Myia the Pythagorean Letter to Phyllis in Greek
The Letter to Phyllis is a brief pseudepigraphical epistle attributed to Myia, a female philosopher associated with the Pythagorean school. Preserved within later collections of Pythagorean literature, this philosophical letter offers guidance to a woman named Phyllis on the selection and management of a wet nurse for her newborn child. It frames this domestic concern within the broader Pythagorean principles of harmony, order, and moderation. The text advises choosing a nurse of sober, orderly, and morally sound character, suggesting that such ethical qualities can be transmitted to the infant through care and nourishment. It further advocates for a measured and natural regimen concerning the nurse’s own diet, sleep, and conduct, reflecting the Pythagorean belief that physical harmony and disciplined routine are foundational to the proper development of the soul. The letter survives as part of the corpus of pseudepigraphical Pythagorean Epistles, a collection likely compiled in the Hellenistic or early Imperial period and transmitted through medieval manuscripts alongside other writings ascribed to early Pythagorean figures. Although a minor work, it exemplifies the dissemination of Pythagoreanism as a comprehensive way of life that extended philosophical authority into domestic and female spheres. It remains a valuable source for the study of ancient philosophical advice literature, cultural concepts of motherhood, and the practical reception of Pythagorean ethics.
| 123 (11t) | Letter to Phyllis Hercher, Epistologr. Gr. p. 608. Μυῖα φύλλιδι χαίρειν. Γενομένᾳ τοι ματέρι παίδων τάδε παραινέω. τίτθαν μὲν ἐκλέξασθαι τὰν ἐπιταδειοτάταν καὶ καθάριον, ἔτι δὲ αἰδήμονα καὶ μὴ ὕπνῳ προσοικειουμέναν μηδὲ μὴν μέθᾳ. ἁ τοιάδε γὰρ ἂν κρίνοιτο κρατίστα ποττὸ ἐκτρέφειν ἐλευθέρως παῖδας, ἐάν γε δὴ γάλα τρόφιμον ἔχῃ καὶ μὴ ταῖς πρὸς ἄνδρα κοίταις εὐνίκατος πέλῃ. μεγάλα γὰρ μερὶς ἐν τῷδε καὶ πρώτα καὶ προκαταρκτικωτέρα ἐς ὅλαν τὰν βιοτὰν πέλει ἐν τᾷ τρεφοίσᾳ ποττὸ καλῶς τραφῆμεν· ποιήσει γὰρ πάντα καλὰ ἐν τῷ ποτεοικότι καιρῷ. τὸν τιτθόν τε καὶ μαζὸν καὶ τροφὰν δόμεν μὴ καττὸ ἐπενθόν, ἀλλὰ μετά τινος προνοίας· οὕτως γὰρ ἐς ὑγίειαν ἄξει τὸ βρέφος. μὴ ὅτε αὐτὰ θέλοι καθεῦδεν νικῆται, ἀλλ’ ὁπότε ἂν τὸ νεογνὸν ἀναπαύσιος ἔρον ἔχοι· οὐ μικκὸν γὰρ ἄκος τῷ παιδὶ προσοίσει. ἔστω δὲ μήτ’ ὀργίλα τιθάνα μήτε πρόγλωσσος μήτε ἐν ταῖς τῶν σιτίων λήψεσιν ἀδιάφορος, ἀλλὰ τεταγμένα καὶ σώφρων, δυνατῶν δὲ ὄντων μὴ βάρβαρος ἀλλὰ Ἑλληνίς. ἄριστον, ἐὰν καὶ τοῦ γάλακτος χρηστῶς πιμπλάμενον τὸ νεογνὸν οὕτως ἐς ὕπνον τρέπηται. ἁδεῖα γὰρ νέοις ἄνεσις καὶ εὐκατέργαστος ἁ τοιάδε σίτασις. αἰ δὲ χατέραν, δόμεν χρὴ ἁπλουστάταν. οἴνω δὲ τὸ παράπαν ἀπέχεσθαι τῷ δύναμιν ἰσχυρὰν ἔχειν, ἢ καττὸ σπάνιον μεταδιδόμεν τᾷ κράσει δείελον γαλακτῶδες. τὰ δὲ λουτρὰ μὴ ποιεῖν συνεχῆ. ἁ γὰρ τῶν σπανίων καὶ εὐκράτων χρᾶσις ἀμείνων. κατταυτὰ δὲ καὶ ἀὴρ ἐπιτάδειος θάλπους καὶ ῥίγους ἔχων τὰν συμμετρίαν, καὶ οἴκησις δὲ μήτε ἄγαν περιπνεομένα μήτε ἄγαν κατάστεγνος. |
| 124 | οὐ μὰν ἀλλὰ καὶ ὕδωρ μήτε ἀπόσκληρον μήτε εὐπαράγωγον, καὶ στρωμνὰ δὲ οὐ τραχεῖα, ἀλλὰ προσπίπτουσα τῷ χρωτὶ εὐαρμόστως. ἐν πᾶσι γὰρ τούτοις τὸ οἰκεῖον ἁ φύσις ἐπιποθεῖ, ἀλλ’ οὐ τὸ πολυτελές. ταῦτα μὲν ὦν ἐπὶ τοῦ παρόντος οὐκ ἀχρεῖον ὑπογράψαι τοι τὰς ἐλπίδας ἐκ τροφᾶς [ἢ] καττὸ ὑφαγεόμενον γινομένας, θεῶ δὲ συλλαμβάνοντος ὑπὲρ τᾶς ἀγωγᾶς τῶ παιδὸς αὖθις τὰς ἐνδεχομένας καὶ ποτεοικυίας κομιοῦμες ὑπομνάσεις. |