eul_wid: dha-aa

Achaios of Eretria Fragments on Athletes and Satyrs in English

The Fragments on Athletes and Satyrs is a modern title for the collected remnants of the lost satyr plays by the 5th-century BCE tragedian Achaios of Eretria. The 105 extant fragments, preserved by later authors such as Athenaeus and in the Suda lexicon, originate from known plays including Aithon, Hephaistos, Iris, Omphale, and Philoctetes. These fragments indicate that his satyr plays treated mythological subjects with a comic and Dionysiac perspective, likely featuring parody of gods and heroes, revelry centered on the satyr chorus, and metatheatrical humor involving disguise. No complete play survives; the fragments were transmitted indirectly, quoted by later grammarians and lexicographers for their linguistic or proverbial content. Aristotle criticized Achaios's style as ambiguous when taken out of context, though the Suda ranked his satyr plays second only to those of Aeschylus. Achaios was included in the Hellenistic tragic canon, and his fragments are of significant scholarly importance, providing crucial evidence for the scope and variety of the satyr play genre in classical Athens beyond the sole complete surviving example, Euripides' Cyclops.

ADRASTOS

Slacker.

THE AZANES

CHORUS

So now we set these suppliant boughs

and the wreaths' due honour at your feet,

asking you to leave off

this loveless sacrifice to Zeus.

THE CONTESTS

A

Are you talking about watchers or contestants?

B

They eat plenty, the way men in training do.

A

Where are the strangers from?

B

Boeotia.

For they push their bright bare arms forward,

swelling with youth as they walk, gleaming

with the fresh bloom of strong shoulders;

oil enough on chest and the hollow of foot —

they rub themselves down as if they brought soft living from home.

And into the hand they'll press silver-priced trinkets of Cyprian stone, an ornament,

and a smearing of Egyptian unguents.

AITHON THE SATYR PLAY

In an empty belly there's no desire for beautiful things.

To the hungry Cypris is bitter.

Let other things be chopped small for me —

side-dishes well-stewed, the smoking edges of meat.

I've been hearing plenty

about these shapes of garlanded swine.

SATYR A

Was the river-water mixed in heavy?

SATYR B

Our kind isn't even allowed to lick the stuff.

SATYR A

Then a fine Scythian draught — drink it pure.

...anointed with bakkaris and standing

his forelock up with cool-cup feathers.

SATYR

Hail Charon, hail Charon, hail Charon —

is he really that angry?

ALKMEON THE SATYR PLAY

SATYR

I'm sick at the sight of these sauce-mongers.

Who's this lurking around back here,

namesake of those pimps' choppers?

Quick now — bring a black lamb here,

the shared mixing-bowl, the little cups.

Without rancour.

ALPHESIBOIA

Starry, like a maenad.

ERGINOS

HEPHAISTOS THE SATYR PLAY

DIONYSOS

First we'll delight you with a feast — it's ready.

HEPHAISTOS

And the second pleasure, how will you win me with that?

DIONYSOS

I'll rub you all over with sweet-smelling oil.

HEPHAISTOS

Won't you give me water for my hands first?

DIONYSOS

When the table's been carried out of the way.

THESEUS

Artemis of Saronia.

With a sharp-prowed bull.

THE IRIS SATYRS

A silver-leaded

oil-flask hung at his side, full of unguent —

the Spartan kind, painted on its double tablet.

Dionysos unrestrainable.

Shore-creature.

He made it a peg-handle.

Moons.

THE PROBING

Bilious thoughts.

KYKNOS

We've come to the house of Kyknos, first —

You've come to the house of a man like that.

To a hungry man a barley-loaf is worth more

than gold and ivory.

LINOS THE SATYR PLAY

SATYRS

...throwing, casting away, smashing, what didn't they call me —

"O fairest little Herakles,

splash of wine!"

THE FATES

For a great pack of them —

sea-going, wheeling in a ring, an ocean spectacle —

staining the calm of the salt with their tails.

SILENOS

Babai, babai — I'll mount the women.

MOMOS

Ares the bandit, with his spear, with his shield.

OIDIPOUS

Unclean.

He's plucking it out.

OMPHALE THE SATYR PLAY

How good with slaves he was, how good with the household.

SATYR

The wine-cup of the god has been calling me for a while now, showing me its letters:

delta, iota, and third an ou,

and a nu, and the upsilon is there too — and not absent,

from beyond, a san and an ou announce themselves.

So even by weak ones he was caught — and quickly:

the eagle by the tortoise, in no time at all.

Apollo of Phanai.

PEIRITHOOS

A fenced-in jar.

PHILOKTETES

AGAMEMNON

Time to help — I'll lead the way.

Let one man set his hand to the sword-hilt,

another sound the trumpet, fast as he can —

time to move, eleleleu!

PHRIXOS

Peleos.

UNCERTAIN PLAYS

Tarentine dyed-stuffs.

He was being greeted with a Biblian wine-cup.

Does Etna really feed such horned snails as these?

I've come having done terrible things; fare you well.

A calf gaping with hunger, like a swallow.

Shimmering.

More timely.

Cup-husks.

Flour.

A bridegroom of nymphs.

All-seeing.

Without feet of the sea.

For a fat drachma.

Drinking-cup.