# Monro — A Grammar of the Homeric Dialect

David Binning Monro, *A Grammar of the Homeric Dialect* (2nd edition, Oxford: Clarendon Press, 1891). Unicode reading edition. The grammar is public domain (Monro d. 1905); the digital text was prepared by the Dickinson College Commentaries and encoded in TEI by Gregory Crane (*Homerica*). This edition re-expresses the public-domain text in the Eulogikon house style. **CC0** — see NOTICE.

---

## Introduction and Definitions

**§ 1.** All language of which grammar takes cognizance consists of sentences. The simplest complete sentence expresses the combination of a subject—that about which we speak (or think); and a predicate—that which we say (or think) about the subject. On the sentences which are (apparently or really) without a subject, see §§ 161 and §163.

**§ 2.** In Greek (and generally in languages whose structure resembles that of Greek) every verb is a complete sentence, consisting of two parts, the stem, which expresses the predicate, and the ending, which expresses the subject. Thus ἔσ-τι ‘he’ (or ‘it’) ‘is’, φα-θί ‘say you’, ἤλθο-μεν ‘we came’, are sentences; the several predicates are expressed by the stems ἐσ-, φα-, ἠλθο-, and the subjects by the endings -τι, -θι, -μεν. As the endings of a verb may always be translated by personal pronouns they are called the personal endings.

It may happen that the ending has been lost by phonetic corruption, as in ἔλαβε (for ἐλαβε-τ) ‘he took’. This however does not form a real exception, because in Greek such words are used exactly as if the lost ending were still sounded. In English it is different: ‘took’ can only be used to express a predicate. The original subject is lost to the mind as well as to the ear.

It should be noticed that the term "verb" is used in grammars with a double meaning, sometimes of a single form—as when we say that ἐτύπτο-μεν is "a verb"—sometimes collectively, as when we say that ἐτύπτο-μεν is a "part" of "the verb" τύπτω. Here "a verb" means a group of forms, derived from a common root.

## Personal Endings

**§ 3.** There are three main sets of personal endings

- Those used in the tenses called "principal" (the present, perfect, and future indicative), and in the subjunctive; these are called the primary endings.
- Those used in the "historical tenses" (the imperfect, aorist, and pluperfect), and in the optative; these are called the secondary endings.
- The endings of the imperative.

**§ 4.** The further modifications which the endings undergo depend chiefly upon the final letter of the stem.

In certain forms the ending is preceded by Ο or Ε: that is to say, Ο before the nasals μ, ν, and Ε before other letters; e.g. τύπτο-μεν, τύπτε-τε, τύπτο-ντι (older and Doric form of τύπτουσι). We shall call this the *thematic vowel*, (This vowel has also been termed the "connecting" or "auxiliary" vowel—names given on the supposition that it is originally euphonic, inserted in order to allow the stem and the ending to be distinctly heard in pronunciation. The name "thematic" implies a different theory; viz. that it serves to form a "theme" from a simpler element or "root," as λεγ-ε from the root λεγ-; see Curt. *Chron.* p. 40. On this theory the stem λεγ-ε, λεγ-ο is originally the same as the theme or stem of the noun λόγο-ς. See the remarks of Brugmann, *Grundriss*, ii. § 8, n. 1. In the former edition the -ω of the 1st sing. was explained as -ο-μι (Sanskrit -ᾱ-mi). It is now generally thought that -ω and -μι are originally distinct, and represent respectively the thematic and athematic endings of the primitive Indo-European verb. If so, the Sanskrit -āmi has extended from the athematic to the thematic conjugation; and similarly the -ομαι of Greek φέρομαι (Sanskrit ‘bhare’). See Meyer, *G. G.* p.404.) and the stems which contain it ‘thematic stems’. The term will naturally include the corresponding subjunctives, in which the final letter of the stem varies in the same way between η and ω, as τύπτω-μεν, τύπτη-τε, etc., and the 1st singular in -ω. These long vowels doubtless represent a primitive contraction of the thematic vowel with some other element: but the exact process can hardly be determined.

The forms which do not contain this variable ε or ο are called *athematic*. Among these, again, we have to distinguish a group of tenses with stems ending in -ᾰ, viz. the perfect, the 1st aorist, and some forms peculiar to the Ionic dialect, as the pluperfect (‘e. g.’ ᾔδεα ‘I knew’), the imperfect ἦα ‘I was’, ἤϊα ‘I went’. In these stems the -ᾰ changes in the 3rd singular to -ε(ν). (The ᾰ of these stems is of course quite different from the final vowel of the stem in such forms as φα-μέν, ἵστα-μαι, τέτλα-θι, where it is part of the verb stem or ‘root’.)

The distinction between thematic and athematic applies in strictness only to forms, but may generally be extended to tenses and moods. Thus the present and imperfect of τύπτω are thematic, the same tenses of φημί are athematic. In every verb the future is thematic, the optative is athematic, etc. But the distinction does not apply to "verbs" (in the collective sense of the term), because almost every verb is made up of forms of both kinds.

**§ 5.** In the following table of the personal endings found in Homer the endings distinguished by larger type are those of the athematic tenses. The endings in smaller type are, first, those of the forms with ᾰ, and, under them again, those of the thematic forms. In the dual and plural (except the 3rd plural) the endings are the same throughout.

[Paradigm chart of personal endings found in Homer](http://dcc.dickinson.edu/sites/default/files/verb_pers_endings_homer_2.pdf)

*Remarks on the Table of Personal Endings*

1st Sing.: On the subjunctive in -ω-μι see § 82, and on the optatives which take -μι in the 1st singular see § 83.

2nd Sing.: The original -σι remains only in ἐσ-σί ‘you are’.

The form εἶς (or enclitic εἰς) is read in nine places, but there is only one (Od. 17.388) in which the meter does not allow ἔσσʼ to be read instead. Probably, therefore, ἐσσί is the genuine Homeric form. The Attic εἶ is not found in Homer.

The ending -σθα occurs in the perfect οἶσθα ‘you know’ (οἶδας in Od. 1.337, is a very doubtful reading), pluperfect ᾔδησθα (Od. 19.93), the imperfect ἦσθα and ἔησθα ‘you were’, ἔφησθα ‘you said’, and the present εἶσθα ‘you will go’, τίθησθα (Od. 9.404, 24.476), διδοῖσθα (Il. 19.270), perhaps φῇσθα (Od. 14.149): also in some subjunctives, ἐθέλῃσθα, εἴπῃσθα, βουλεύῃσθα (Il. 9.99), ἴῃσθα (Il. 10.67); and in the optatives βάλοισθα (Il. 15.571), κλαίοισθα (Il. 24.619), and προφύγοισθα (Od. 22.325).

The history of this -σθα can still be traced. Originally -θα (Sanskrit -tha) was the ending of the 2nd singular perfect indicative: hence οἶσθα for οἰδ-θα (Sanskrit ‘vettha’ for ‘ved-tha’), and ἦσ-θα (Sanskrit âsitha) properly perfect from the root ἐσ-. Having in these cases appeared accidentally as an ending -σθα, it was transferred in this form to other tenses and moods (On this point recent writers have gone back to the explanation given by Bopp, Vergl. Gr. II. pp. 292, 498.) The forms ἦσθας, οἶσθας which appear in some MSS are due to the common 2nd singular in -ᾰς. Aristarchus rejected them in Homer.

In the middle the σ of -σαι, -σο when it follows a vowel is generally lost: so always in the secondary tenses, as ἐμάρνα-ο, δαίνυ-ο, ἔσσυ-ο, ἐείσα-ο, contracted ἐκρέμω (Il. 15.18), ἐπεφράσω (Il. 21.410), ἐκτήσω (Od. 24.193)—for which, however, the meter allows us to write ἐκρέμαʼ, etc., and the optative -οι-ο. In the present and perfect indicative and the imperative the usage is not uniform.

- δύνα-σαι (Il. 1.393)
- ὄνο-σαι (Od. 17.378)
- παρ-ίστα-σαι (Il. 10.279, Od. 17.450)
- ὑπο-δάμνα-σαι (Od. 16.95)
- δαίνυ-σαι (Od. 21.290)
- μέμνη-σαι (Il. 23.648)
- ἵστα-σο (Imperative; seven times.)
- ὄνη-σο (Od. 19.68)
- κεῖ-σο (Il. 21.122)

but

- μέμνη-αι (Il. 21.442)
- μέμνῃ (Il.15.18 (Where we may read μέμνη᾿.) )
- βέβληαι (Three places in the Iliad.)
- δίζη-αι (Od. 11.100)
- θέ- (Imperative.) (Od. 10.333)
- φά-ο (Od. 18.171)
- μάρνα-ο (Il. 15.475)
- παρ-ίστα-ο (Il. 10.291 (According to Aristarchus, παρ-ίστα-σο MSS.) )

The loss of σ was in accordance with Greek phonetic law, and originally universal; but new forms in -σαι, -σο were produced on the analogy of forms such as λέξο (for λεχ-σο), ἧσο (for ἡσ-σο), πέπυσσαι (for πεπυθ-σαι), τέτυξο, etc., in which the σ is preserved by the preceding consonant.

Verbs in -εω, which would properly form -εεαι, -εεο, sometimes suffer Hyphaeresis (cp. § 105.4),and drop one ε; as μύθεαι (Od. 2.202), ἀπο-αίρεο, ἔκλεο. But we find also μυθεῖαι (Od. 8.180), νεῖαι (Od. 11.114, 12.141) where it is possible to substitute the uncontracted μυθέεαι, νέεαι-and αἰδεῖο (Il. 24.503).

In the imperative the ending -θι is common in athematic tenses.

ἴ-θι, στῆ-θι, κλῦ-θι, κέκλυ-θι, ἕστα-θι, ὄρνυ-θι, φάνη-θι (Il. 18.198) δίδω-θι (Od. 3.380) ἐμπίπλη-θι (Il. 23.311)

We find -ς in θέ-ς, δό-ς, πρόε-ς (προ-ίημι)), and the thematic ἐνί-σπε-ς ‘tell’ (cp. Attic σχέ-ς).

In the forms ἵστη (Il. 21.313), δαίνῡ (Il. 9.70), δείκνῡ (Hes. Th. 526), the long final vowel probably comes by analogy from the present and imperfect singular forms (by the "proportion" imperfect ἔλεγε-ς, ἔλεγε: imperative λέγε:: ἵστης, ἵστη: ἵστη). For the forms καθ-ίστα, τίθει, δίδου, etc., see § 18.

3rd singular: The original -τι remains only in ἔσ-τι(ν)), in which the phonetic change of -τι to -σι is prevented by the preceding -σ-. On the subjunctives in -ῃ-σι see § 82.

3rd plural: The ending -ᾱσι (for -αντι) is found in ἔ-ᾱσι (for *ἔσ-ασι) ‘they are’ and ἴ-ᾱσι ‘they go’.

Stems in α, ε, ο, υ form -ᾱσι, -εισι, -ουσι, -ῡσι (for -α-ντι, etc.), as φασί, ἱστᾶσι, τιθεῖσι, διδοῦσι, ζευγνῦσι (not τιθέ-ασι, etc., as in Attic). On the accent of these forms, see § 87.2.

The perfect active has -ᾱσι and -ᾰσι. The latter occurs only twice in Homer, πεφύκ-ᾰσι (Od. 7.114), λελόγχᾰσιν (Od. 11.304); for other examples in Ionic see Curt. *Verb.* ii.166. In these forms the ᾰ belongs to the ending, since -ᾰσι is for -ᾰτι, which corresponds to the -ντι of the Doric φα-ντί, λέγο-ντι (as -ᾰται in the middle to -νται). The forms with -ᾱσι belong to two essentially distinct groups; see § 7.

The secondary -ᾰν (for -αντ) is found in all aorists which form the 1st singular in -ᾰ. It may also be traced in the imperfect of εἰμί, in the form ἦν (Hes. Th. 321, 825), for ἦαν (Sanskrit âsan).

Athematic -ν occurs in the forms

- ἔφᾰ-ν
- ἔβᾰ-ν
- ἔστᾰ-ν
- φθᾰ-ν
- ἔδῠ-ν (Il. 11.263)
- ἐφῠ-ν (Od. 10.397)
- ἔκτᾰ-ν
- ἵε- (Imperfect; in ξύν-ιεν, μέθ-ιεν.)
- πρό-τιθε-ν (Read by Aristarchus in Od. 1.112.)
- ἔδιδο-ν (H. Cer. 327)

and many passive aorists, as ἔβλα-βε-ν, δι-έτμαγε-ν, ἄγε-ν, ἄλε-ν, δάμε-ν, πάγε-ν, ἤγερθε-ν, κόσμηθε-ν, κατ-έκταθε-ν. On the form μιάνθην (Il. 4.146) see § 40. In these tenses -ν is commoner in Homer than -σᾰν. But -σᾰν is the only ending found in the two imperfects ἦ-σαν and ἤϊ-σαν, ἴ-σαν, and in the pluperfect: see § 68.

In the middle, the forms -ᾰται, -ᾰτο are regular after consonants and the vowel ι (including the diphthongs ει, ῃ, οι, etc.); the forms -νται, -ντο after ᾰ, ε, ο. After υ, η both forms are found.

εἰρύ-αται, εἰρύ-ατο, but λέλυ-νται, κέχυ-νται

βεβλή-αται (Il. 11.656), but μέμνη-ντο, ξύμβλη-ιτο

even ἧντο (Il. 3.153) as well as ἥ-ατο ( for *ἥσ-ατο).

The imperative endings -τωσαν, -σθωσαν are post-Homeric.

**1st Dual**. -μεθον occurs only once, in περιδώμεθον, Il. 23.485. Elmsley (on Ar. Ach. 733) maintained that this form was a fiction of the grammarians. It is defended by G. Curtius (*Verb.* Il. 97f.), and there seems no valid reason for rejecting it.

**2nd and 3rd Dual**. In the historical tenses, according to the ancient grammarians, the regular endings are

2nd dual active -τον; middle -σθον 3rd dual active -την; middle -σθην

This scheme, however, is open to some doubt, for

- Homer has three instances of the 3rd dual imperfect in -τον, where the meter does not admit of -την, viz. διώκε-τον (Il. 10.363), ἐτεύχε-τον (Il. 13.345), λαφύσσετον (Il. 18.583). Three others in -σθον occur as various readings, where the meter admits of either -σθον or -σθην, viz. ἀφίκε-σθον, read by some ancient critics (probably Zenodotus) in Il. 13.613; θωρήσσε-σθον, the reading of A. (the Cod. Venetus) and Eust. in Il. 16.218; πέτε-σθον, a marginal variant of A. in Il. 23.506.
- Three forms of the 2nd dual in -την were read in the text of Zenodotus, viz. καμέ-την (Il. 8.448), λαβέ-την (Il. 10.545), ἠθελέ-την (Il. 11.782). Aristarchus read κάμε-τον, λάβε-τον, ἠθέλε-τον. The meter gives no help to a decision.
- In Attic the examples of the 2nd dual in -την, -σθην are so common that Elmsley (on Ar. Ach. 733) held these to be the only correct forms, thus making the dual of historical tenses uniformly end in -ην, as the dual of the principal tenses ends in -ον. Cobet maintains the same view (*Misc. Crit.*pp. 279 ff.). But the account of the Greek grammarians is strikingly borne out by the forms of the Sanskrit dual. In Sanskrit we find that in the historical tenses the 2nd dual ends in -tam, 3rd dual in -tâm, answering perfectly to the Greek -τον, -την. This, therefore, is to be regarded as the original rule. The exceptions which have been quoted are evidently due to the tendency towards uniformity: and it is to be noticed that this tendency seems to have acted in Homer in the direction of making all duals end in -τον, -σθον, whereas in Attic the tendency was to extend the endings -την, -σθην to the 2nd person.

The imperative ending -των is found in ἔστων (Il. 1.338) and κομείτων (Il. 8.109). As to ἔστων in Od. 1.273, where it is usually taken as a plural, see § 173.

## Stem Variation

**§ 6.** In thematic stems it is plain that the ending influences only the final ε/ο, leaving the rest of the stem unaffected. Athematic forms, on the other hand, are liable to variations in quantity which affect the main vowel of the stem. These variations are governed by the general rule that ‘when there are two forms of a stem the longer is found with the endings of the singular indicative active, the shorter with all other endings’, viz. those of the dual and plural, the imperative, and the middle.

- ᾰ, ε, ο interchange with the corresponding long vowels ᾱ (in Ionic η), η, ω. φη-μί, ἔ-φη-ν, 1st plural φᾰ-μέν imperative φᾰ-θί middle ἔ-φα-το τίθη-μι middle τίθε-μαι δίδω-μι middle δίδο-μαι
- ῐ with ει and οι. εἶ-μι, 1st plural ἴ-μεν imperative ἴ-θι οἶδα, 1st plural ἴδ-μεν
- ῠ with ευ and ῡ. ἔ-χευα middle χύ-το (§ 15) δείκνῡ-μι, 1st plural δείκνῠ-μεν. Sometimes with ου, as εἰλήλουθα, stem ἐλῠθ-. Note however that all vowels are liable to be shortened before the combination ντ, as in the 3rd plural ἔστᾰν (but ἔστη-μεν), etc., and the participle, στάντ-ος, γνόντ-ος. Also before ι of the optative, σταίην, γνοίην. The same law governs the interchange of
- ᾰ with εν and ον. γέγονα (γένος) 1st plural γέγᾰ-μεν πέπονθα (πένθ-ος) feminine participle πεπᾰθ-υῖα. (Similarly, ᾰλ(λᾰ) with ελ and ολ: but it is difficult to find examples in Greek. The form πί-πλᾰ-μεν perhaps answers to an original singular *πί-πελ-μι (cp. Sanskrit piparmi, plural pipṛ-mas, Brugmann, M. U, I. p.44), and the form τέ-τλᾰ-μεν to *τέ-τολ-α (Lat. tetuli).)
- ᾰρ with ερ and ορ. ἔφθορα middle ἔφθαρ-ται (present φθείρω for φθερ-ι̯ω) and, with Metathesis (ρα for αρ, etc.) τέτροφε middle τέθραπ-ται (τρέφ-ω) The combinations ᾰρ(ρᾰ) and ᾰλ(λᾰ) represent the primitive "liquid vowels," ‘r̥’ and ‘l̥’ (They appear in place of the consonantal ρ and λ when these are phonetically impossible: e. g. ἔφθαρται is for ἐ-φθρ-ται—the ερ of the root φθερ- passing in to αρ where Sanskrit ‘ar’ would pass into ‘r̥’. Similarly, ᾰ represents the "nasal vowels" ‘m̥’ and ‘n̥;’ thus πᾰθ- is for πνθ-. Before another vowel εμ, εν sometimes pass into ᾰμ, ᾰν, as in ἔκτανον for ἔ-κτν-ον (root κτεν-), in the same way that *u* and *i* before a vowel may appear as *uv*, *iy*. Sometimes the longer stem contains an additional consonant, viz. in the perfects and aorists in -κᾰ. ἕστηκα, 1st plural ἕστᾰ- μεν ἔθηκα, 1st plural ἔθε-μεν These are the principal variations which can be exemplified within the limits of a single tense. When we compare one tense with another, we observe further the interchange of
- Stems with the vowel ε or ο and stems in which the vowel is lost. ἔχ-ω (for *σέχ-ω), ἔ-σχ-ον πέτ-εσθαι, aorist πτ-έσθαι (cp. ποτ-άομαι). This definition will cover the reduction of ερ, ελ, εμ, εν to ρ, λ, μ, ν (instead of ᾰρ, ᾰλ, ᾰ) as in ἔγρ-ετο (ἐγερ- in ἐγείρω) ἔ-πλ-ετο (πέλ-ω) ἔ-τε-τμ-ον (τέμ-νω) ἔ-πε-φν-ον (φεν-, cp. φόν-ος). Thus we have an apparent interchange of two short stems, as φν- in ἔπε-φν-ον with φᾰ- in πέ-φᾰ-ται, etc. When loss of ε would make the word unpronounceable, it is sometimes retained in the short form, as in ἔ-τεκ-ον, τεκ-εῖν (stems τεκ-, τοκ-). Again, there are in general two longer forms of each stem, one marked by the predominance of the sounds ε, η, the other by that of ο, ω. The chief interchanges which are due to this cause are
- ε and ο, including the combinations ει, ευ, ερ, ελ, εμ, εν and οι, ου, ορ, ολ, ομ, ον. It is needless to give further examples.
- ᾱ (Ionic η) and ω. ἔ-πτη ‘flew’ πτήσσω ‘cower’ πέ-πτω-κα Cp. φη-μί and φω-νή, ὁδ-ηγός and ἀγ-ωγή.
- η and ω. ῥήγ-νυμι ἔρ-ρωγα Cp. ἀρήγω and ἀρωγ-ός, ἦθος and εἴωθα.
- In a certain number of stems the only variation is between ω and ο. δί-δω-μι (δο-) ὄδ-ωδα ὄλ-ωλα The endings which are found with the long stem have been called the light, the others the heavy endings. The short form of the stem is usually called the weak stem. Of the longer forms that which contains the vowel ο (οι, ου, ον, ορ, ολ) may be distinguished as the ο-form: the other will be simply called the strong form. The different variations may be represented in a tabular form. Strong ᾱ (η) η ω ει ευ ερ(ρε) ελ εμ εν ε Ο-form ω ω ω οι ου ορ(ρο) ολ ομ ον ο Weak ᾰ ε ο ῐ ῠ ρ / ἀρ(ρᾰ) λ / ᾰλ μ / ᾰ / ᾰμ ν /ᾰ / ᾰν nil

**§ 7.** The 3rd plural offers some exceptions to the general rule.

- The ending -ᾰσι (for -ᾰτι, -NTI) is used with the long stem of the perfect, as λελόγχ-ᾰσι, πεφύκ-ᾰσι. Cp. middle τετεύχ-ᾰται, ἐ-τετεύχ-ᾰτο (§ 22.5).
- The long stem is also found in a few forms of the perfect with the ending -ᾱσι, as πεποίθᾱσι, ἑστήκᾱσι (§ 24), and of the aorist in -α, as ἔχευαν, ἔθηκαν, ἔδωκαν (§ 15).
- The endings -(σ)ᾱσι, -σαν (for -ΣΑΝΤΙ, -ΣΑΝΤ) are found with the weak stem. The leading examples are: With simple stems: ἴ-σαν, ἔ-φα-σαν, ἔ-θε-σαν, ἔ-δο-σαν, etc. Presents: τιθέ-ασι, διδό-ασι (Attic); ἐ-τίθε-σαν, ἐ-δίδο-σαν, etc. Perfects: ἴσασι (ἰδ-σασι), ἴσαν; εἴξασι (Attic 3rd plural of ἔοικα), βεβά-ασι, γεγά-ασι, μεμά-ασι Pluperfect: βέβα-σαν, μέμα-σαν; ἑστᾶσι (for ἑστά-ασι), τεθνᾶσι; ἕστα-σαν, τέθνα-σαν; πεφύ-ασι, δεδί-ασι; δείδι-σαν The hiatus shows that -ᾱσι is for -σᾱσι, the primary ending answering to -σᾰν. The corresponding middle -σᾰται is found in Doric (γεγράψαται, *Tab. Heracl.* i.121, in *C. I.* 5774). The contraction in ἑστᾶσι, τεθνᾶσι is evidently due to the impossibility of ἑστά-ασι, τεθνά-ασι in the hexameter. Brugmann regards them as wrongly accented, and would write ἕστασι, τέθνασι, i. e. ἕστα-ντι, τέθνα-ντι (Curt. *Stud.* ix.296). This is open to the objection (1) that it separates them from βεβά-ασι, γεγά-ασι, μεμά-ασι; and (2) that in all other stems which form a perfect or aorist in -κα the endings -ντι and -ν are confined in Homer to the forms with -κ. πεφύκ-ᾰσι and πεφύ-ᾱσι but not πέφυσι ἑστήχκᾱσι and βεβά-ασι but not βέβασι (οἴδασι Hdt.) and ἴσασι but not ἴδ-ασι ἕθηκα-ν and ἔθε-σαν but not ἔθε-ν ἔδωκα-ν and ἔδο-σαν but not ἔδο-ν (Hesiod) The weak form with -ντι, -ν is therefore confined to verb stems ending in a vowel, as in φασί, τιθεῖσι (for φαντί, τίθε-ντι). And in these the short vowel is due to the (original) following -ΝΤ, as in ἔ-σταν, ἤγερθεν, ἁλό-ντες, etc. For a plausible hypothesis as to the origin of the ending -σαν see § 40. Regarding -(σ)ᾱσι (i. e. the ending -ᾱσι preceded by hiatus) no satisfactory view has been put forward.

## Meaning of the Middle

**§ 8.** The original force of the middle personal endings is "reflexive;" that is to say, they denote that the action of the verb is directed towards the agent.

Greek has no passive endings distinct from those of the active and middle; it is desirable therefore to speak, not of passive forms, but of the passive meaning or use of a form.

The chief uses of the middle are

- The use to signify that the agent is also the indirect object of the action—that the action is done by someone ‘for’ or ‘toward’ himself, or in his own interest. ἕννυ-μαι ‘I put’ (clothes, etc.) ‘on myself’ δέχο-μαι ‘take to myself’ ἄορ ὀξὺ ἐρυσσάμενος ‘having drawn him his sharp sword’ ἡρεῖτο τόξον ‘took his bow with him’ φερέσθω ‘let him bear away (as his prize’)
- The use in which the agent is the direct object of the action, as λούο-μαι ‘I wash myself’. This is comparatively rare.
- The intransitive use, in which the reflexive sense is faint, as φαίνε-ται ‘appears’ (but φαίνει ἑαυτόν ‘he shows himself’). So, generally, when the action centers in the agent; as in verbs of bodily action (ἔρχομαι, πέτομαι, ἅλλομαι, οἴχομαι, etc.), and in such uses as λαβέσθαι ‘to gain a hold’ (not ‘to take’ a thing), δεδραγμένος ‘clutching’; ἐχεύατο ‘threw her arms’; also in verbs of ‘feeling’ and ‘thinking’ (αἰσθάνομαι, αἰδέομαι, βούλομαι, οἴομαι, μέμνημαι, ἐπί-σταμαι, μέλομαι, μέμφομαι, etc.). So in French,"je mʼaperçois" ‘I perceive’, "je me doute" ‘I suspect’, "il se peut" ‘it may be’.

- ἀμειβόμενος ‘taking his turn’
- λέγεσθαι ‘to tell over’ (in talk)
- ἀρέσκεσθαι ‘to make friends with’
- νυσσομένων (Il. 14.26) ‘as they pierced each other’
- ἐρείδεσθον (Il. 23.735) ‘push each other’, ‘strive’
- Hence the middle form of μάχομαι, French ‘se battre’ and its equivalents, ἀγωνίζομαι, ἁμιλλάομαι, δικάζομαι.

- ἔχε-ται ‘is possessed’
- ἔβλη-το ‘was stuck’
- δέδε-το ‘was bound’
- ἐκ-πέπο-ται ‘is drunk up’

This is not a very common use of the middle. It may be illustrated from the similar use of some reflexive verbs in French, as "je me trouve" (‘I am found’), "il se mange" (‘it is eaten’).

The middle is rather more common in Homer than in later Greek. For example, in the class of verbs of ‘feeling’ and ‘thinking’ we may add the Homeric ἔραμαι, γάνυμαι, ἔλδομαι, ἔλπομαι, ὄθομαι, ὄνομαι, στένομαι, κεχάροντο, ὀδύσασθαι. And the use is extended to verbs of ‘seeing’ and ‘hearing’, as ὁρῶ-μαι (aorist ἰδέ-σθαι), ἀκούομαι (used as well as ὁρῶ, ἰδεῖν, ἀκούω), δέρκομαι, ὄσσομαι, σκέπτομαι, φράζομαι; cp. the Attic σκοποῦ-μαι ‘I consider’.

Conversely, Homer has the active ὀΐω ‘I think’, ‘expect’, as well as the middle ὀΐο-μαι ‘I harbor the thought’, ‘suspect’ (cp. the distinction in French between ‘je doute’ and ‘je me doute’).

Sometimes (esp. in Homer) the middle appears to be used because the verb implies acting arbitrarily, as a superior, etc.

- βιάζομαι ‘use force towards’
- σίνομαι, δηλέομαι, etc. ‘I do mischief for pleasure’
- ἐφίλατο ‘made a favorite of’
- δίε-νται ‘run in a race’
- δίεσθαι ‘to chase’ (But δίον I fled.);
- δειδίσσεσθαι ‘to terrify’
- κέκλετο ‘shouted in command’ (Cp. Icelandic ‘heita’ I promise, ‘heitaz’ I threaten.)

A use intermediate between the reflexive and the passive (pointed out by Riddell, *Dig.* § 88) may be exemplified in ἀπήχθετο ‘got himself hated’, ‘incurred hatred’, κτείνονται (Il. 13.110) ‘let themselves be slain’, λείπεσθε (Il. 23.409) ‘get left behind’; cp. Il. 13.525, 15.645, Od. 3.284.

On the futures only used in the middle, see § 66.

## Verb Stems and Tense Stems

**§ 9.** *Verb Stem and Tense Stem*. A comparison of the different forms of a Greek verb usually enables us to see that some one syllable or group of syllables is present in them all, as τυπ- in the forms of τύπτω, or βουλευ- in those of βουλεύω. This we shall call the verb stem. Α verb stem not derived from more primitive elements is called a root.

Again, the different forms belonging to any one tense are based upon a common part, which we shall call the tense stem. This part may be the same as the verb stem; or it may contain an additional element, as δι- in δί-δο-μεν, δι-δο-ίη-ν, etc.; -τε, -το in τύπ-τε-τε, τύπ-το-μεν, ἔ-τυπ-το-ν, τύπ-το-ι-μι, etc.

The subjunctive and optative, again, are distinguished by a suffix to the tense stem: e. g. δο-ίη-ν, διδο-ίη-ν, τύπτο-ι-μι, στήσα-ι-μι. The new stems so formed may be called mood stems.

Finally, the stems used in the historical tenses—the imperfect, aorist, and pluperfect—are formed from the tense stem by prefixing the augment.

The stems of the augmented forms are therefore parallel to the mood stems, the only difference being that they are formed by a prefix, while the mood stems are formed by a suffix. They may be described as time-moods of the several tenses—combining the notion of past time, which is expressed by the augment, with the meaning contained in the tense stem.

Each tense stem furnishes an infinitive and a participle. Thus we have (supplying one or two links by analogy) from the three tense stems βαλλε (or -ο), βαλε (or -ο), βεβληκα.

|  | *Pres.* | *Aor.* | *Perf.* |
| --- | --- | --- | --- |
| *Principal Tense* | βάλλε-τε | — | βεβλήκα-τε |
| *Historical* | ἐ-βάλλε-τε | ἐ-βάλε-τε | ἐ-βεβλήκε-α |
| *Subjunctive* | βάλλη-τε | βάλη-τε | βεβλήκη-τε |
| *Optative* | βάλλο-ι-τε | βάλο-ι-τε | βεβλήκο-ι-τε |
| *Imperative* | βάλλε-τε | βάλε-τε | βεβλήκα-τε |
| *Infinitive* | βαλλέ-μεναι | βαλέ-ειν | βεβληκ-έναι |
| *Participle* | βάλλο-ντος | βαλό-ντος | βεβληκ-ότος |

It is evident that there might have been a future time-mood as well as a past for each tense stem. In English indeed we can distinguish progressive action in the future as well as in the present and past: ‘I shall be writing’ as well as ‘I am writing’ and ‘I was writing’. See Goodwinʼs *Moods and Tenses*, § 65; Driver's *Use of the Tenses in Hebrew*, § 4. Modern Greek has two such futures, θὰ γράφω ‘I will be writing’ and θὰ γράψω ‘Ι will write’, related to each other as ἔγραφον and ἔγραψα.

**§ 10.** *Formation of Tense Stems*. Leaving out of sight the meanings of the several tenses, and looking to the mode of their formation, we may distinguish the following groups

- With the verb stem serving as tense stem The simple athematic present, as φημί. The simple athematic aorist, as ἔ-βη-ν. The aorist in -ᾰ, as ἔ-χευ-α.

- The athematic reduplicated present, as τί-θη-μι. The present in -νη-μι and -νῡ-μι, as σκίδ-νη-μι, δείκ-νῡ-μι. The perfect.

- The ordinary thematic present, as λέγω. The present with short stem, as ἄγω. The simple thematic aorist, as ἔ-λᾰβ-ον.

- The thematic reduplicated present, as γί-γν-ο-μαι. The thematic reduplicated aorist, as ἤγ-ᾰγ-ο-ν.

- The aorist in -σᾰ, and in -σε, -σο. The aorist in -η-ν (2nd aorist passive). The aorist in -θη-ν (1st aorist passive).

- The present in -τω (τ-class of Curtius). The present in -νω (Nasal Class). The present in -σκω, and the iterative forms. The present in -ι̯ω (ι-Class). The future in -σω, -(σ)ω.

## Simple Athematic Present

**§ 11.** The chief presents in which the tense stem is the same as the verb stem are

- εἰ-μί (for ἐσ-μί) ‘I am’
- εἶ-μι ‘I go’
- φη-μί ‘I say’
- ἦ ‘he said’
- κεῖ-ται ‘lies’
- ἧσ-ται (3rd plural εἵ-αται, properly ἥ-αται, for *ἡσ-αται.) ‘sits’
- ἐπί-στα-μαι ‘I know’
- ἄγα-μαι ‘I wonder’
- ἔρα-μαι ‘I love’
- δύνα-μαι ‘I am able’
- ἐ-κρέμω (for ἐ-κρέμα-ο) ‘did hang’
- δέα-το ‘seemed’
- δίε-νται (ἐν-δίε-σαν tried to scare.) ‘race’
- ὄνο-σαι (ὤνα-το Il. 17.25.) ‘does blame’
- ἄη-τον ‘blow’
- κιχή-την ‘caught’
- ἔρῡ-το ‘protected’
- στεῦ-ται ‘is ready’, ‘threatens’
- ἔδ-μεναι ‘to eat’

also ἵετο ‘desired’ (ἱέμενος ‘eager’), if it is to be separated from ἵημι and referred to ϝίεμαι, Sanskrit ‘vî’ (see § 397). For ἵληθι see § 16.

On the athematic forms of contracted verbs (such as φορή-μενος), see § 19.

**§ 12.** Variation of the stem according to the "weight" of the ending is carried out consistently in φη-μί and εἶ-μι.

Present: φημί, φῄ-ς, φη-σί, plural φᾰ-μέν, φᾰ-τέ, φασί

Imperfect: ἔ-φη-ν, ἔ-φη-ς and ἔ-φη-σθα, ἔ-φη, 1st plural φᾰ́μεν (For ἔ-φᾰμεν.) 3rd plural ἔ-φᾰ-σαν and ἔφαν, participle φάς

Middle: 2nd plural φά-σθε, imperfect ἐ-φᾰ́-μην, ἔ-φᾰ-το, imperative φά-ο, φά-σθω, infinitive φά-σθαι, participle φᾰ́-μενος

And similarly

Present: εἶ-μι, εἶ-σθα, εἶ-σι, 3rd dual ἴ-τον, plural ἴ-μεν, ἴ-τε, ἴασι

Imperfect: 3rd dual ἴ-την, 3rd plural ἴσαν, imperative ἴ-θι, ἴ-τω, ἴ-τε

Infinitive: ἴ-μεναι (once ῑ), and ἰέναι

The 1st singular ἤϊα does not represent the original form of the imperfect, which would be ἦα (for ἠι̯α, Sanskrit âyam). Hence ἤϊα with the 3rd singular ἤει and 3rd plural ἤϊσαν, ᾖσαν must be formed like ᾔδεα and other pluperfects in -εα (§ 68.2); the ε of the original ἤεα, ἤεσαν being changed to ι under the influence of ἴ-μεν, etc., (Wackernagel, *K. Z.* xxv.266). For -σαν see § 40.

The forms ἤϊον (1st singular and 3rd plural), ἴεν, participle ἰών, are evidently produced by confusion with the thematic conjugation (§ 30, cp. also § 18).

The verb εἰμί ‘I am’ is inflected as follows.

|  | *singular* | *dual* | *plural* |  |
| --- | --- | --- | --- | --- |
| *Present* | 1. | εἰμί | — | εἰμέν (for ἐσ-μέν) |
| 2. | ἐσ-σί, εἶς (§§ 5) | ἐσ-τόν | ἐσ-τέ |  |
| 3. | ἔσ-τι(ν) | ἐσ-τόν | εἰσί (Doric ἐντί.) ἔ-ασι |  |
| *Imperfect* | 1. | ἦα, ἔα (Th. ἔον) | — | ἦμεν |
| 2. | ἦσθα, ἔησθα | — | ἦτε |  |
| 3. | ἦεν, ἦν, ἔην, ἤην (Doric ἦς.) | ἤσ-την | ἦσαν, ἔσαν, ἦν (Hes.) |  |

Imperative ἔσ-τω, ἔσ-τε, ἔσ-των; infinitive ἔμμεναι, ἔμεναι, ἔμεν, εἶναι; imperative middle ἔσ-σο (Od. 1.302).

The root ἐσ- is not reduced before heavy endings, as in the corresponding Sanskrit forms (dual s-vas, s-thas, s-tas; plural s-mas, s-tha, s-anti; optative syâm), and the Latin sumus, sunt, sīm. The loss of σ in εἰμί, εἰμέν, ἦμεν (for ἐσ-μί, etc.) is according to Greek phonetic law: the Attic ἐσ-μέν is a new formation, due to the analogy of ἔσ-τι, ἐσ-τέ, etc. On the other hand ἦτε (Il. 16.557) follows ἦμεν; the older ἦσ-τε survives in Attic. The σ of ἦσαν belongs to the ending -σαν (§ 40), not to the root.

In the imperfect it is probable that we have an admixture of forms from the original perfect: thus ἦσ-θα (Sanskrit âsitha) is perfect, ἦα, for *ἦσα, is both perfect (Sanskrit âsa) and imperfect (Sanskrit âsam), ἦεν may be perfect (Sanskrit âsa) or thematic imperfect (answering to the Homeric 1st singular ἔον); the original 3rd singular imperfect survives in the Doric ἦς (Vedic âs). Again, the 2nd singular ἔησθα and 3rd singular ἔην, ἤην seem to require a stem (ἐ)ση-, found also in Latin e-rām (Brugmann, *M.U.* i. p.35), The -ν of the 3rd singular is unexplained: it does not appear to be the ν ἐφελκυστικόν, for we find no form *ἦε alongside of ἦεν.

Note that the 1st singular ἦν is not found in Homer.

The Homeric forms of εἰμί were discussed some years ago by L. Meyer (*K. Z.* ix. pp. 385, 423). He maintained that the Homeric 3rd singular imperfect was ἦεν or (without augment) ἔεν: the forms ἦν, ἔην and ἤην being due to corruption or misreading. The facts certainly give much countenance to this view, which has been adopted by Curtius (*Stud.* i. 2, 292) and Nauck. It can hardly be accidental that out of 54 places in which ἦν occurs in the thesis or second half of the foot, there are 50 in which it is followed by a vowel.

Il. 2.77 Νέστωρ ὅς ῥα Πύλοιο ἄναξ ἦν ἠμαθόεντος Od. 17.208 ἀμφὶ δʼἄρʼ αἰγείρων ὑδατοτρεφέων ἦν ἄλσος

Moreover, out of 72 instances of ἔην there are 63 in which it is followed by a consonant (including ϝ). On the other hand, in 26 places ἦν occurs in the first half of the foot, and in 2 places it ends the line (in the phrase οὐδʼ ἄρα πως ἦν); and it is not easy to correct many of these so as to admit ἦεν or ἔεν. Again, ἦν and ἔην have some support in the 2nd singular forms ἦσθα, ἔησθα. (For ἔησθα Curtius proposed ἔεσθα, but there is no good reason for this.) And ἔην is found on an Ionic inscription of the 5th century (Röhl, no. 382). On the whole it seems that the argument for ἔεν is stronger than the argument against ἦν and ἔην. Perhaps we must recognize two stems, giving four forms: a stem ἐσ-, whence ἦεν, without augment ἔεν, and a stem (ἐ)ση- (Latin e-rām), whence ἔ-ην, without augment ἦν. The rare ἤην occurs followed by a vowel (so that we cannot read ἦεν) in 3 places only, viz. Od. 19.283 (al. εἴη, ἤειν), 23.316, 24.343. It may be due to mere "contamination" of ἦεν and ἔην. But no theory can be accepted as satisfactory that does not account for the fixed -ν of all these forms.

The α of ἔα is treated as long in 3 places, Il. 4.321, 5.887, Od. 14.352. In Od. 14.222 τοῖος ἔʼ ἐν πολέμῳ it is elided; but perhaps the ἐν may be omitted.

The vowel remains long before heavy endings in the stems

ἀη-, 3rd dual ἄη-τον, infinitive ἀή-μεναι, middle ἄη-το, participle ἀή-μενος κιχη-, 3rd dual imperfect κιχή-την, 1st plural ἐ-κίχη-μεν, infinitive κιχή-μεναι, participle κιχή-μενος

except that it is shortened before -ντ and -ι (§§ 6), as in the participle ἀέντες ‘blowing’, 3rd plural ἄεισι (for ἄε-ντι, in Hes. Th. 875), and the optative κιχε-ίη ‘may find’. The vowel is also long in ἔρῡ-το ‘protected’, infinitive ῥῦ-σθαι; and in all forms of κεῖμαι, ἧμαι, στεῦμαι.

A similar athematic inflection, in which the final vowel of the stem is long except before -ντ and -ι, appears in the Aeolic conjugation of verbs in -μι, as γέλαι-μι ‘laugh’, αἴνη-μι ‘I praise’ (Hes. Op. 681), φίλη-μι ‘love’ (1st plural φίλη-μεν, 3rd plural φίλεισι, participle φιλή-μενος), σάω-μι ‘save’. See § 19.

## Simple Athematic Aorist

**§ 13.** *The Simple Athematic Aorist*. This term includes the "2nd aorists" such as ἔ-βη-ν, ἔ-στη-ν, etc., and also those so-called 1st aorists in which the -ᾰ of the 1st singular active is added directly to the verb stem, as in ἔ-χευ-α.

Variation of quantity is rare in the active, but the stem is usually shortened in the middle. The chief forms are

ἔ-βη-ν ‘I went’

βᾰ́-την (3rd dual (But also ἐ-βήτην.) ὑπέρ-βᾰ-σαν (3rd plural) μετά-βηθι (imperative) βή-μεναι (infinitive)

ἔ-στη-ν ‘I stood’

στή-την (dual) ἔ-στη-μεν, ἔ-στη-τε, ἔ-στη-σαν (plural) στῆ-θι, στῆ-τε (imperative) στή-μεναι (infinitive)

ἔ-φθη ‘came before’

φθᾰ́-μενος (participle)

ἐξ-έ-πτη ‘flew out’ (Hes. Op. 98)

κατα-πτή-την (3rd dual) ‘cowered’

ἔ-πτα-το (middle) ‘flew’

ἔ-σβη ‘was quenched’

ἔ-τλη-ν ‘I endured’

ἔ-τλη-μεν, ἔ-τλη-τε (plural) τλή-τω, τλῆ-τε (imperative)

ἔ-γνω-ν ‘I knew’

γνώ-την (3rd dual) ἔ-γνω-σαν (3rd plural)

ἐπ-έ-πλω-ς ‘did sail over’

ἐπι-πλώς (participle)

βιώ-τω ‘let him live’

βιῶ-ναι (infinitive)

ἁλῶ-ναι ‘to be taken’

ἁλούς (participle)

ἔ-φθι-το ‘perished’

κτί-μενος ‘built’

ἔ-δῡ ‘sank under’

ἐ-δῡ́-την (3rd dual) ἔ-δῡ-τε (2nd plural) δῦ-θι (imperative) δῡ́-μεναι (infinitive)

ἔ-φῡ ‘grew’

ἔ-φῡ-σαν (3rd plural; H. Ven. 265)

λύ-το (Once λῦ-το, Il. 24.1.) ‘was loosed’

κλῦ-θι ‘hear’

κλῦ-τε (plural) (Participle κλῠ́-μενος as a proper name in Homer.)

On the forms ἔσσῠ-το, ἔ-χῠ-το see § 15.

The vowel is invariably long in ξυμ-βλή-την ‘the two encountered’, middle βλῆ-το ‘was struck’; πλῆ-το ‘was filled’; πλῆ-το ‘came near’; ἀπ-όνη-το ‘profited’, imperative ὄνη-σο, participle ὀνή-μενος; ἄμ-πνῡ-το ‘recovered breath’; ἔ-στρω-το ‘was strewed’: see § 14.

## Metathesis

**§ 14.** This term has been employed to explain a number of forms in which a short vowel is lost before a liquid, and the corresponding long vowel follows the two consonants thus brought together.

- ξυμ-βλή-την (βᾰλ-, βέλ-ος (Middle βλῆ-το was struck.) ‘met’
- ἔ-τλη (τάλα-ς) ‘endured’
- πλῆ-το (πέλα-ς) ‘drew near’
- πλῆ-το (Sanskrit ‘par-’) ‘was filled’
- ἔ-στρω-το (στορε-) ‘was scattered’
- κλη-τός (καλ-έω, κέλ-ομαι) ‘called’
- κασί-γνη-τος (γεν-) ‘kinsman’
- μέ-μνη-μαι (μεν-)
- δμη-τός (δᾰμᾰ-) ‘tamed’

But this long vowel—ᾱ, η, or ω—is clearly of the same nature as the η of σχή-σω (σεχ-), ἐνι-σπή-σω (σεπ-), πε-πτη-ώς (πετ-, πί-πτ-ω), ἄημι (root αυ in αὔρα), or the ω of πέ-πτω-κα (πετ-), ἔ-γνω-ν (root ‘gan’), ζω-ός (root ‘gi’, hence Greek ζη- and ζω-, for γι̯-η, γι̯-ω). In these and many similar cases "metathesis" is out of the question. Moreover we find several stems of the same character with the long vowel ῡ as ῥῦ-σθαι ‘to shield’ (ϝρῡ-), ῥῡ-τός ‘drawn’ (ϝερῠ-, ϝρῡ-), τρῡ́-ω (cp. τρ-η-, root ‘tar’). Hence it is probable that the long vowel is of the nature of a suffix, by which a new verbal stem is formed from the primitive stem or "root". This vowel usually does not vary with the personal endings, but is long in all forms of the tense. It cannot be an accident, however, that the same stems appear also as disyllables with a short final vowel: τᾰλ-ᾰ, πελ-ᾰ, στορ-ε, καλ-ε (in καλέ-σαι), γεν-ε (in γένε-σις), δᾰμ-ᾰ, πετ-ᾰ, ϝερ-ῠ in ἐρύ-σαι, and many others. What then is the relation between these forms and the monosyllabic τλ-η, πλ-η, στρ-ω, κλ-η, γν-η, δμ-η, πτ-η?Apparently the difference is ultimately one of accent. The same disyllable would become τάλ-α or τλ-ή as the stress fell upon the first or the second syllables. (Joh. Schmidt, K. Z. xxiii. 277; Brugmann, M. U. i. 1-68; Fröhde. B. B. ix. 119. The whole subject, as Brugmann has recently warned us (Grundriss, ii. § 8, n.1), is full of uncertainty, and it is possible that forms such as pelē- represent the ‘root’ or primitive word, from which not only plē- (πλη-, Latin plē-nus) and pele-, but also pel- (Sanskrit pi-par-ti) and pl- (πί-πλᾰ-μεν), are derived. We are dealing here, not with the derivation of Greek, etc., from Indo-European—where the comparison of other languages, such as Sanskrit, may give us help—but with the formation of Indo-European itself, to which the comparative method is ex hypothesi inapplicable.)

## Aorists in -ᾰ and -κᾰ

**§ 15.** These consist of (1) four aorists from stems ending in -υ, (2) three aorists in -κᾰ, and (3) the isolated forms ἤνεικα and εἶπα.

The four aorists ἔσσευ-α (weak stem σῠ-) ‘I urged’, ἔ-χευ-α or ἔ-χε-α ‘I poured’, ἔ-κη-α (weak stem κᾰυ-) ‘I burned’, ἠλεύ-ατο ‘avoided’ (optative ἀλέ-αιτο, infinitive ἀλέ-ασθαι) form the 1st singular with -ᾰ instead of -ν. Thus ἔ-χευ-α is formed like ἔ-φη-ν, except that, after the diphthong ευ the final -m of the ending passed into -ᾰ, as in the imperfect ἦα (for ἦσ-α). So too in the accusative of nouns we have -ν after a single vowel (λόγο-ν, πόλι-ν, ἰχθύ-ν), but -ᾰ after ηυ, ευ or a consonant: νῆ-α (for νηῦ-α or νῆϝ-α), πόδ-α, as in Latin ‘nāv-em’, ‘ped-em’. The forms without υ, as ἔχεα, ἔκηα, are obtained by υ passing into the semi-vowel (ἔχε-α for ἔχεϝα).

The original inflection then was ἔ-χευ-α (ἔ-χεϝ-α), ἔ-χευ-ς, ἔ-χευ(-τ), plural ἔ-χῠ-μεν, ἔ-χυ-τε (cp. ἔ-κτᾰ-μεν, § 13), ἔ-χευ-αν, middle ἔ-χῠ-το (like ἔ-φᾰ-το, ἔ-κτᾰ-το), etc. Thus ἔχυτο and ἔσσυτο are primitive forms, standing to ἔχευα, ἔσσευα as ἔ-φᾰ-το to ἔ-φη-ν.

How then are we to account for such forms as ἐ-χεύα-μεν, ἐ-χεύα-το, σευά-μενος, ἠλεύα-το? They are obtained from the 1st singular and 3rd plural by treating the stem plus the -ᾰ as a new stem or base, to which the personal endings are then attached. Thus ἔ-χευα-ς, ἐ-χεύα-μεν, ἐ-χεύα-το are duplicate forms, related to ἔ-χευ-ς, ἔ-χῠ-μεν, ἔ-χυ-το as the later οἶδα-ς, οἴδᾰ-μεν to οἶσθα, ἴδ-μεν. The 3rd singular in -ε(ν), follows the analogy of the thematic conjugation (ἔχευε like ἔλεγε).

The three aorists in -κᾰ, ἔ-θηκα (‘I put’), ἕ-ηκα (‘I sent forth’), ἔ-δωκα (‘I gave’), are inflected as follows:

|  | *Sing.* | *Dual* | *Plur.* |
| --- | --- | --- | --- |
| *1.* | ἔ-θηκα | — | ἔ-θε-μεν |
| *2.* | ἔ-θηκα-ς | ἔ-θε-τον | ἔ-θε-τε |
| *3.* | ἔ-θηκε(ν) | ἐ-θέ-την | ἔ-θε-σαν ἔ-θηκα-ν |

Imperative: θέ-ς, θέ-τω, plural θέ-τε, θέ-ντων.

Infinitive: θέ-μεναι, θέ-μεν, θεῖναι, participle θείς, θέ-ντος, etc.

Middle: ἐ-θέ-μην etc., with θε- as stem throughout.

Thus θηκα-, ἡκα-, δωκα- alternate with θε-, ἑ-, δο- as long and short stems respectively. The only forms in Homer which do not conform to this scheme are the 1st plural ἐν-ήκα-μεν (Od. 12.401), and the 3rd singular middle θήκα-το (Il. 10.31, 14.187, also Hes. Th. 175). The primitive 3rd plural ἔ-δο-ν occurs in Hes. Th. 30, and in Doric; ἔ-θε-ν only on inscriptions (*C. I.* 29).

The Homeric forms with the stem ἑ- do not take the augment: in Attic we have (e. g.) εἷ-μεν εἷ-τε (for ἐ-ἑ-μεν ἐ-ἑ-τε).

In respect of the -ᾰ of the stem the 2nd singular ἔ-θηκα-ς is formed like ἔ-χευα-ς, and the occasional examples of the type ἐ-θήκα-μεν, ἐ-θήκα-το are parallel to ἐ-χεύα-μεν, ἐ-χεύα-το. That is to say, the -ᾰ comes from ἔ-θηκα, ἔ-θηκα-ν. The relation of ἐ-θήκα-μεν, ἐ-θήκα-το to ἔ-θε-μεν, ἔ-θε-το, is complicated by the use of a new verb stem (θη-κ- instead of θη-). Thus it is the same as the relation of ἑστήκα-μεν to ἕστᾰ-μεν (§ 22).

The aorist ἤνεικα (without augment ἔνεικα) shows no variation of stem; 1st plural ἐνείκα-μεν, 3rd plural ἤνεικα-ν and ἔνεικα-ν, imperative ἐνείκα-τε, middle 3rd plural ἠνείκα-ντο.

On the aorist εἶπα see § 37.

## Athematic Reduplicated Present

**§ 16.** These presents are formed by reduplication, usually of the initial consonant with ῐ.

- τίθη-σι ‘puts’
- δίδω-μι ‘I give’
- ἵη-σι (for σίση-σι?) ‘sends’
- ἱστᾶσι (σι-στᾰ-) ‘they set’
- πιμπλᾶσι (The μ is euphonic: it is dropped after μ in ἐμ-πίπλη-θι.) ‘they fill’
- δίδη ‘bound’
- βιβά-ς ‘striding’

with Attic reduplication ὀνίνη-σι (for ὀν-ονη-) ‘benefits,’ perhaps also ἵλη-θι ‘be appeased’ (ἵλα-μαι ‘I propitiate;’ Hom. H. xxi. 5: stem ῑ̔λα for σι-σλᾰ, Meyer, *G. G.* p. 437).

In these present stems the quantity of the vowel in the stem regularly varies under the rules laid down in § 6.1.

The vowel is long in ἐμ-πίπλη-θι (Il. 21.311), ἵλη-θι, δίδω-θι (Od. 3.380 (The variation is perhaps less regular in the imperative; cp. κλῦ-θι. In Sanskrit the 3rd singular imperative has the strong stem.) and the infinitive τιθή-μεναι (Il. 23.83 & 247) and participle τιθή-μενος (Il. 10.34). Also in δίζη-μαι (‘I seek’; for *δι-δι̯η-), the Homeric verb answering to Attic ζη-τέω.

ἵημι is now generally connected with Latin ‘sero’ (for ‘si-so’, cp. ἵστημι ‘sisto’). Earlier scholars (as Bopp) derived it from the root ‘yā’ (Latin ja-c-io). Possibly it represents both σί-σημι (‘sā-’) and ἰ-ι̯ημι (‘yā-’). In meaning it is much nearer to ‘jacio’ than to ‘sero’.

## Present Forms in -νη (-νᾰ) and -νυ

**§ 17.** The tense stems of this class–which may be called the Athematic Nasal class–form the present stem from the verb stem by the suffixes -νη, -νῡ (which with heavy endings regularly become -νᾰ, -νῠ).

The presents with -νη (-νᾰ) are nearly all peculiar to Homer.

- δάμ-νη-μι ‘I subdue’
- κίρ-νη ‘mixed’
- πέρ-να-ς ‘selling’
- σκίδ-να-ται ‘is scattered’
- πίλ-να-ται ‘comes near’
- μάρ-να-ται ‘fights’

Note ῐ for ε in κιρ-, σκιδ-, πιλ- ; cp. the later verbs πίτ-νω, κτίν-νυμι.

A few presents with -νυ are common to all periods of Greek.

δείκ-νυ-μι ‘I show’

ὄμ-νυ-μι ‘I swear’

ζεύγ-νυ-μι ‘I join’

ὄλλυμι (for ὄλ-νυ-μι) ‘I destroy’

but they are mainly Homeric or poetical.

- ὄρ-νῠ-θι ‘arouse’
- δαί-νῡ ‘feasted’
- ἄγ-νυ-τον ‘break’
- στορ-νῦσα ‘spreading’
- ἀπ-ομόργ-νῡ ‘wiped away’
- ἐέργ-νυ ‘shut in’
- ῥηγ-νῦσι ‘they break’
- γά-νυ-ται ‘is gladdened’
- τά-νυ-ται ‘is stretched’
- ἤ-νυ-το ‘was finished’
- κί-νυ-ντο ‘were moved’
- τί-νυ-νται ‘punish’
- αἴ-νυ-ται ‘takes’
- ἐ-καί-νυ-το ‘surpassed’
- ἀρ-νύ-σθην ‘won’
- ἄχ-νυ-μαι ‘I am vexed’
- ὠΐγ-νυ-ντο ‘were opened’
- ἕννυτο (for ἑσ-νυ-το) ‘put on’
- ζώννυ-το (for ζωσ-νυ-) ‘girded himself’
- ὀρεγ-νύ-ς ‘stretching out’
- σβεννυ-μενάων (Hes. Op. 590)

In the verbs in -νημι the verb stem is nearly always disyllabic: cp. δαμά-σαι (παν-δαμά-τωρ, etc.), κερά-σαι, πετά-σαι, περά-σαι, σκεδά-σαι, πέλα-ς. So in some verbs in -νῡμι; cp. ὀμό-σαι, ὀλέ-σαι, στορέ-σαι. Thus we may regard δαμ-α and δαμ-νη, ὀμ-ο and ὀμ-νῡ, etc., as twin forms obtained by the addition of a different suffix to the same original root δαμ-, ὀμ-, etc. (§ 14). It is to be observed also that presents in -νημι are often found along with forms in -αζω and -αω.

- δάμ-νημι Attic δαμ-άζω
- κίρ-νημι κερ-άω
- πέρ-νημι περ-άω
- σκίδ-νημι σκεδ-άω
- πίλ-νημι πελ-άζω

Cp. κάμ-να, κάμα-τος (§47).

The verb stem, it will be seen, has most commonly its weak form (note especially τᾰ́-νυ-ται, perf. τέ-τᾰ-ται), sometimes the strong form, as in δείκ-νυ-μι, ζεύγ-νυ-μι, ῥήγ-νυ-μι.

The forms in -αννυμι and -εννυμι are post-Homeric.

**§ 18.** Some forms of athematic tenses follow the conjugation of the corresponding contracted verbs in -αω, -εω, -οω (§56); especially in the imperfect indicative and the imperative.

ἐδάμνα (as if from *δαμνάω), ἐκίρνα (Od. 7.182, etc.), πίτνα: imperative καθ-ίστα (Il. 9.202)

ἐτίθει, ἵει (ἀφ-ίει, προ-ίει, etc.), ἄει (v. l. ἄη) ‘blew’, κίχεις: imperative τίθει, ἵει (ξυν- ίει)

ἐδίδους, ἐδίδου: imperative δίδου (Od. 3.58)

Examples occur also in the present indicative.

δαμνᾷ (3rd sing. act.) in Od. 11.221 (with v. l. δάμνατ᾿) δαμνᾷ (2nd sing. mid.) in Il. 14.199 (with v. l. δάμνᾳ, for δάμνα-αι) ἀν-ιεῖς (Il. 5.880) μεθ-ιεῖς (Il. 6.523, Od. 4.372) μεθ-ιεῖ (Il. 10.121) τιθεῖ (Il. 13.732) παρ-τιθεῖ (Od. 1.192 (For which the MSS. usually have ἀνίεις, etc.) διδοῖς (Il. 9.164) διδοῖ (Il. 9.519, Od. 4.237).

So for προΐει in Il. 2.752 we should read προιεῖ.

Add the participle βιβῶντα (Il. 3.22, cp. 13.807, 16.609), feminine βιβῶσα (Od. 11.539); for which Bekker writes βιβάντα, βιβᾶσα.

Editors differ in their manner of dealing with these forms. Bekker in his second edition (1858) restored the 2nd singular present τίθης, ἵης, δίδως, and imperfect ἐτίθη, ἵη, ἐδίδω, but left the 3rd singular τιθεῖ, διδοῖ and imperative τίθει, ἵει, δίδου. Nauck proposes to restore καθίστη (imperative) and the imperfect ἐδάμνη, πίτνη, ἐκίρνη. In the case of τίθημι, ἵημι, δίδωμι the weight of authority seems to be for the spelling which follows the thematic conjugation, viz. -εῖς, -οῖς in the 2nd singular present, and -εις, -ει, -ους, -ου in the imperfect (Cobet, *Misc. Crit.* p. 281, is extremely positive on this side). But verbs which have η in the dual and plural (ἄη-τον, κιχή-την) should follow the analogy of the passive aorists: hence ἄη, κίχης. And we may leave undisturbed the form δίδη (‘he bound’; Il. 11.105), for which no one has proposed to read δίδει.

The 1st singular προ-ΐειν (Od. 9.88, 10.100, 12.9) stands alone, and is doubtless a mere error for προΐην (Bekker, ed. 1858).

Porson (in his note on Eur. Or. 141) condemns ξυνιεῖς, τιθεῖς, etc., on the ground that if τιθεῖς were right we ought also to have τιθῶ, τιθεῖ, τιθοῦμεν, τιθεῖτε. It is possible, however, that a form like τιθεῖς may have crept in through the analogy of the verbs in -εω, although no "verb" τιθέω was in use. It is characteristic of the working of analogy to be partial and gradual. In Homer we find the corresponding 3rd singular present δαμνᾷ, τιθεῖ, μεθιεῖ, διδοῖ–forms which are guaranteed by the meter. The forms so guaranteed are indeed few, and perhaps were not found in the oldest text of the poems; but they are supported by similar forms in Herodotus and other Ionic writers. (In considering this and similar questions it should be remembered (1) that we do not know when the Homeric poems were first written down; (2) that we do not know of any systematic attention having been paid to spelling, accentuation, etc., before the time of the Alexandrian grammarians; (3) that the tendency of oral recitation must have been to substitute later for earlier forms, unless the meter stood in the way ; (4) that this modernizing process went on in different parts of Greece, and therefore need not represent the exclusive influence of any one dialect; (5) that the older Ionic alphabet confused ε, ει, η, and ο, ου, ω.)

Similarly, in the presents formed with -νυ there is evidence of a tendency to introduce the thematic -νυε(ο). The instances are

ὄρ-νυ-ον (Il. 12.142) ὤμνυε (Il. 14.278) ζεύγνυον (Il 19.393) ὀμνυ-έτω (Il. 19.175) τανύ-ουσι, τανύ-οντο (four times), τανύ-ειν (Il. 17.391) ἀνύω (Il. 4.56, but may be future)

As to δαινύ-ῃ (2nd sing. subj. mid.) see §80.

Also, the verb ῥύομαι (‘protect’, ‘save’), is for the most part athematic (ἔρῡ-σο, ἔρῡ-το, 3rd plur. ῥῡ́-ατο, inf. ῥῦ-σθαι), but partly thematic (ῥύε-ται, ῥύε-το, ῥύο-νται, etc.), see §11. And the aorist ἔ-κλυ-ον is thematic, except the imperative κλῦ-θι, κλῦ-τε.

It should be observed that in all the foregoing cases the thematic form is obtained by combining thematic endings with the final vowel of the stem. In other cases the original final vowel is lost, as κίχε(ν) for ἐ-κίχη, δίζω for δίζη-μαι, and the like.

## Athematic Contract Verbs

**§ 19.** The following Homeric forms are usually regarded as instances of irregular contraction of verbs in -αω, -εω, -οω.

-αω:

- συναντή-την ‘met’
- συλή-την ‘spoiled’
- προσαυδή-την ‘spoke to’
- φοιτή-την ‘went about’
- κνῆ ‘scraped’
- ὀρή-μεναι ‘to pray’
- γοή-μεναι ‘to bewail’
- πεινή-μεναι ‘to hunger’
- θῆ-σθαι ‘to milk’

-εω:

- ἀπειλή-την ‘threatened’
- ὁμαρτή-την ‘met’
- καλή-μεναι ‘to call’
- πενθή-μεναι ‘to mourn’
- ποθή-μεναι ‘to regret’
- φιλή-μεναι ‘to love’
- φορή-μεναι, φορῆ-ναι ‘to carry’
- ἀλιτή-μενος ‘sinning’
- τερσή-μεναι ‘to get dry’ (§ 42)

-οω: σάω 3rd singular imperfect and also 2nd singular imperative of σαόω (‘I keep safe’).

These forms cannot be explained by the ordinary contraction with the thematic ε or ο, ‘e .g.’ φοιτή-την cannot come from *φοι-ταέτην, φορῆ-ναι from *φορεέ-ναι, ἀλιτή-μενος from *ἀλιτεό-μενος, σάω from σάοε, etc. On the other hand, as Curtius has shown (*Stud.* iii. 377-401, *Verb.* i. 352 ff.), they agree exactly with those athematic forms in which the vowel before the ending is long except before -ντ and -ι, such as the present κιχή-μεναι, ἀή-μεναι (§ 12), the aorist στή-μεναι, τλῆ-ναι, γνώ-μεναι, etc., and (as we may add by anticipation) the passive aorists in -ην and -θην.

Moreover, the same type of inflection appears in the peculiar verbs in -μι of the Aeolic dialect, as φίλη-μι, 1st plural φίλη-μεν, 3rd plural φίλεισι (for φίλε-ντι), participle φιλή-μενος; and also in the Latin verbs in -āre and -ēre, except in the 1st singular; e.g. ‘amā-mini’ is parallel to ἀρή-μεναι, ‘docemini’ to φορή-μεναι, ‘docemus’, ‘doce-nt’ to φίλη-μεν, φίλεισι.

Further traces of this formation may be seen in those Attic verbs in -αω and -οω which take η and ω instead of ᾱ and ου respectively (as ζάω, ζῇς, ζῇ, etc., ῥιγόω, inf. ῥιγῶν), and in the optative in -ῳην, -οιην (for which however in the case of verbs in -εω we expect -ειην, as in κιχείην and Aeolic φιλείη).

These facts seem to show that the formation now in question is of high antiquity, and Curtius even maintained that it was older than the ordinary conjugation of the verbs in -ᾰω, -εω, -οω. In these verbs, as he pointed out, there is evidence to show that the vowel before the thematic ending was originally long (e.g. in Homeric διψᾱ́ων, πεινᾱ́ων, ὑπνώοντες, Aeolic ποθήω, ἀδικήει, etc.). The forms in -ᾱω, -ηω, -ωω, again, may represent an older (and Aeolic) -ᾱμι, -ημι, -ωμι, just as δεικνύω is for older δείκνῡμι; and these again may be explained by contraction from -ᾱι̯ημι, -ηι̯ημι, -ωι̯ημι, the Greek representatives of the Sanskrit -ayâmi. The Latin ‘amo’, ‘doceo’, pl. ‘amāmus’, ‘docēmus’, would fall into this scheme, if we suppose that they belong to the stage at which the thematic endings had not extended beyond the 1st singular.

Against this theory it is urged by Brugmann (*M. U.* i. 86) that the thematic conjugation of these verbs is found also in Sanskrit, Zend, Slavo-Lithuanian and Germanic—all which members of the Indo-European family, if Curtius is right, must have recast their derivative verbs on the same thematic model. It is more probable therefore that these verbs were originally thematic, and according to the final vowel of the base appeared as verbs in -αω (as νικά-ω), -εω (as ποθέ-ω), or -οω (as δηϊό-ω). On this assumption, again, the Homeric forms now in question may be variously explained. Where we find η for εε or αε, as in φιλήμεναι, γοήμεναι (instead of the ει, ᾱ required by the ordinary rules), we may suppose, with Wackernagel (*K. Z.* xxvii. 84), that the contraction belongs to an earlier (pre-Hellenic) period. The existence of such a period is proved (e. g.) by the temporal augment, as in ἦ(σ)α for an original ἐ-εσα. Then the participles ἀλιτήμενος, φιλήμενος and the like may be explained by supposing a form in -εμενος, cp. Latin ‘leg-imini’, ‘docēmini’, so that φιλήμενος would be a primitive contraction from φιλε-έμενος (φιλε-ι̯ε-μενος). The solution however is confessedly incomplete. It does not (directly at least) explain Aeolic φίλημεν, φίλεισι, Latin ‘amāmus’, ‘docēmus’, ‘amant’, ‘docent’. It only explains the long vowel of φιλή-σω, ἐφίλη-σα, φιλητός, etc., if we also suppose that the -ι̯ε of the present was carried through all the tenses. And it does not give any satisfactory account of the common contracted forms, νικᾶτε, φιλεῖτε, δηλοῦτε, etc., since these must have come from νικάετε, φιλέετε, δηλόετε, etc., at a period in which the ordinary Greek rules of contraction were in force.

A wholly different explanation is proposed by Brugmann himself (l. c.). He shows, as we have seen (§ 14), that there is a large class of athematic forms with stems ending in a long vowel–ᾱ, η, ω–which is of the nature of a suffix. Such are ἔ-βλ-η-ν (βᾰλ-, βλ-η), ἔ-πτη-ν (πετ-, πτ-η), ἔ-γνω-ν (γεν-, γν-ω-), and many others, which have their representatives in all languages of the Indo-European family. By an extension of this type has been formed the specifically Greek class of the passive aorists in -ην, as ἔ-φανη-ν, ἐ-τύπη-ν and one or two in -ων, as ἑ-άλω-ν.

Similarly, again, the analogy of the verbs in -μι, and especially of those tenses which do not vary the quantity of the stem (as κίχημι, ἄημι, πλῆ-το, ἔγνων) has affected the derivative verbs, and has thus produced the athematic forms in question—φιλήμεναι like ἀήμεναι, ἀλιτήμενος like κιχήμενος, and so on. The forms τιθή-μεναι (Il. 23.83 & 247), τιθή-μενον (Il. 10.34) are probably due to the influence of the same group of verbs. A similar process explains the Aeolic conjugation of verbs in -μι (γέλαιμι, φίλημι, δοκίμωμι), the difference being that in Aeolic it was carried much further. In Homer we have nothing answering to the 1st singular φίλημι, the 1st plural φίλημεν, the 3rd plural φίλεισι, or the corresponding imperfect forms.

We cannot be sure, however, that all the examples of this type which appeared in the original text of Homer have been preserved. Wackernagel has observed that nearly all the words now in question are forms which would be unfamiliar in the Greece of classical times. The list is made up chiefly of duals (προσαυδήτην, φοιτήτην, etc.) and infinitives in -μεναι. It is not improbable (e g.) that the familiar form προσηύδα has supplanted an original athematic προσηύδη. On the other hand in Il. 11.639 ἐπὶ δʼ αἴγειον κνῆ τυρόν the meter points rather to the uncontracted κνάε.

## Athematic Contract Aorists

**§ 20.** Of the aorist stems noticed in § 13, several are probably derived from nouns, and do not differ in formation from the presents discussed in the preceding section.

ἐ-γήρα (γῆρα-ς) βιώ-τω (βίο-ς) ἐπ-έπλω-ς (πλόο-ς) ἁλῶ-ναι

Also, perhaps, ἀπ-όνη-το. Regarding the passive aorists, see §§ 42-44.

## Meaning of Athematic Presents and Aorists

**§ 21.** The presents formed by reduplication, and by the suffixes -νη and -νυ, are nearly always transitive or "causative" in meaning, as ἵστη-μι, σκίδ-νη-μι, ὄρ-νυ-μι: whereas the simpler verbs, whether present or aorist, are usually intransitive as ἔστη-ν, ἔσβη.

Regarding the tense meaning, it is enough to point out here that the difference of the present and aorist is not given by the form of the tense: thus the imperfect ἔ-φη-ν is the same in formation as the aorist ἔ-βη-ν, ἔ-στη-ν.

## The Perfect

**§ 22.** The perfect stem is formed by reduplication, and is liable to vary with the person endings (§ 6). This variation is the rule in the Homeric perfect. In Attic it survives in a few forms only; it is regular in οἶδα and ἕστηκα.

The weak form of the stem is the same (except for the reduplication) as in the tenses already discussed. The long stem is often different, showing a predilection for the ο-form.

- τεθήλ-ει part. fem. τεθᾰλ-υῖα ‘bloomed’
- ἄρηρε part. fem. ἀρᾰρ-υῖα, ‘is fitting’
- λεληκ-ώς part. fem. λελᾰκ-υῖα ‘yelling’
- μεμηκ-ώς part. fem. μεμᾰκ-υῖα ‘bleating’
- λέλασται (λελαθ-ται, λήθ-ω) ‘has forgotten’
- ἀκαχ-μένος ‘sharpened’
- πέφαν-ται ‘has appeared’
- σέσηπε (σαπρός) ‘is rotten’
- τέτηκα (τήκ-ω)
- τέθηπα aor. part. ταφ-ών
- πέπηγε (πάγ-η)
- κεχην-ότα
- κεκληγ-ώς
- πεπληγ-ώς
- τετρήχ-ει (τᾰρᾰχ-)
- πεπάσ-μην (πατ-έομαι) ‘I had eaten’
- κεκασμένος (κᾰδ-) ‘excelling’
- ἐρράδ-αται ‘are sprinkled’
- δέδασ-ται ‘is divided’

but 3rd plur. δεδαίαται, from δαι-, § 51.2).

In the last four cases the strong form does not actually occur.

δέδηε ‘is on fire’ is for *δέδηυε (δεδηϝ-ε): the weak stem is δᾰυ- (δαίω for δαϝ-ι̯ω, cp. καίω, ἔκηα). Similarly γέγηθε ‘rejoices’ is for *γέγηυθε (Lat. ‘gaud-eo’).

ᾱ for η occurs in ἔαγε ‘is broken’ (Hes. Op. 534: ἐάγῃ as subjunctive is only Bekkerʼs conjecture in Il. 11.558, see § 67): also in ἑᾱδ-ότα ‘pleasing’, as to which see § 26.2.

ω and ᾰ: This interchange cannot be exemplified from Homer: cp. Attic ἔρρωγα (ῥᾰγ-, middle συν-έρρηκ-ται). -ω- is also found in ἄνωγα ‘I bid’, γέγωνε ‘calls’ ‘aloud’, but the corresponding weak stems are unknown.

ω and ε: εἴωθε (Cp. ἔθων, ἦθος, root σϝηθ-.) ‘is accustomed’

ἐπ-ώχ-ατο (from ἐπ-έχω) ‘were shut to’ (of gates)

συν-οχωκ-ότε (Better perhaps συν-οκωχότε, see Cobet, Misc. Crit. p. 303; from συν-έχω (cp. ὀκωχή a stay or buttress, ἀν-οκωχή = ἀνοχή staying, cessation.)) ‘leaning together’

η and ε

μέμηλε ‘is a care’

ἐδ-ηδ-ώς ‘having eaten’

ω and ο

- δέδο-ται (δω-)
- ἐκ-πέπο-ται ‘is drunk up’
- ὄλωλε ‘is lost’
- ὄρωρε ‘is aroused’
- ὄπωπα ‘have seen’
- ὀδώδ-ει ‘smelt’

perhaps also ὀρώρει ‘watched’ (Il. 23.112 ἐπὶ δʼ ἀνὴρ ἐσθλὸς ὀρώρει = was the ἐπί-ουρος), cp. § 30

προ-βέβουλα (Il. 1.113) seems to follow the pres. βούλομαι: we expect *βέβωλα (βολ-, § 30).

οι and ῐ:

- οἶδα 1st plur. ἴδ-μεν
- πέποιθα 1st plur. pluperf. ἐ- πέπιθ-μεν
- ἔοικα dual ἔϊκ-τον part. fem. ἐϊκ-υῖα
- λέλοιπα aor. ἔ-λῐπ-ον
- δείδω (for δέδϝοια (by loss of -ι- and contraction)) 1st plur. δείδι-μεν (for δέδϝῐ-μεν) ‘fear’

This account of the isolated 1st singular δείδω was given by G. Mahlow (*K. Z.* xxiv. 295), and has been adopted by most scholars. The original Homeric form was probably δείδοα (or δέδϝοα), which can be restored in all the passages where the word occurs. Others (as Cobet) would substitute δείδια, a form which is found in several places, sometimes as an ancient v. Il. for δείδω, But it is difficult on his view to account for the change from δείδια. Rather, an original δείδοα (or δέδϝοα) was altered in two ways, (1) by contraction, which gave it the appearance of a present in -ω, and (2) by change of ο to ῐ under the influence of δείδῐ-μεν, etc.

ευ and ῠ

πεφευγ-ώς mid. πεφυγ-μένος ‘having escaped’

τετεύχ-αται 3rd sing. τέτυκ-ται ‘are made’

κέκευθε aor. κῠ́θε ‘hides’

ἐζευγ-μένοι (ζυγ-όν) ‘joined’

Other weak stems: κέχῠ-ται, ἔσσῠ- ται (§ 15), πέπυσ-μαι (πῠθ-), κέκλῠ-θι ‘listen’.

ου interchanging with υ is much less common: εἰλήλουθα ‘I am come’ (ἐλῠθ-), perhaps δεδουπ-ότος (cp. κτύπ-ος).

ῡ appears in μέμῡκε (aor. μῠ́κε), βέβρῡχεν ‘roars’, as in the present μυκάομαι, βρύχω.

ορ (ρο), ολ and ᾰρ (ρᾰ), ᾰλ (for ‘r̥’, ‘l̥’, § 6.5)

- δι-ἐφθορας (φθᾰρ-) ‘you (sg) are destroyed’
- ἔμμορε ‘has a share’ (mid. εἵμαρ-το was apportioned)
- τέτροφε (τρᾰφ-) ‘is thickened’
- ἐπι-δέδρομε ‘runs over’
- δέδορκε ‘sees’
- ἔοργας ‘you (sg) have done’
- ἔολπα ‘I hope’

Weak forms: πεπαρ-μένος ‘pierced’, τέτραπ-το (τρέπ-ω), ἐ-τέταλ-το (τέλλω).

But ερ-, ελ- in ἐερ-μένος ‘strung’ (Lat. ‘sero’), ἔρχ-αται ‘are packed in’, part. ἐεργ-μέναι (ϝέργ-ω), and ἐελ-μένος ‘cooped in’: cp. § 31.6.

ρῑ appears in βέβρῑθε ‘is heavy’, ἔρρῑγα ‘dread’, πεφρῑκ-υῖαι ‘bristling’, τετρῑγ-υῖαι ‘chirping’, with no corresponding weak stem. In these words ρῑ seems to come from original ερ, ρ, or ‘r̥’; cp. § 29.4.

ον and ᾰ (for ‘n̥’)

- γέγονε 1st plur. γέγᾰ-μεν ‘is born’
- πέπονθα 2nd plur. πέπασθε (for πεπαθ-τε) part. πεπᾰθ-υῖα ‘I suffer’
- μέμονας 2nd plur. μέμᾰ-τε ‘art eager’
- λελόγχ-ᾰσι aor. ἔλᾰχ-ον ‘have as portion’
- πέφᾰ-ται φόν-ος ‘is slain’
- τέτᾰ-ται τόν-ος ‘is stretched’
- δεδα-ώς (§ 31.5)

But we find αν in κεχανδ-ώς containing (aor. ἔχᾰδε).

ο and ε τέτοκα (Hes. Op. 591 (Cp. aor. ἔ-τεκ-ον.) δέδεγ-μαι (Cp. προ-δοκ-αί ambush.) ‘I await’ ἕσ-σαι ‘are clothed’ ἀνήνοθεν ‘mounted up’ (Of a stream of blood, Il. 11.266.) ἐπ-ενήνοθε ‘is upon’ ἀγηγέρ-ατο (Cp. ἀγορ-ή) ‘were assembled’ κεκοπ-ώς ‘striking’

Properly the form with ο should interchange with a form without a vowel (τοκ- with τκ-, etc.), but when this is impossible ε remains in the weak stem: see § 6.6.

ἀνήνοθε answers in meaning to the Attic ἀνθέω, ‘to be on the surface’, ‘come forth upon’: the present would be ἀνέθ-ω (related to ἄνθ-ος as ἀλέγ-ω to ἄλγ-ος). So ἐν-ήνοθε supposes ἐνέθ-ω, weak form ἐνθ-.

Stems which take the suffix κ*. (A word may be said here on the origin of the perfects in -κᾰ. They may be regarded as formed in the ordinary way from stems in which a root has been lengthened by a suffixed κ, as in ὀλέ-κ-ω, ἐρύ-κ-ω (§ 45), πτήσσω (for πτη-κ-ι̯ω, cp. ἔ-πτα-κ-ον), δειδίσσομαι (for δει-δϝικ-ι̯ο-μαι). Thus ὀλώλεκα is the regular perfect of ὀλέκω, and πέπτωκα, δείδοικα, answer to the weak stems πτᾰ-κ-, δϝῐ-κ-. So βέβηκα, ἕστηκα answer to (possible) presents *βή-κω (cp. βάκ-τρον), *στή-κω. It is not necessary to suppose an actual stem in κ in each case; a few instances would serve to create the type. The reason for the use of the longer stems βη-κ, στη-κ, etc., was probably that the forms given by the original stems were too unlike other perfects. The characteristic -ᾰ would be lost by contraction with the preceding vowels. It is a confirmation of this view that the stem with -κα is in the same form as the present stems with a suffixed κ, γ, θ (§ 45), or σκ (§ 48). A similar theory may be formed of the perfects in -θα, of which the germs have been mentioned above. βέβρω-θα is related to a part. βεβρω-ώς (§ 26.4) as τέθνη-κα to τεθνη-ώς, and to a mid. *βέβρω-μαι (cp βεβρώ-σεται) as βέβλη-κα to βέβλη-μαι. If in a few more cases, such as βέβρῑ-θα (βρῐ-), εἴωθα (suē-tus), γέγη-θα (γαϝ-ιω), we had had short forms of the stem without -θ-, the suffix -θα would have been felt to characterize the perfect active; that is to say, the type of the ‘Perfect in -θα’ would have been created, and might have spread as the perfect in -κα has done. The aorists in -κᾰ are to be accounted for in the same way. The κ may be traced in the present δώκω (on the inscription of Idalion, see Curt. Stud.vii. 243) and in the noun θήκ-η, which points to a verb stem θη-κ-.)

When the stem ends in a vowel, certain forms of the perfect active take κ, thus filling the hiatus which would otherwise be made between the stem and the ending: as in ἕστη-κ-ας, δείδοι-κ-α, τεθαρσή-κ-ᾱσι. The perfects of this type–including those of which no forms with κ are actually found–may be divided again into

(a) perfects with variable root vowel

- ἕστηκα 1st plur. ἕστᾰ-μεν ‘I stand’
- δείδοικα 1st plur. δείδῐ-μεν ‘I fear’
- πέφυκε 3rd plur. πεφύ- ᾱσι
- βέβηκα infinitive βεβᾰ́μεν
- τέθνηκα imperative τέθνᾰ-θι
- τέτληκα imperative τέτλᾰ-θι

Add also μέμῡ-κε ‘is closed’ (of a wound), δέδῡ-κε ‘is sunk in’, though the short form is not found.

(b) Perfects with invariable long vowel, especially η and ω (discussed in § 14)

- βεβλή-κ-ει mid. βέβλη-ται (Cp. ξυμ-βλή-την, βλή-μενος) ‘struck’
- κέκμη-κ-ας ‘are weary’
- πεπλη-μένος ‘brought near’
- κέκλη-μαι
- εἴρη-ται
- μέμνη-μαι
- τετμη-μένος
- βεβρω-κ-ώς fut. mid. βεβρώ-σεται ‘having eaten’
- μέμβλω-κ-ε ‘is gone’
- πεπρω-μένος ‘fated’

Similarly, from disyllabic stems, δεδάη-κε (aor. ἐ-δάη-ν) ‘has learned’ (Od. 8.134), τετύχη-κε (Od. 10.88), and the participles κεχαρη-ότα (ἐ-χάρη-ν), βεβαρη-ότα, κεκαφη-ότα, τετιη-ότες.

To this class belong the perfects of derivative verbs in -αω, -εω, -οω, -υω, as βεβίη-κ-εν (Il. 10.145, 172; 16.22), ὑπ-εμνήμυ-κε (Il. 22.491), δεδειπνή-κει (Od. 17.359), τεθαρσή-κ-ᾱσι (Il. 9.420, 687): κεκοτη-ότα, κεκορη-ότα, ἀκ-άχη-μαι, ἀλ-άλη-μαι, ἀλα-λύκτη-μαι.

παρ-ῴχη-κεν (Il. 10.252, with v.l. παρῴχωκεν) is formed as if from *παρ-οιχέω, for παρ-οίχομαι.

ἀδη-κ-ότες (Od. 12.281, and four times in Il. 10) means ‘displeased’, ‘disgusted’, and should probably be written ἀαδηκότες, from ἀαδέω (for ἀ-σϝᾰδ-εω).

The subjunctive ἱλήκῃσι (Od. 21.36), optative ἱλήκοι (H. Apoll. 165) point to a perfect ἵληκα or present ἱλή-κω.

A perfect in -θα may be recognized in ἐγρηγόρ-θᾱσι ‘keep awake’(Il. 10.419): perhaps in the optative βεβρώθοις (Il. 4.35).

In general the perfects of derivative verbs are formed with an invariable stem.

κεκορυθ-μένος, πεπόλισ-το, ὀδώδυσ-ται, κεκονῑ-μένος

But no such perfects are used in the active.

**§ 23.** The reduplication takes the following forms:

- An initial consonant is repeated with ε. This is the general rule: we need only notice the perfects in which an original consonant has been lost. A labial semi-vowel (ϝ) in ἐ-ελ-μένος ‘cooped in’ (for ϝε-ϝελ-μένος), εἰρύαται (ϝερυ-) ‘are drawn up’, εἴλυ-το (ϝελυ-, ‘volvo’), ἔ-οργα (ϝέργ-ον), ἔ-ολπα, ἔοικα, mid. ἤϊκ-το (unless this comes from ἐΐσκω). A sibilant (σ) in ἕ-στηκα (for *σέ-στηκα), ἐ-ερ-μένος strung together (Latin ‘sero’). But the σ is retained in σέσηπε.
- Stems beginning with two consonants (except when the second is ρ, λ, μ, or ν), or with ζ, usually prefix ε- only. δι-έ-φθορας, ἐ-φθίατο, ἐ-κτῆσθαι (but κέκτημαι, Hes. Op. 437), ἐ-ζευγμέναι But we find πε-πτηώς, πέ-πτανται. And in ἕστηκα the rough breathing represents original σ. The group σϝ has been lost in ἑ-ᾱδώς (either σε-σϝᾱδώς or ἐ-σϝᾱδώς) ‘pleasing’, and εἴωθα, ἔωθα (Lat. ‘suē-sco’). The group δϝ has the effect of lengthening the vowel of the reduplication in δείδοικα, δείδι-μεν, etc., which represent original δέ-δϝοι-κα, δέ-δϝῐ-μεν, etc. Initial ρ-, which generally stands for ϝρ- (sometimes σρ-), gives ἐρρ-, as in ἔρρηκται (ϝρηγ-), ἐρρίζωται. Sometimes εἰρ-, as εἴρηται (ϝρη-, cp. ver-bum), and εἰρύαται (ῥύομαι, ϝρῡ- ‘protect’). One stem reduplicates ρ-, viz. ῥε-ρυπωμένα, from ῥυπόω. Similarly we have ἔμμορε, mid. εἴμαρ-ται (σμαρ-), and ἔσσῠται (σεύω, root κι̯ευ-: also εἴληφα (post. Hom., cp. ἔλλαβον, § 67.) We must distinguish between (1) phonetic loss, as of σ or ϝ, and (2) substitution of initial ἐ- for the reduplication. The latter may be seen (e.g.) in ἐ-κτῆσθαι, which cannot be derived by phonetic decay from κε-κτῆσθαι. The distinction will serve to explain the difference between εἵμαρται, which is the proper representative of an original σέ-σμαρ-ται, and ἔμμορε, which follows the general tendency to double an initial μ-, ν-, λ- or ρ- after the augment.
- Attic Reduplication; as ὄπ-ωπα have seen, ἐλ-ήλα-το was driven, ἐγρ-ήγορα I am awake. The syllable which follows the Attic reduplication may vary in quantity. ἄρηρε, fem. part. ἀρᾰρυῖα ἐρήριπε, mid. ἐρέριπτο Usually it is long. ἐλήλαται, ἀρηρομένος, ἀκηχεμένος, ὀδώδυσται, ἠρήρειστο, ἐρήρισται (Hes. fr. 219) 3rd plur. ἀγηγέρατο, ἐρηρέδαται, ὀρωρέχαται But it is short in ἀκάχημαι, ἀλάλημαι.
- Temporal Augment (see § 67). ἐφ-ῆπ-ται (ἅπτω) κατ-ῄκισ-ται (αἰκίζω) ἤσκη-ται (ἀσκέω) ᾐσχυμμένος
- In a few cases there is no reduplication. οἶδα, for ϝοῖδα, Sanskrit ‘veda’ ἔρχ-αται ‘are shut in’ (ϝεργ-), pluperfect ἔρχ-ατο and (with augment) ἐέρχατο εἷμαι ‘am clothed with’ (ϝεσ-), ἕσ-σαι, pluperfect ἕσ-σο, ἕσ-το and (with augment) ἕ-εσ-το, dual ἕσ-θην, 3rd plur. εἵατο, part. εἱμένος Reduplication is not to be found in the ει- of εἷμαι, εἱμένος, since these are for ϝέσ-μαι, ϝεσ-μένος (as εἷμα for ϝέσμα). The 3rd singular perfect occurs once in Homer, in Od. 11.191, where the best MSS. have ἧσται, others εἷσται and εἷται. The true form is probably ἕσται, preserved in an oracle in Hdt. 1.47 (cp. ἕσσαι). ἀμφιαχυῖα (Il. 2.316) ‘crying around’ can hardly be divided ἀμφ-ιαχυῖα, since the stem ἰᾰχ- has initial ϝ- (§ 390). But a stem ϝηχ- (ϝηχή ‘cry’), weak form ϝᾰχ-, without reduplication would give the feminine participle ϝᾰχυῖα, whence ἀμφι-αχυῖα. These examples make it doubtful whether initial ϝ- was originally reduplicated in the perfect stem. In Sanskrit the roots which begin with ‘va-’ (answering to Greek ϝε-) take ‘u-’, as ‘uvâca’ (‘vac-’, Greek ϝεπ-). Thus the ϝε- of ϝέϝοικα, ϝεϝελμένος, etc. may be later, due to the analogy of other perfects. δέχ-αται ‘await’ (Il. 12.147), pluperfect ἐ-δέγμην (Od. 9.513, 12.230), part. δέγμενος (Il. 2.794, 9.191, 18.524; Od. 20.385), with the same perfect meaning that we have in δέδεγμαι (‘await’, not ‘receive’, § 28): while in other places ἔ-δεκτο, etc., are no less clearly aorists. It seems that we must recognize a perfect form *δέγμαι (Buttm. *G. G.* ii. 149, Curt. *Verb.* ii. 144), probably older than δέδεγμαι. (With the instances here given we may place the Cretan καταϝελμένοι, which occurs in the inscription of Gortyn with the meaning gathered together, assembled (cp. Homeric ἐελμένοι crowded). Baunuck, however, takes it for καταϝηλμένοι, supposing loss of ϝ and contraction from καταϝεϝελμένοι.)
- The reduplication in δει-δέχ-ᾰται ‘they welcome’, seems to be that of the "Intensive" forms, as in δει-δίσκομαι: see § 61. The form belongs to δείκ-νυμι, not δέχ-ομαι (see Veitch).

**§ 24.** In the 3rd plural

- The long stem with -ᾱσι (-α-ΝΤΙ) is comparatively rare. πεποίθᾱσι (Il. 4.325) ἑστήκᾱσι (Il. 4.434, v.l. ἑστήκωσι) κατα-τεθνήκᾱσι (Il. 15.664) τεθαρσήκασι (Il. 9.420, 682) ἐγρηγόρθᾱσι (Il. 10.419). These forms evidently result from generalising the stem in α. So we have οἶδα-ς (Od. 1.337), οἴδᾰ-μεν, οἴδασι in Herodotus (and in Attic, see Veitch s. v.). The final consonant of the stem, if a labial or guttural, is aspirated before the -ᾰται, -ᾰτο of the middle. ἐπι-τετράφ-αται ‘are entrusted’ τετράφ-ατο ‘were turned’ ἔρχ-αται (ϝεργ-) ‘are shut in’ ὀρωρέχ-αται (ὀρέγ-ω) ‘are stretched out’ δειδέχ-αται (δείκ-νυμι) ‘welcome’ κεκρύφ-αται (Hes. Op. 386). The aspirated forms of the active, such as εἴληφα, κέκοφα, are entirely unknown to Homer. It has been pointed out by Joh. Schmidt (*K. Z.* xxviii. 309) that the aspiration in these cases is due to the analogy of the forms in which a similar aspiration is caused by the ending: τετράφ-αται because of the 2nd plural τέτραφ-θε, infinitive τετράφ-θαι. This explains why a final dental is not affected: for δ before θ passes into σ.
- An anomalous ε for ῐ appears in δει-δέχ-αται (δείκ-νυμι, see § 23.6), ἐρ-ηρέδ-αται (ἐρείδω, cp. ἠρισ-μένος Hesych.), and ἀκ-ηχέδ-αται (ἀκαχίζω).
- A final δ of the stem sometimes appears only in the 3rd plur.: as ἀκηχέδ-αται, ἐρράδ-αται (ῥαίνω, 1st aor. ῥάσσατε), ἐληλάδ-ατο. But the last of these forms is doubtful; it occurs only in Od. 7.86 χάλκεοι μὲν γὰρ τοῖχοι ἐληλάδατʼ, where some good MSS. have ἐρηρέδατ᾿.

**§ 25.** *Interchange of Stems*. The original variation between the strong and the weak form is disturbed by various causes.

- The ο-form of the stem is found instead of the weak form in εἰλήλουθ-μεν (for εἰλήλυθ-μεν) ‘we are come’ ἄωρτο (cp. ἄερ-θεν) ‘was hung aloft’ ἐγρήγορθε (with the inf. ἐγρήγορθαι, Il. 10.67; cp. ἐγρηγορτί 10.182) ‘keep awake’ ἄνωγμεν (H. Apoll. 528) cp. ἔοιγμεν (in tragedy), δέδοιγμεν (Et. M.).
- The strong stem of the present takes the place of the weak stem in συν-έρρηκται (Attic ἔρρωγα) λέλειπ-ται ἐζευγ-μέναι ἠρήρειστο (ἐρείδω) also in ἐερ-μένος, ἐελ-μένος, ἔρχ-αται (§ 22.6). So κεχανδ-ώς (for κεχᾰδ-ϝώς, χανδάνω). ἕστητε, commonly read in Il. 4.243, 246, is an error for ἔστητε : see § 76.
- The influence of the present may further be traced in the perfects which take ῑ for ει (§ 22.4), and ῡ, ευ for ου (§ 22.5). So ἐδηδ-ώς (but ἐδωδή), προ-βέβουλα (βούλομαι). In all these cases it is worth noticing that the change does not affect the metrical form of the word: e.g. we may read εἰλήλυθμεν, ἔρρακται, ἐζυγμέναι, ἠρήριστο, etc., and some of these may be the true Homeric forms. The weak stem appears to take the place of the ο-form in δείδια (as to which see § 22.4), and in ἀνα-βέβρῠχεν (Il. 17.54) ‘gushes up’. For the latter Zenodotus read ἀναβέβροχεν–doubtless rightly, since this is the correct perfect of ἀνα-βρέχω. In Attic reduplication the second vowel of a disyllabic stem may be short, as in ἐλήλυθα (less common in Homer than εἰλήλουθα), and κατερήριπε (Il. 14.55).

## The Perfect Participle

**§ 26.** The perfect participle was formed originally from the weak stem, but there are exceptions in Homer, due partly to the ϝ of the masculine and neuter suffix (-ϝώς, -υῖα, -ϝός), partly to the general tendency to adopt the form of the singular indicactive as the stem. Thus the Homeric perfect participle is intermediate between the primitive formation with the weak stem (as in Sanskrit), and the nearly uniform long stem of Attic. In particular–

- When the ending -ώς (-ότος) follows a vowel, one or both of the concurrent vowels may be long. μεμᾱ-ότε, μεμᾰ-ῶτε (both for μεμᾰ-ϝότε) γεγᾰ-ῶτας βεβᾰ-ῶτα πεφῠ-ῶτε κεκμη-ότας and κεκμη-ῶτα τεθνη-ότος, τεθνη-ῶτα, also τεθνεῶτι πεπτη-ότα and πεπτη-ῶτες (πτήσσω) πεπτεῶτα (πίπτω) Both vowels are short in ἑστᾰ-ότος. ω also appears in τετρῑγ-ῶτας (Il. 2.314), κεκληγ-ῶτας (Il. 16.430). For the latter there is a v. l. κεκλήγοντας (see § 27); and so perhaps we may read τετρίγοντας.
- When -ώς (-ότος) follows a consonant, the stem generally takes the long form, as in the singular indicative active. ἀρηρ-ώς μεμηκ-ώς λεληκ-ώς ἐοικ-ώς πεποιθ-ώς ἐοργ-ώς Except εἰδ-ώς (οἶδα), εἰκ-ώς or ἐϊκ-ώς (Il. 21.254), ἑᾱδ-ότα (ἁνδάνω, root σϝᾰδ-). As these exceptions show, the strong form is not original: thus εἰδώς is for ϝιδ-ϝώς, ἑᾱδότα for ἐσϝαδ-ϝότα. So we have μεμᾱώς (perhaps μεμαυώς), not μεμονώς. When ϝ was lost the original quantity of the syllable was preserved by lengthening the vowel: and in determining the new long vowel the analogy of the sing. ind. naturally had much influence.
- A long vowel appears in the feminine εἰδ-υῖα (Il. 17.4, elsewhere ἰδυῖα, Schol. Il. 20.12) εἰοικ-υῖα (The form ἑοικυῖα is found in καλὴ Κασσιέπεια θεοῖς δέμας ἐοκυῖα quoted by Athenaeus xiv. p. 632 as an instance of a line defective in quantity. It does not occur in the text of Homer but seems to be a variant for Il. 8.305 καλὴ Καστιάνειρα δέμας ἐϊκυῖα θεῇσιν.) (Il. 18.418, elsewhere ἐϊκ-υῖα) τεθνη-υῖα, πεπληγ-υῖα τετρηχ-υῖα (as pluperfect: τετρήχ-ει) βεβρῑθ-υῖα τετρῑγ-υῖα πεφρῑκ-υία κεκληγ-υῖα (Hes. Op. 449) Later forms, ἀρηρ-υῖα (Hes. Th. 608), τεθηλυῖα (Hom. H. xlviii. 4). The form βεβῶσα (Od. 20.14) is an anomaly, apparently formed from the masculine βεβώς on the analogy of participles in -ούς, -οῦσα and -είς, -εῖσα.
- The κ of the indicative active (§ 22.9) appears in τετυχη-κ-ώς (Il. 17.748) δεδαη-κ-ότες (Od. 2.61) ἀδη-κ-ότες (Il. 10.98, 312, 399, 471; Od. 12.281) βεβρω-κ-ώς (Il. 22.94., Od. 22.403). These instances are hardly sufficient to prove that the form is Homeric, since we might read τετυχηώς, δεδαηότες, etc., (like κεχαρηώς, κεκοτηώς, etc.) A form βεβρωώς is supported by Attic βεβρῶτες (Soph. Ant. 1022). τεθνη-κ-ώς (for the Homeric τεθνη-ώς) is not earlier than Theognis. Similarly γεγον-ώς for γεγαώς first appears in H. Merc. 17.
- The form πεφυζ-ότες ‘fleeing’ (only in Il. 20 and 21), seems to be formed from the noun φύζα, without the intervention of any tense stem. This account will apply also to κεκοπ-ώς (Il. 13.60), from κόπ-ος ‘striking’ δεδουπ-ότος (Il. 23.679) ‘having fallen with a thud’ (The regular form would be δεδουπη-ώς, or rather perhaps ἐγδουπη-ώς, cp. ἐ-γδούπη-σαν.) ἀρη-μένος, in which the α of ἄρη is retained, against analogy. It is in favor of this view that many denominative verbs form the perfect participle without the corresponding indicative, as κεκοτη-ώς and the others given above (§ 22.9). That is to say, the participle is treated as a derivative adjective, which may be formed independently of the corresponding verb.

## Thematic Perfects

**§ 27.** By this term we understand the forms which arise when a perfect is inflected like a present in -ω. This change took place universally in Syracusan Doric, occasionally in other dialects. The chief Homeric instances are as follows.

ἄνωγα: 3rd singular ἀνώγει, which has a present sense in several places (though more commonly it is a pluperfect), dual ἀνώγε-τον; also ἤνωγον, ἄνωγον, ἄνωγε, optative ἀνώγοιμι, imperative ἀνωγέ-τω, ἀνώγε-τε. Such a form as ἤνωγον may be regarded either as a thematic pluperfect of ἄνωγα, or as imperfect of a new thematic present ἀνώγω. This remark applies also to the next three cases.

γέγωνα: ἐγέγωνε, infinitive γεγωνέ-μεν (also γεγώνειν or γεγωνεῖν, Il. 12.337).

πεπληγώς (only in the participle): ἐπέπληγον and πέπληγον, infinitive πεπληγέ-μεν, middle πεπλήγε-το.

Similarly

μεμηκώς (participle): ἐμέμηκον

κεκληγώς: plural κεκλήγοντες (Il. 12.125, 16.430, 17. 756 and 759), perhaps τετρίγοντες (§ 26.1), and κεκόπων (v. l. for κεκοπώς, Il. 13.60, Od. 18.335).

μέμνημαι : the optative μεμνέῳτο (Il. 23.361) is apparently obtained by transference of quantity from a thematic μεμνή-οιτο; but we may read μέμνῃτο, 3rd singular of the regular optative μεμνῄ-μην (Il. 24.745). For this, again, some MSS. have μεμνοίμην, as if from *μέμνο-μαι. The 2nd singular indicative μέμνῃ (Il. 15.18) also points to μέμνομαι, but we may read μέμνηʼ (i. e. μέμνηαι).

μέμβλε-ται (Il. 19.343) and μέμβλε-το (μέλ-ω) may be variously explained. Perhaps μεμελ-, the short stem answering to μέμηλε, became by metathesis μεμλε-, μεμβλε-; cp. ἤμβροτον for ἥμαρτον.

ὀρώρε-ται (Od. 19.377 and 524, subjunctive ὀρώρη-ται Il. 13.271).

ἐδηδε-ται (v. l. in Od. 22.56, see § 25.3). We may add the pluperfects δείδιε ‘feared’, ἀνήνοθεν (Il. 11.266), ἐπ-ενήνοθεν (Il. 2.219, 10.134): perhaps also the optatives in -οιμι, -οις, etc., viz. βεβρώθ-οις (Il. 4.35), βεβλήκοι (Il. 8.270), πεφεύγοι (Il. 21.609), ἱλήκοι (H. Apoll. 165); see § 83.

*Note*: The present ἀκούω ‘I hear’ appears to be originally a perfect which has gone through the process exemplified. The true present form is ἀκεύω, which survived in Cyprus (ἀκεύει· τηρεῖ Κύπριοι) and Crete (*Law of Gortyn* ii. 17). Hence the Attic ἀκήκοα (for ἀκήκουα), and presumably also an earlier form *ἄκουα, formed like ἄνωγα, and passing into ἀκούω as ἄνωγα passed into ἀνώγω. This explains the use of ἀκούω with the perfect meaning (§ 72.4), which accordingly is not quite parallel to the similar use of πυνθάνομαι, μανθάνω, etc. Other Homeric examples are διώκω (§ 29), in which the want of reduplication may be original (§ 23.5) and ἱλήκω (§ 22.9.b). The form ἥκω, which is probably of this nature, occurs in our MSS. of Homer (Il. 5.473, 18.406; Od. 13.325, 15.329), but Bekker substituted the undoubtedly Homeric ἵκω (La Roche, *H. T.* 287).

The form ἐνένιπε ‘rebuked’, which occurs several times in Homer (usually with the variants ἐνένιπτε and ἐνένισπε), should perhaps be placed here. It is usually classed as a reduplicated aorist (so Curt. *Verb*. ii 26), but there is no analogy for this, and the Homeric passages do not prove that it is an aorist. The ῑ of the stem may be due to the influence of the present ἐνίπτω and the noun ἐνῑπή (cp. § 25.3). Buttman acutely compared it with ἐπέπληγον, which is evidently related to πλήσσω and πληγή as ἐνένῑπον to ἐνίπτω (ἐνίσσω) and ἐνῑπή.The reduplication is of the type of ἐρέριπτο.

## Meaning of the Perfect

**§ 28.** The perfect denotes a lasting condition or attitude (ἕξις). If we compare the meaning of any perfect with that of the corresponding aorist or present, we shall usually find that the perfect denotes a permanent state, the aorist or present an action which brings about or constitutes that state.

- δαίω ‘kindle’
- δέδηε ‘blazes’ or (better) ‘is ablaze’
- κύθε ‘hid’
- κέκευθε ‘has in hiding’
- ὄρ-νυ-ται ‘bestirs himself’
- ὄρωρε ‘is astir’
- ὤλε-το ‘was lost’
- ὄλωλε ‘is undone’
- ἤραρε ‘made to fit’
- ἄρηρε ‘fits’
- ταράσσω (intransitive) ‘I disturb’
- τετρήχει ‘was in disorder’
- μείρο-μαι ‘I divide’
- ἔμμορε ‘has for his share’
- ῥύομαι ‘save’, ‘shelter’
- εἰρύ-αται ‘keep safe’
- τεύχω ‘I make’
- τέ-τυκ-ται ‘is by making’ (not ‘has been made’)
- ἔφυ ‘grew’
- πέφυκε ‘is by growth’

Thus the so-called ‘perfecta praesentia’, βέβηκα, ἕστηκα, γέγηθα, μέμνημαι, πέποιθα, οἶδα, ἔοικα, κέκτημαι, etc., are merely the commonest instances of the rule.

Note the large number of Homeric perfects denoting attitude, temper, etc. Besides those already mentioned we have

- παρμέμβλωκε ‘is posted beside’
- δέδορκε ‘is gazing’
- ἔρριγε ‘shudders’
- τέτηκα ‘I am wasting’
- μέμυκε ‘is closed’ (of wounds)
- δεδάκρυσαι ‘are in tears’
- δέδεξο ‘be in waiting’
- ὀρωρέχατο ‘were on the stretch’
- πεποτήαται ‘are on the wing’
- κέκμηκα ‘I am weary’
- προβέβουλα ‘I prefer’
- δείδια ‘fear’
- ἔολπα ‘I hope’
- τέθηπα ‘I am in amazement’
- τέτληκας ‘you have heart’
- πέπνῡται ‘has his sense’
- δειδέχαται ‘welcome’ (In the attitude of holding out the hand, while δεικνύ-μενος denotes the action.)

together with many participles

- κεχηνώς ‘agape’
- κεκαφηώς ‘panting’
- πεπτηώς ‘cowering’
- συνοχωκότε ‘bent together’
- κεκοτηώς ‘in wrath’
- τετιηώς ‘vexed’
- ἀδηκώς ‘disgusted’
- μεμηλώς ‘in thought’
- πεφυλαγμένος ‘on the watch’
- δεδραγμένος ‘clutching’
- λελιημένος ‘eager’
- κεχολωμένος ‘enraged’, etc.

So in later Greek: ἐξηνθηκός (Thuc. 2.49) ‘in eruption’, ἐσπουδασμένος ‘in haste’.

Verbs expressing sustained sounds, especially cries of animals, are usually in the perfect.

- γέγωνε ‘shouts’
- βέβρυχε ‘roars’
- κεκληγώς
- λεληκώς
- μεμηκώς
- μεμυκώς
- τετριγώς
- ἀμφιαχυῖα

So in Attic, βοῶν καὶ κεκραγώς (Dem.).

With verbs of striking the perfect seems to express continuance, and so completeness.

κεκοπώς

πεπληγώς

βεβολήατο ‘was tossed about’

βεβλήκει ‘made his hit’

ἠρήρειστο ‘was driven home’

(Cp. Ar. Av. 1350 ὃς ἂν πεπλήγῃ τὸν πατέρα νεοττὸς ὤν)

Note the number of imperatives of the perfect in Homer.

τέτλαθι μέματε δέδεξο τέθναθι δείδιθι κέκλυθι ἄνωχθι

middle

τετύχθω ‘let it be ordered’

τετράφθω ‘let him keep himself turned’

(In later Greek this use seems to be confined to the middle: μὴ πεφόβησθε ‘do not be in alarm’, πέπαυσο ‘keep silence’.)

The number of Homeric perfects which can be rendered by ‘have’ is comparatively small. The chief instances in the active are

ἔοργας ‘you have done’

ὄπωπα ‘have seen’

λέλοιπε ‘has left’

πέπασθε ‘you have suffered’

ἐδηδώς

βεβρωκώς ‘having eaten’

they are somewhat commoner in the middle. Yet in the use of these perfects (and probably in the perfect of every period of Greek) we always find some continuing result implied. There is nothing in Greek like the Latin idiom ‘fuit Ilium’ (*Ilium is no longer*), ‘vixi’ (‘have done with living’), etc.

The intransitive meaning prevails in the perfect, so that the active is hardly distinguishable from the middle: cp. τέτευχε and τέτυκται, πεφευγώς and πεφυγμένος, γέγονα and γεγένημαι. Compare also the perfect active with the present middle in such instances as ὄλωλα and ὄλλυμαι, πέποιθα and πείθομαι, βέβουλα and βούλομαι, ἔολπα and ἔλπομαι. The forms τέτροφα, ἔφθορα are intransitive in Homer, but transitive in Attic: and an intransitive or almost passive meaning is conspicuous in the Homeric group of participles κεκοτηώς ‘enraged’, τετιηώς (= τετιη-μένος) ‘vexed’, κεκορηώς (= κεκορη-μένος) ‘satiated’, βεβαρηώς ‘heavy’, κεχαρηώς ‘rejoicing’, κεκαφηώς ‘panting’ (§ 22.9.b).

## Thematic Present

**§ 29.** *The Simple Thematic Present*. The stems which fall under this description generally contain the same vowels (or diphthongs) as the strong stem of the athematic present (§§ 6, §12). They may be classed according to the stem vowel, as follows.

- η, Ionic for ᾱ: λήθ-ε-το ‘forgot’ τήκομαι ‘I waste away’ θήγει ‘sharpens’ σήπεται ‘is rotted’ κήδει ‘vexes’ η: ἀρήγει ‘helps’ λήγει ‘ceases’ μήδεται ‘devises’ The η of these stems is 'pan-Hellenic' i. e. answers to η, not ᾱ, in other dialects.
- ει: εἴδ-ε-ται ‘seems’ εἶκε ‘yield’ λείβειν ‘to pour’ λείπει ‘leaves’ πείθω ‘I persuade’ στεῖβον ‘trod’ στείχειν ‘to march’ πείκετε ‘comb’ εἴβει ‘drops’ φείδεο ‘spare’ ἄειδε ‘sing’ ἄλειφε ‘anointed’ ἄμειβε ‘exchanged’ ἐρεικόμενος ‘torn’ ἔρειδε ‘stayed’ ἔρειπε ‘knocked down’ νειφέμεν ‘to snow’ (so to be read instead of νῑφέμεν in Il. 12.280.)) For ἵκω ‘I come’ the Doric form is εἵκω.
- ευ: φεύγ-ω ‘I fly’ πεύθομαι ‘I learn’ (by hearing) ἐρεύγεται ‘belches’ ἐρεύθων ‘reddening’ σπεύδειν ‘to hasten’ ψεύδονται ‘play false’ εὑόμενοι ‘being singed’ ἐσσεύοντο ‘were urged on’ νεῦον ‘nodded’ δεύομαι ‘need’ also, with loss of υ before the thematic vowel ἔν-νεον ‘swam’ (νεϝ-ον) θέει ‘runs’ πλέων ‘sailing’ πνέει ‘breathes’ ῥέει ‘flows’ χέει ‘pours’ κλέομαι ‘am famed’ The forms with ει for ε, as θεί-ειν, πλείειν, πνείων, ἐγ-χείῃ, (for θέ-ειν, etc.) should probably be written with ευ, θεύ-ειν, πλεύ-ειν, etc.
- ερ (ρε): δέρκ-ο-μαι ‘I behold’ τέρπειν ‘to rejoice’ πέρθετο ‘was sacked’ ἐέργει ‘confines’ τέρσεται ‘is dried’ ἕρπει ‘creeps’ σπέρχουσι ‘urge’ ἔρρων ‘sweeping’ δέρον ‘flayed’ θέρεσθαι ‘to be warmed’ ῥέπε ‘sank downwards’ ἔπρεπε ‘shone’ τρέπε ‘turned’ τρέφει ‘nurtures’ στρέφει ‘twists’ ελ: ἔλπ-ο-μαι ‘I hope’ μέλπεσθαι ‘to play’ ἕλκει ‘draws’ ἄμελγε ‘milked’ κέλομαι ‘I command’ πέλει ‘turns’ ἐθέλω ‘I am willing’ ρῑ from ερ appears in τρῑβ-έμεναι ‘to rub’ (Latin ‘ter-o’) χρῖ-ον ‘anointed’ (Sanskrit ‘gharsh-ati’) βρῖθον ‘were heavy’ ῐρ (ρῐ, ρῑ) for ‘r̥’ appears in certain combinations κίρ-νημι (§ 17) κρίνω κρῐ-τός (‘cerno’, ‘certus’) ῥίζα for ϝρδ-ι̯α δρί-ον for δρϝ-ον (δρῦ-ς) κρῑός (Latin ‘cervus’) κριθή for κρσ-θη (hordeum, O. Germ gersta (Meyer, G. G. p. 35: Thurneysen, K. Z. xxx. 352).)
- εν: πέν-ε-σθαι ‘to labour’ στένει ‘groans’ μένω ‘I wait’ φθέγγεο ‘call out’ ἐλέγχει ‘reproves’ σπένδων ‘making libation’ εμ: πέμπω ‘I send’ ἐπι-μέμφομαι ‘I blame’ τέμει (Il. 13.707) ‘cuts’ δέμον ‘built’ βρέμει ‘roars’ νέμει ‘apportions’ ἔ-τρεμε ‘trembled’
- ε: λέγ-ε ‘told’ ἔχ-ω ‘I have’ ἔδει ‘eats’ ἕπεται ‘follows’ πέτεται ‘flies’ δέχομαι ‘I receive’ ἔνν-επε ‘say’ ἔ-στεφε ‘set as a covering’ with loss of σ τρεῖ (τρέει, for τρεσ-ει, cp. ἄ-τρεσ-τος) ‘trembles’ ζεῖ (ζέει) ‘boils’ νέομαι (cp. νόσ-τος) ‘I return’ The thematic forms of εἰμί, viz. ἔον, optative ἔοι, participle ἐών, belong to this head, since ἐσ- is the strong stem. So too κέονται (for κει-ονται), 3rd plural of κεῖ-μαι. ω (instead of η) appears in τρώγ-ειν (τρᾰγ-) ‘to gnaw’ διώκειν ‘to chase’ Both forms appear to be derivative (with suffixed γ, κ, § 45): τρώ-γω may be connected with τορ-εῖν (§ 31.4). διώ-κω is related to δίε-μαι (§ 11): it has been supposed to be a thematic perfect, with loss of reduplication (i.e. from *δε-δίω-κα). ῡ appears in τρῡ́χ-ουσι ‘waste away’ ἀνα-ψῡ́χ-ειν ‘to cool’ ἐρῡ́κ-ει ‘restrains’ These also are derivative (§ 45). ο appears in λόε ‘washed’ (Od. 10.361, H. Apoll. 120), infinitive λοῦσθαι (Od. 6.216). λο- is for λοϝ-, cp. Latin ‘lav-ere’. A present *λούω is inferred from the form λούεσθαι (Il. 6.508 = 15.265), for which we may read λοέεσθαι (from the derivative present λοέω).

**§ 30.** *Thematic present with weak stem*. Of this formation there are a few instances.

- ἄγ-ω ‘I drive’, ‘bring’ (aorist ἤγ-ᾰγον)
- ἄχομαι ‘am vexed’ (aorist ἤκ-ᾰχε)
- μάχονται ‘fight’
- βλάβεται ‘fails’, ‘breaks down’
- βόλεται ‘wishes’
- ὄρονται ‘watch’
- ὄθομαι ‘care’
- ἀΐεις ‘does hear’
- ἀπο-δρύφοι (optative) ‘tear off’
- ἄρχει ‘leads’
- ἄγχε ‘choked’

also the thematic forms of εἶμι viz. imperfect ἤ-ϊον, opative ἴοι, participle ἰών. Note that γράφω is not found in Homer except in the aorist ἔγραψα.

The forms βόλεται (Il. 11.319), ἐβόλοντο (Od. 1.234), βόλεσθε (Od. 16.387) were restored by Wolf; see Buttmannʼs Lexil. s. ν.

The form βλάβεται (Il. 19.82, 166, Od. 13.34) occurs in gnomic passages only, where an aorist would be equally in place (§ 78.2).

ὄρονται (Od. 14.104), ὄροντο (Od. 3.471) occur in the phrase ἐπὶ δʼ ἀνέρες ἐσθλοὶ ὄρονται, where ἐπὶ ὄρονται seems to be = "act as ἐπίουροι" "are in charge."

ἀΐω only occurs as a present in the phrase οὐκ ἀΐεις; = ‘have you not heard?’ Elsewhere ἄϊον is used as an aorist (Schulze, *K. Z.* xxix. 249).

A present δρύφω cannot be inferred with certainty from the optative ἀποδρύφοι (Il. 23.187, 24.21), which may be an aorist.

The forms ἄρχω, ἄγχω are difficult because original ᾱρχ-, ᾱγχ- would shorten the vowel (before a semi-vowel and mute), and consequently the stem would be indistinguishable from original ᾰρχ-, ᾰγχ-. That in ἄρχ-ω the stem is weak may be inferred from the nouns ἀρχ-ός, ἀρχ-ή (§ 109); the ο-form may be found in ὄρχαμος, the strong form possibly in ἔρχ-ομαι. Again ἄγχ-ω may be identifed with Sanskrit áh-ati (for ń̥gh-atί): the strong form being ἐγχ- in ἔγχ-ελυς (De Saussure, *Mém.* p. 276 ff.).

## Thematic Aorist

**§ 31.** The verb stem is in the weak form: we may distinguish the following groups.

- With ᾰ as stem vowel (the strong stem with ᾱ or η). λάθε ‘was unseen by’ λάκε ‘crackled’ ἔλ-λαβε ‘took’ εὔαδε (for ἔ-σϝᾰδε) ‘pleased’ μακών ‘bellowing’ φάγον ‘ate’ δι-έ-τμαγον (τμήγω) ‘parted’ ἀνέκραγον ‘cried aloud’ (Attic perfect κέκρᾱγα) ἄρετο ‘gained’ ἅλητοι (subjtv.) ‘shall leap’ ἔ-χραε (χρᾱυ-) ‘assailed’ δάηται (subjtv., δᾱυ-) ‘shall be burned’ φάε (φᾱυ-, cp. πιφαύσκω) ‘shone’ λάε (λᾱυ-, cp. ἀπο-λαύω) ‘seized’, ‘pinned’ ἄλθετο ‘was healed’ ἦλφον (opt. ἄλφοι) ‘earned’ ἤντετο ‘met’ (part. ἀντ-όμενος) The forms φάε (Od. 14.502) and λάε, participle λάων (Od. 19.229, 230) are placed here provisionally. Each occurs once, in a context which does not decide between aorist and imperfect. The existence of an aorist ἔ-ϝαχ-ον has been made probable by W. Schulze (*K. Z.* xxix. 230). He shows that the form ἴαχον, generally taken as the imperfect of ἰάχω (§ 35), is an aorist in meaning, and constantly occurs after elision (μέγʼ ἴαχον, ἐπὶ δʼ ἴαχον, ἐπ-ίαχον). Consequently we can always read ϝάχον (μέγα ϝάχον, ἐπὶ δὲ ϝάχον, ἐπί-ϝαχον), or with augment εὔαχον (cp. εὔαδε for ἔ-ϝαδε). In Il. 20.62 καὶ ἴαχε would be read καὶ εὔαχε. The alternative is to suppose that ἐ-ϝίϝαχον became εἴαχον by loss of and contraction (Wackernagel, *K. Z.* xxv. 279): but contraction in such a case is very rare in Homer, and the aorist meaning of ἴαχον has to be accounted for. On the other hand if we accept Schulze's view we have still to admit a present (or aorist?) participle ἰάχων (ϝιϝάχων).
- With ε (strong η). ἔθων ‘doing as he is wont’ (cp. ἦθ-ος for σϝηθ-ος, perhaps μέδ-οντο ‘bethought them’ (μήδ-ομαι). The forms μέδοντο, etc., are generally referred to a verb μέδο-μαι: but no such present is found, and the other moods–subjunctive, optative, imperative, and infinitive–always admit the aorist meaning. As to ἔθων see § 243.1. If an aorist it should be accented ἐθών.
- With ῐ (strong ει). ἔ-στῐχ-ον (στείχω) ‘marched’ ἐ-πίθοντο ‘obeyed’ ἱκέσθαι ‘to come to’ λιτέσθαι ‘to entreat’ ἤριπε (ἐρείπω) ‘fell down’ ἤρικε (ἐρείκω) ‘was torn’ ἤλιτεν (mid. ἀλιτέσθαι) ‘offended’ ἄϊον ‘heard’ δίε (δϝι-) ‘feared’ δίον ‘ran’ ἔ-κιον ‘moved’ ἔ-πιον ‘drank’ ὄλισθε ‘slipped’ κρίκε ‘cracked’ With αι. αἰθόμενον ‘burning’ αἴδετο ‘felt shame’ (§ 32.2) ἔχραισμε ‘availed’ (§ 32.3) δίον ‘ran’ (Il. 22.251) is not to be connected with δίε ‘feared’, but with ἐν-δίε-σαν, δίε-νται ‘chase’, of which we have the thematic subjunctive δίωμαι, optative δίοιτο, infinitive δίεσθαι. That they are aorists appears (e.g.) from Il. 16.246 ἐπεί κε δίηται ‘when he shall have chased’. ἔκιον is probably an aorist, since *κίω does not occur. The accentuation of the participle κιών is in favour of this, but not decisively (cp. ἐών, ἰών).
- With ῠ (strong ευ). κύθε ‘hid’ φύγον ‘fled’ τύχε ‘hit upon’ πυθόμην ‘heard tell’ ἔστυγον ‘felt disgust’ ἔκτυπε ‘sounded’ ἤρυγε ‘bellowed’ ἤλυθον ‘I came’ ἔκλυον ‘heard’ ἄμ-πνυε ‘recovered breath’ With αυ. αὖε ‘shouted’, αὕῃ (subjunctive) ‘kindle’ ἐπ-αυρεῖν ‘to gain from’, ‘enjoy’ With ευ. εὗρε ‘found’ ἔκλυον is clearly an aorist in Homer. The present κλύω, which occurs in Hesiod (Op. 726 οὐ γὰρ τοί γε κλύουσιν) and in Attic poets, is perhaps only a mistaken imitation of the Homeric style.
- With ᾰρ, ρᾰ, ρ (strong ερ, ρε). ἐ-πράθ-ο-μεν (πέρθ-ω) ‘we sacked’ κατ-έδραθον ‘went to sleep’ ἔ-δρακον (δέρκομαι) ‘looked’ ἔδραμον (δρόμος) ‘ran’ ἔ-τραπον ‘turned’ ἔτραφε (τρέφω) ‘was nurtured’ ταρπώμεθα (τέρπω) ‘let us take our pleasure’ ἔβραχε ‘rattled’ ἅμαρτε (also ἤμβροτε) ‘missed’ ἔπταρε ‘sneezed’ ἔγρ-ετο (ἐγερ-) ‘was roused’ ἀγρόμενοι (ἀγερ-) ‘assembled’ (§ 33) With ᾰλ, λ (strong ελ). ἔ-βαλ-ον (βέλ-ος) ἔ-πλ-εν, ἔπλετο ‘turned’, ‘came to be’ (§ 33) With ορ, ολ. ἔ-πορ-ον ‘furnished’ ἔθορε ‘leaped’ ἔτορε ‘pierced’ ὤρετο ‘was stirred up’ ἔκ-μολ-ε ‘came out’ ὀλέσθαι ‘to perish’ The ε of the strong stem appears in εἷλον, ἕλ-ον ‘took’, ἐρ-έσθαι ‘to ask’ (cp. § 22.6). It will be seen that ᾰρ, ρᾰ, ᾰλ are generally placed between consonants, where ρ, λ would be unpronounceable. The only exceptions are, ἔπταρον and ἔβαλον, On the other hand ορ, ολ only appear before a vowel.
- With ᾰ (strong εν, εμ). ἔ-παθ-ον (πένθ-ος) ‘suffered’ μάθ-ον ‘learned’ ἔλαχον ‘obtained as share’ ἔχαδε (future χείσομαι) ‘contained’ δακέειν ‘to bite’ δάηται ‘shall learn’ (δᾰσ-, strong form *δενσ-, cp. δέδαεν, § 36.5) ᾰν, ᾰμ (before a vowel). ἔ-κταν-ον ‘killed’ ἔθανε ‘died’ ἔ-καμ-ον ‘wearied’ τάμε ‘cut’ (cp. ἐ-δάμ-η, § 42) εν appears in γεν-έσθαι ‘to become’.
- With loss of ε. ἔ-σχ-ον ‘held’ (ἔχ-ω for σέχ-ω) ἔσπετο ‘followed’, infinitive ἐπι-σπέσθαι (ἕπομαι for σεπ-ομαι) ἐπιπτέσθαι (πετ-) ‘to fly over’ ἕζετο ‘sat’ (for ἐ-σδ-ετο, Ahrens, *Gr. F.* § 95). The ε is retained in ἔ-τεκ-ον ‘brought forth’ ἀπ-εχθ-έσθαι ‘to incur hatred’ ἔσχεθον ‘held’ (?). In these cases loss of ε is phonetically impossible. ἀπ-ήχθε-το is an aorist in Homer (the present being ἀπ-εχθάνο-μαι), although a present ἔχθο-μαι is found in Attic. The simple ἤχθετο (Od. 14.366, ἔχθεσθαι Od. 4.756, ἐχθόμενος Od. 4.502) is called imperfect by Veitch; but the meaning in the three places seems to be the same as in ἀπ-ήχθετο–not ‘was hateful’, but ‘came to be hated’. The only ground for taking ἔσχεθον to be an aorist is the infinitive σχεθέειν (Il. 23.466, Od. 5.320). Possibly this may be a present infinitive in -εεν (§ 85.2), preserved owing to the impossibility of σχέθειν in the hexameter.

**§ 32.** The foregoing list calls for some further remarks.

- Comparing the 2nd aorists of later Greek, we are struck by the number of instances in Homer in which the thematic ε or ο follows another vowel. In ἔχραε, φάε, λάε, δάηται (for ἔ-χρᾰϝ-ε, φάϝ-ε, λάϝ-ε, δάϝ-ηται) the hiatus is due to the loss of ϝ. So in λόε (for λόϝε). Similarly σ is lost in δάηται (δᾰσ-) shall learn. In several cases the thematic inflection is found intermingled with non-thematic forms. Thus we have ἔκλυον, imperative κλῦθι ἄμ-πνυε, mid. ἄμ-πνῡ-το ἔπιον, imperative πῖθι (Ar. Vesp. 1489) δίον ‘ran’ ἐν-δίε-σαν ‘chased’ (δίη-μι). The presumption is that the non-thematic forms are older, the others being derived from them as ἔον ‘I was’ and ἤϊον ‘I went’ from corresponding parts of εἰμί, εἶμι (cp. § 18). Similarly we may account for ἔκιον (κι- in present κί-νυμαι), and perhaps δίε ‘feared’, ἄΐον ‘heard’.
- Another characteristic group is formed by the aorist stems in which we find initial α either entering into a diphthong (αἰ-, αὐ- or followed by a double consonant: viz. αἰθ-, αἰδ-, αὐ- (in αὖε , αὐ- (in αὕῃ ‘kindle’), αὐρ-, ἀλθ-, ἀλφ-, ἀντ-. Some of these which are usually counted as present stems require separate notice. αἰθ- occurs in Homer only in the participle αἰθόμενος ‘burning’: as to the adjectival use of participles see § 244. The stem is found in the Sanskrit ‘idh-ati’ ‘burns’. αἰδ- occurs in the indicative αἴδετο, imperative αἴδεο, participle αἰδόμενος; the corresponding present is always αἰδέομαι. αὖε ‘shouted’ may always be an aorist (Il. 11.461, 13.477, 20.48, 51). We may identify this αὐ- with u in Sanskrit ‘u-noti’ ‘calls’. The ἀ is a distinct syllable in the aorist ἄῡ-σε, cp. ἀῡτή. αὕῃ (Od. 5.490, v. l. αὕοι) makes good sense as an aorist, expressing the act of kindling. The stem is weak (αὐσ- = Sanskrit ‘ush-’ in ‘ush-ás’, Aeolic αὔως); the strong form appears in εὕ-ω, Lat. ‘uro’. ἐπ-αυρεῖν exhibits the thematic form answering to ἀπ-ηύρα, ἀπο-υράς (§ 13). ἄλθ-ετο, found only in Il. 5.417, is clearly an aorist. ἀλφ- occurs in ἦλφον, optative ἄλφοι, with aorist meaning. ἀντ- in ἤντετο, συν-αντέσθην, infinitive ἄντεσθαι, participle ἀντόμενος, always with clear aorist meaning. Accordingly ἄντεσθαι in Il. 15.698 (the only place where it occurs) was accented by Tyrannio ἀντέσθαι. The ἀ- of αἰθ-, αὐσ-, etc., is discussed by De Saussure along with that of ἀρχ-, ἀγχ- in a passage quoted above (§ 30 note). He regards it as "prothetic," so that the stems in which it appears are generally in the weak form. The ῠ of αὐ- may answer to either ϝε or ευ in the strong form; thus αὐδ-ή: ἀϝείδ-ω = αὔξα : ἀϝέξ-ω (Sanskrit ‘vaksh-’) = αὐχ-ὴ: εὔχ-ομαι, perhaps ἐπ-αυρεῖν: εὑρ-εῖν. A similar ἀ- appears in ἀ-μείβω, ἀ-μέλγω, ἀείρω; perhaps in ἀ-λιτέσθαι, ἁ-μαρτεῖν (but in these it may be originally significant, infra, 3). In ἀλθ-, ἀλφ-, ἀντ- the form is weak (perhaps ἀλθ- is to a strong ἀλεθ- as ἄλγ-ος: ἀλέγ-ω or ἀλκ-ή: ἀλεκ- in ἀλέξω), or else the strong and weak forms coincided (as in ἀρχ-, ἀγκ-, § 30). It appears then that in the tenses with which we are dealing the strong stem has generally disappeared, and the present has been derived afresh from the weak stem, by means of one of the various suffixes. Thus we have αἰδ-, present αἰδ-έομαι; αὖε, present ἀϋτέω; αὐρ-, present ἐπ-αυρ-ίσκω; ἀντ-, present ἀντιάω, ἀντιάζω. The process has been the same in ἀλιτ-έσθαι and present ἀλιτ-αίνω, ἁμαρτ-εῖν and ἁμαρτ-άνω, εὑρ-εῖν and εὑρ-ίσκω, ἐχθέσθαι and ἀπ-εχθ-άνομαι, ὄλισθε and ὀλισθ-άνω, also in Attic αἰσθ-έσθαι and αἴσθ-άνομαι. The last is interesting as the only post-Homeric 2nd aorist which is used in good Attic prose.
- Α few thematic aorists seem to be formed from the stems of nouns of the ο-declension. Thus ἔχραισμε availed is generally derived from χρήσιμος ‘useful’ (Curt. *Verb.* ii. 13). So, according to Curtius, θέρμε-τε ‘warm you’, θέρμε-το ‘grew warm’, from θερμός; ὅπλε-σθαι (Il. 19.172, 23.159) ‘to get ready’, from ὅπλον (ὁπλέ-ω); γόον (Il. 6.500) ‘bewailed’, from γόος (γο-άω); ἁμαρτ-εῖν ‘to miss’, from ἀ-μαρ-το- ‘without part in’. Some at least of these instances may be otherwise explained. For ὅπλεσθαι we may read ὁπλεῖσθαι (the uncontracted ὁπλέεσθαι is impossible in the hexameter). γόον in Il. 6.500 αἱ μὲν ἔτι ζωὸν γόον ῞Εκτορα κ. τ.λ. makes better sense as an imperfect: Fick reads γόαν, 3rd plur. of an 'Aeolicʼ γόημι. Possibly γόον is for γόεον by hyphaeresis (§ 105.4).

**§ 33.** In several cases it is difficult to say whether loss of ε is characteristic of an aorist stem, or is merely phonetic, due to "syncope." Thus we have ἀγέροντο, participle ἀγρόμενοι: ὤφελον ought and the Attic ὦφλον ‘owed’: πέλω and the syncopated forms ἔπλεν, ἔπλετο, participle ἐπιπλόμενος, etc., (not ἔπελεν, ἐπέλετο, etc., in Homer).

ἀγέροντο ‘were assembled’, infinitive ἀγέρεσθαι (so accented in MSS.) imply a present ἀγέρω; but the participle ἀγρ-όμενοι seems to be an aorist The -ε- is only lost in the participle, whereas in the undoubted aorist ἔγρ-ετο the form ἐγερ- never occurs (optative ἔγροιτο, infinitive ἔγρεσθαι). In Il. 7.434, 24.789 ἀμφὶ πυρὴν . . . ἔγρετο λαός Cobet (*Misc. Crit.* p. 415) proposed to read ἤγρετο, from ἀγερ-. The emendation gives a good sense, but is not absolutely necessary.

ὤφελον ‘ought’ ( = ‘would that’) bears a different sense from the aorist ὦφλον, but is indistinguishable from the imperfect ὤφελλον (Od. 8.312 τὼ μὴ γείνασθαι ὄφελλον, so Il. 7.390, 24.764, Od. 14.68, 18.401). Hence ὤφελον is probably an older form of the imperfect which has survived in this particular use.

ἔπλεν, ἔπλε-το, etc., must be aorists, since

- ἔπλετο occurs in the ’gnomicʼ use Il. 2.480 ἠΰτε βοῦς ἀγέληφι μέγʼ ἔξοχος ἔπλετο πάντων· and so in Il. 24.94, Od. 7.217. This use is not found with the imperfect.
- ἔπλετο with the meaning of a present can only be explained as an aorist = the English perfect, ‘has turned out’, ‘has come to be’, (and so ‘is’): see § 78, and cp. Il. 12.271 νῦν ἔπλετο ἔργον ἁπάντων ‘now it has become’: with another aorist similarly used, Il. 15.227 πολὺ κέρδιον ἔπλετο, ὅτι ὑπόειξεν ‘it is better that he has yielded’: also Il. 6.434, 7.31, 8.552, 14.337, 19.57, Od. 20.304, etc. The participle occurs in ἐπι-πλόμενον ἔτος (Od.) and περι-πλομένων ἐνιαυτῶν, with much the same force as the present participle in the equivalent phrase περιτελλομένων ἐνιαυτῶν. But, as we shall see, an aorist participle may have the meaning of an adjective (§ 244): cp. ‘volvenda dies’.

**§ 34.** Comparison of the thematic 'strong' aorists found in Homer with those of other periods of Greek brings out strikingly the relation between the Homeric and the later dialect.

It may be assumed that the strong aorists, like the strong preterites in English, were a diminishing class, never added to (except by learned imitators of the Epic style), and gradually superseded by the more convenient forms in -σα. Hence the comparative frequency of these aorists in an author indicates either an early date or (at least) the use of an archaic style.

Curtius enumerates altogether 117 strong aorists, of which 84 are found in Homer. Of these 84, again, about 30 occur also in prose, while as many more are used in the later poetical style (ἔλακον, ἔκιον, ἔκλυον, μολεῖν, πορεῖν, etc.). Of the non-Homeric examples only one, viz. αἰσθέσθαι, belongs to the language of prose; about 15 are found in good early poetry (e.g. δικεῖν, θιγεῖν, κανεῖν, βλαστεῖν, in Attic dramatists) ; most of the others are evidently figments of learned poets, imitated from actual Homeric forms, e.g. ἔδαεν (from Homeric δέδαεν), ἔμμορον (from μόρος and the Homeric perfect ἔμμορε), ἔδουπε.

These facts seem to show both the high antiquity of the Homeric language and the position which it held as the chief though not the only source of the poetical vocabulary of historical times.

## Reduplicated Thematic Present

**§ 35.** This formation appears in a few instances only.

μί-μν-ετε ‘await’ (μέν-ω) πίπτε ‘fell’ (πετ-) ἴσχει ‘holds’, for *σι-σχ-ει, from *σεχ- ἵζει ‘sits’, for *σι-σδ-ει, from σεδ- γίγνεται ‘becomes’ (γεν-) τίκτω, for τι-τκ-ω, from τεκ- νίσομαι ‘go’, ‘pass’, for νι-νσ-ομαι, or νι-νσ-ιομαι, from νεσ-: related to νέομαι (§ 29.6) as ἴσχω to ἔχω δίζε ‘sought’ (thematic form answering to δίζη-μαι, § 16). ἰαύ-εις ‘sleepest’ (aorist ἄεσα, for ἀϝε-σα, ‘I slept’, cp. αὔξω and ἀέξω).

In this group of verbs the root is in the weak form; the vowel of the reduplication is always ι.

ἰάχω (for ϝι-ϝάχω) is generally placed in this class. The present indicative does not occur, and the past tense ἴαχον is an aorist in Il. 5.860, 14.148, 18.219 ὅτε τʼ ἴαχε σάλπιγξ (§ 79), and may always be so in Homer. As to its original form see §31.1, note. Thus the evidence for ἰάχω is reduced to the participle ἰάχων, and that is not used in a way that is decisive between the present and the aorist.

## Reduplicated Thematic Aorist

**§ 36.** These tenses are formed with the weak stem, and either (1) reduplication of an initial consonant with -ε-, or (2) Attic reduplication. The following are the chief examples.

- -ᾰ-: ἐκ-λέλαθ-ον ‘made to forget’ λελαβέσθαι ‘to seize’ κεκαδών ‘severing’ κεκάδοντο ‘yielded’ κεχάροντο ‘rejoiced’ ἀμ-πεπαλών ‘brandishing on high’ τεταγών ‘grasping’ ἤγ-αγ-ον ‘led’ ἐξ-ήπαφε ‘deceived’ ἤραρε ‘fitted’ ἤκαχε ‘vexed’
- -ῐ-: πεπίθ-οιμεν ‘may persuade’ πεφιδέσθαι ‘to spare’
- -ῠ-: τετύκ-οντο ‘made for themselves’ πεπύθοιτο ‘may hear by report’ κεκύθωσι ‘shall hide’
- -ᾰρ- (-ρᾰ-), -ᾰλ-, -λ-: τετάρπ-ετο ‘was pleased’ πέφραδε ‘showed forth’ ἄλ-αλκε ‘warded off’ ἐ-κέ-κλ-ετο ‘shouted’ (κελ-)
- -ᾰ-, -ν- (for -εν-): λελάχ-ητε (subjunctive) ‘make to share’ δέδαεν ‘taught’ (cp. § 31.5) ἔ-πε-φν-ε ‘slew’ (cp. πέ-φᾰ-ται ‘is slain’)
- Loss of -ε-: ἔ-τε-τμε ‘found’ ‘caught’ (τεμ-?) ἔειπον ‘said’ (perhaps for ἐ-ϝε-ϝεπ-ον (The difficulty in the way of this explanation is that in the old Attic inscriptions which distinguish the original diphthong -ει- (written ΕΙ) from the sound arising from contraction or 'compensatory' lengthening (written Ε), the word εἶπε is always written with ΕΙ (Cauer in Curt. Stud. viii. 257). In Sanskrit the corresponding form is avocam, for a-va-vac-am (văc becoming uc). Answering to this we expect in Greek ἔευπον (Vogrinz, Gr. d. hom. Dial. p. 123).) ) also ἕσπετο ‘followed’, if it is taken to be for σέσπε-το. The forms which point to *σε-σπε-το, viz. ἕσπωνται (Od. 12.349), ἑσποίμην (Od. 19.579, 21.77), ἑσπέσθω (Il. 12.350, 363), ἑσπόμενος (Il. 10.246, 12.395, 13.570), can be easily altered (e.g. by writing ἅμα σποίμην for ἅμʼ ἑσποίμην). We always have ἐπι-σπέσθαι, ἐπι-σπόμενος, μετασπόμενος (never ἐφ-εσπόμενος, etc.); i. e. ἑσπ- only creeps in when a preceding final vowel can be elided without further change.
- A peculiar reduplication is found in ἠρύκακε (present ἐρύκ-ω) ‘checked’, and ἠνίπαπε (ἐνιπή) ‘rebuked’. These aorists are exclusively Homeric, except ἤγαγον and ἔειπον (Attic εἶπον). They are mostly transitive or causative in meaning; compare ἔ-λαχο-ν ‘I got for my share’, with λέλαχο-ν ‘I made to share’; ἄρηρε ‘is fitting’, with ἤραρε ‘made to fit’, etc. The infinitive δεδάα-σθαι (Od. 16.316) is not to be connected with the perfect participle δεδα-ώς, but is for δεδαέσθαι, infinitive middle of the reduplicated aorist δέδαεν ‘taught’. Thus the sense is ‘to have oneself taught’.

**§ 37.** *Aorists in -ᾰ.* Besides the usual forms of ἔ-ειπο-ν (εἶ-πο-ν) we find a 2nd singular εἶπα-ς (Il. 1.106, 108), or ἔ-ειπα-ς (Il. 24.379), 2nd plural εἴπα-τε (Od. 3.427). Answering to the Attic ἤνεγκον Homer has ἤνεικα, optative ἐνείκα-ι, etc.: but infinitive ἐνεικέ-μεν (Il. 19.194). In these two cases the form in -ον is probably older.

## Athematic Tenses with a Suffix

**§ 38.** The tense stems which remain to be discussed are formed (like the presents in -νημι and -νυμι) by means of a characteristic suffix. Of these tense stems three are athematic, viz. those of the aorists formed by the suffixes -σᾰ, -η, and -θη.

It is important to notice the difference between these formations and the perfect and aorist stems which take -κᾰ. The suffix -κᾰ in such cases is not characteristic of the tense stem. It is only found as a rule with certain personal endings.

**§ 39.** *The aorist in -σᾰ*(called "sigmatic" and "weak (The term ‘weak’ implies formation by means of a suffix. It was suggested by the analogy between the two aorists and the strong and weak preterites of the teutonic languages.) aorist). The Suffix -σᾰ is joined to the verb stem (usually in its strong form), as

ἔρρηξε (ῥηγ-) ἠλειψα-ν (ἀλειφ-) ἔ-πνευ-σα-ν (πνευ-) ἔδεισε (for ἔ-δϝει-σε) ‘feared’ ἔ-βη-σᾰ-ν ἔ-φῡ-σᾰ

The following are the chief varieties.

- Verb stems ending in a dental or σ, preceded by a short vowel, form -σσᾰ or -σᾰ: thus we have ἤρεσσα and ἤρεσα (for ἠ-ρετ-σα, from ἐρετ-) ἕσ-σατο, ἕσασθαι (ϝεσ-) σβέσ-σαι, τρέσ-σαι ἕσας, ἐφ-έσσα-το (ἑδ- for *σεδ-) ἔ-θλασε and θλάσ-σε σπάσα-το, ἐ-δάσ-σα-το, ἐσ-ε-μάσ-σα-το, νάσ-τα (§ 51.2) χάσσα-το (cp. ἔ-χαδε), ἐ-φρασά-μην (φρᾰδ-), ῥάσσα-τε (ῥᾰδ-), πασά-μην (πᾰτ-) ἐλλισά-μην (λῐτ-), ὠδύσα-το (ὀδυσ-) Verbs in -ζω form the aorist in this way ὤπασα ἐκόμισσα ξείνισεν ἥρμοσε or (less commonly) in -ξᾰ ἐξενάριξα δαΐξαι μερμήριξε ἐγγυάλιξε ἁρπάζω forms ἥρπαξε and ἥρπασε.
- Derivative verbs in -αω, -εω, -οω, -υω usually form the aorist with a long vowel (in -ησα, -ωσα, -ῠσα). But the verbs in -εω often form the aorist in -εσσα, -εσα; not only the verbs derived from noun stems in -εσ, such as τελέω, νεικέω, ἀκηδέω, but also several Verbs derived from masculine nouns in -ο-ς. ἐκορέσ-σατο ‘was satiated’ (perfect κεκορη-μένος) κοτέσ-σατο ‘was enraged’ (κεκοτη-ώς) πόθεσαν ‘longed for’ (ποθή-μεναι) ἄλεσσαν ‘ground’ Other examples of σσ in the aorist though the verb stem cannot be shown to end in -σ- or a dental, are: ἠγάσσατο (ἄγα-μαι) ‘was amazed’ ἐτάλα-σσα ‘endured’ κέρα-σσε ‘mixed’ πέρα-σσα ‘sold’ ἤλα-σσα ‘drove’ ἠρα-σάμην ‘loved’ ἐδάμα-σσα ‘tamed’ ἱλά-σσονται (subjtv) ‘shall appease’ καλέ-σσαι ‘to call’ ὀλέ-σσαι ‘to destroy’ ἐτάνυ-σσα ‘stretched’ ἐκάπυ-σσε ‘panted’ ἐρύ-σσαμεν ‘drew’ ἄε-σα ‘slept’ λοέ-σσατο ‘washed’ ὀμό-σαι ‘to swear’ ὀνό-σσατο ‘made light of’ (see § 51) Note that when -σα is preceded by a short vowel there is always a collateral form in -σσα: the only exceptions are στορέ-σαι (‘to strew’) and κρεμά-σαι (‘to hang’), and these are due to metrical reasons. Most of the aorists in -ᾰσσα, -εσσα, etc., are evidently due to the analogy of those in which -σα was originally preceded by a short vowel and a dental or -σ-. That is to say, ἐτάλα-σσα, ἐκάλε-σσα, etc., do not follow the type of ἔρρηξα, ἤλειψα (as ἔβη-σα, ἔφῡ-σα ‘did’), but the type of ἔθλασ-σα, ἐτέλεσ-σα. Thus -σσᾰ becomes the tense suffix after a short vowel, just as -σᾰ is after a long vowel or diphthong. The forms λοῦσε, λοῦσαι, λούσαντο, λούσασθαι, etc., which suppose an aorist *ἔ-λου-σα can nearly always be written λοε-. The exceptions are Il. 14.7 θερμήνῃ καὶ λούσῃ ἄπο βρότον (read λοέσῃ τε ἀπὸ) Od. 6.210 λούσατέ τʼ ἐν ποταμῷ Od. 6.219 ἀπολούσομαι
- With verb stems ending in μ, ν, ρ, λ, the σ is usually lost, and the preceding vowel lengthened, ε becoming ει. ἔ-γημα (γαμ-) κρηῆναι (κρᾱαν-, § 55) ἐπ-έ-τειλα (τελ-) ἐ-φίλα-το (φῐλ-) ἤγειρα (ἐγερ-) χήρα-το (χαρ-) (The form ἤρᾰ-το, which is usually taken to be an aorist of ἄρ-νυ-μαι, may stand to ἀρέσθαι as ἔ-πτᾰ-το to πτέσθαι, ὤνα-το to ὄνο-μαι, δίε-νται to δίε-σθαι (see however Cobet, Misc. Crit. p. 400).) A few stems retain σ. ὦρ-σα ἄρ-σαι ἀπό-ερ-σε ἔ-κερ-σε κύρ-σα-ς φύρ-σω ἔλ-σα-ν κέλ-σαι κένσαι This is the rule when -ρ- or -λ- of the stem is followed by a dental, as in ἔ-περσε (for ἐ-περθ-σε), ἤμερσε (ἀμέρδω). But -ν- before -δ- is lost in ἔ-σπεισα (for ἐ-σπενδ-σα): cp. πείσομαι for πένθ-σομαι, etc. The form κένσαι (Il. 23.337) is later. The verb stem ὀφελ- makes an aorist optative ὀφέλλειε: see § 53.

**§ 40.** *Primitive aorists with suffix σ*. Originally the sigmatic aorist was inflected like the aorist in -ᾰ- already described (§ 15): that is to say, the -α- appeared in the 1st sing. (perhaps also 3rd plur. -ᾰν) and the stem was liable to variation between a strong and a weak form. Thus from a stem τευκ-, τῠκ-, with the regular phonetic changes, we should have had

| τεύχω |  |  |  |  |
| --- | --- | --- | --- | --- |
|  | Active | Middle | Middle Imperative |  |
| Sing. | 1 | ἔτευξα | ἐτύγμην (ἐ-τυκ-σ-μην) |  |
| 2 | ἔτευξ (ἐ-τευκ-σ-ς) | ἔτυξο (ἐ-τυκ-σ-σο) | τύξο |  |
| 3 | ἔτευξ (ἐ-τευκ-σ-τ) | ἔτυκτο (ἐ-τυκ-σ-το) |  |  |
| Plur. | 1 | ἔτευγμεν, ἔτυγμεν |  |  |
| 2 | ἔτευκτε, ἔτυκτε |  |  |  |
| 3 | ἔτευξαν |  |  |  |
| Dual | 3 |  | ἐτύχθην (ἐ-τυκ-σ-σθην) |  |
| Inf. | τύχθαι (τυκ-σ-σθαι or τυκ-σ-θαι) |  |  |  |
| Part. | τύγμενος (τυκ-σ-μενος) |  |  |  |

Several forms belonging to this scheme have survived in Homer.

ἔλεξα; mid. ἐλέγμην, ἔλεκτο; imptv. λέξο inf. κατα-λέχθαι; part. κατα-λέγμενος

(ἐδεξά-μην), δέκτο; imptv. δέξο; inf. δέχθαι

ἔμιξα; mid. ἔμικτο and μῖκτο

ἔπηξα; mid. κατ-έπηκτο (Il. 11.378)

ἔπερσα; mid. inf. πέρθαι

ἔπηλα; mid. ἀν-έπαλτο, πάλτο

(ἥλα-το), ἆλσο, ἆλτο (better ἄλσο, ἄλτο); part. ἐπ-άλμενος

ὦρσα; mid. ὦρτο; impf. ὄρσο; inf. ὄρθαι; part. ὄρμενος

ἦρσα; part. ἄρμενος

(ἥσα-το); part. ἄσμενος

(ἐλελιξά-μενος), ἐλέλικτο (read ϝελιξάμενος, ἐϝέλικτο, § 53)

γέντο ‘seized’ (γεμ-)

ἐμίηνα; 3rd dual μιάνθην (cp. πέφανθε for πεφαν-σθε)

ἷκτο (Hes. Th. 481); part. ἴκμενος ‘coming’

Add εὖκτο (Thebais, fr. 3), κέντο (Alcm. fr. 141).

The 'regular' forms, such as ἐδέξατο, ἥλατο, ἥσατο, are to be explained like ἐχεύα-το, etc., (§ 15). On this view ἐδέξατο and ἥλατο are related to δέκτο and ἄλτο precisely as ἐχεύατο to χύτο, and similarly ἥσα-το to ἄσμενος as ἐχεύατο to χύμενος.

The form μιάνθην (Il. 4.146) is now generally taken as 3rd plural, for ἐμίανθεν, or ἐμιάνθησαν. The 3rd plural in -ην is found occasionally on inscriptions in other dialects (Meyer, *G. G.* p. 468); but that is very slight ground for admitting it in Homer. In any case it is later than -εν, and due to the analogy of the other personal endings. (One of the reviewers of the former edition (Cauer in the Jahresb, d. philol. Vereins) objects that the dual does not suit the context ( ‘hier gar nicht in den Zusammenhang passt’). The subject is μηροί, which is dual in sense; and the dual might well be restored throughout the sentence (τοίω τοι, Μενέλαε, μιάνθην αἵματι μηρὼ εὐφυέε, κνῆμαί τε κ. τ. λ.). The explanation of μιάνθην as a dual is due to Buttmann (Ausf. Spr. ii. 244, ed. 2).)

The Homeric forms of the subjunctive also presuppose a stem without final -α-: e.g. the subjunctive βήσ-ο-μεν points to an indicative *ἔ-βησ-μεν (§ 80). The existence of such indicatives in an earlier period of the language is proved by the Sanskrit aorists with S, many of which join the personal endings directly to the stem, without an 'auxiliary' a (except in the 1st sing. and 3rd plur.); e. g. the root ‘ji’ gives ‘ajaish-am’, 3rd sing. ‘ajais’ (for ‘a-jai-s-t’), 1st plur. ‘ajaish-ma’, etc.

Upon this stage of inflection Joh. Schmidt has based a very probable explanation of the 3rd plural ending -σαν (*K. Z.* xxvii. p. 323). It is evident that owing to the loss of -σ- the tense stem of such forms as ἔτευγμεν, ἔτευκτε, ἔτυκτο appears as τευκ- or τυκ-, instead of τευξ-, τυξ-. Consequently the form ἔτευξαν would be felt as ἔτευκ-σαν; that is to say, -σαν would become in fact the 3rd plural ending. Such an ending would then be easily transferred to other tenses–ἔδο-σαν, ἔστα-σαν, etc. The usual theory is that -σαν in these forms comes from the regular aorist in -σα. But this does not explain why it is confined to the 3rd plur.–why we have (e. g.) ἔδο-σαν but not ἐδό-σαμεν.

**§ 41.** *Aorist in -σε(ο)*. Several stems form a weak aorist as a thematic tense, with -ε- or -ο- instead of -ᾰ-.

ἶξο-ν ἐ-βήσε-το ἐ-δύσε-το (δυσό-μενος Od. 1.24)

imperative

πελάσσε-τον (Il. 10.442) ἄξε-τε οἴσε-τε λέξε-ο ὄρσε-ο

infinitive

ἀξέ-μεναι (Il. 23.50, 111 ) οἰσέμεναι (Il. 3.120)

perhaps also ἔ-πεσο-ν (πετ-).

The forms ἐβήσετο, ἐδύσετο were preferred by Aristarchus to those in -σᾰτο: see Schol. A on Il. 2.579, 3.262, 10.513. They were regarded by ancient grammarians as imperfects (Schol. A on Il. 1.496); and this view is supported by one or two passages, esp. Od. 10.107, where ἡ μὲν ἄρʼ ἐς κρήνην κατεβήσετο must mean ‘she was going down to the spring’ (when the messengers met her). So in the participle

Od. 1.24 οἱ μὲν δυσομένου Ὑπερίονος οἱ δʼ ἀνιόντος Il. 5.46 νύξʼ ἵππων ἐπιβησόμενον ‘pierced as he was mounting his chariot’, cp. 23.379.

The forms ἷξο-ν, ἀξέ-μεναι, etc., answer closely to the Sanskrit preterite in -sa-m, as á-diksha-m. ἔπεσον is difficult to explain as ἔ-πετ-σον, both (1) because it can hardly be accidental that we never have ἔπεσσον, and (2) because it has to be separated from the Doric ἔπετον. Possibly there was a primitive athematic *ἔ-πετα, ἔ-πες, ἔπες (for ἐ-πετ-ς, ἐ-πετ-τ), dual ἔπεστον, etc., 3rd plur. ἔ-πετ-αν, from which both ἔπετ-ον and ἔπεσ-ον might be derived in much the same way as ἔ-κταν-ον from the primitive ἔ-κτενα, plur. ἔ-κτᾰ-μεν (§ 13).

**§ 42.** *The Aorist in -η-ν.* The stem of this tense is formed by suffixing -η- to the weak form of the verb stem. This -η- becomes -ε- in the 3rd plural (-εν- for original -εντ-), the optative and the participle (i.e. before -ι- and -ντ-). The personal endings are those of the active, but the meaning is either intransitive or passive.

- ἐ-χάρ-η ‘rejoiced’
- ἐ-δάη ‘was taught’
- ἐ-φάν-η ‘appeared’
- τράφ-η ‘was nurtured’
- ἐ-άλ-η ‘shrank’ (stem ϝελ-)
- δι-έ-τμαγ-ε-ν ‘parted asunder’
- ἐ-πάγ-η
- ἐ-δάμ-η
- ἐ-άγ-η
- ἔ-βλαβ-εν
- ἐ-μίγ-η

τάρπ-η-μεν and (with metathesis) τραπ-ή-ομεν (τέρπ-ω) etc.

The stem is long in ἐ-πλήγ-η (cp. ἐ-πέπληγ-ον, πληγ-ή), and once in ἐάγη (ᾱ in Il. 11.559) (In the former edition Bekker's reading ἐάγῃ (perfect subjunctive) was given as the probable correction for this passage. But the sense required is rather that of the aorist–were (i.e. had been) broken–than the perfect–are in a broken state. Cp. Hes. Op. 534 οὗ τʼ ἐπὶ νῶτα ἔαγε whose back is broken down, i.e. bowed. As to the -ᾱ- of ἐάγη see § 67.3.) The infinitive τερσή-μεναι (τερσῆναι), which occurs in Il. 16.519, Od. 6.98, need not be an aorist: see the similar forms in § 19. The participle ἀνα-βροχέν (Od. 11.586) is not connected with ἀνα-βέβροχεν (§ 25); see Buttmann, *Lexil.*

There is evidently a close relation between these 'passive' aorists and the forms discussed in § 14 (such as ἔ-βλη-ν, ἔ-πτη-ν, ἔ-τλη, ἔ-σβη), and we can hardly doubt that they are nothing more than an extension by analogy of that older type (see Brugmann, *M. U.*i. 71). The chief difference is that (as in the thematic aorist) the stem is usually disyllabic, retaining the short vowel of the root: thus we have ἐ-δάμη, but δμη- in δέ-δμη-ται, etc.

The aorists with stems in -ᾱ- and -ω- (§ 19) are parallel to the aorists in -η-. Thus γηρᾶ-ναι, βιῶ-ναι, ἁλῶ-ναι only differ in the quality of the vowel from δαῆ-ναι, ἀλῆ-ναι: and there might have been numerous aorists in -ᾱν and -ων along with those in -ην, just as there are derivative verbs in -αω, -οω as well as in -εω.

*Note*— The Aorist ἐτράφην, which occurs four times in our texts of the Iliad, is probably post-Homeric. In Il.2.661 for the vulgate τράφη ἐν (μεγάρῳ) nearly all MSS. have τράφʼ ἐνί in the two similar places, Il. 3.201 and 11.222. In Il. 23.84 the MSS. have ἀλλʼ ὁμοῦ ὡς ἐτράφην περ, with the ‘v. l.’ ἐτράφημεν; the quotation in Aeschines (Timarch. 149) gives ὡς ὁμοῦ ἐτράφεμέν περ, from which Buttmann (*Ausf. Sprachl.* ii. 307) restored ὡς δʼ ὁμοῦ ἐτράφομέν περ. On the other hand the thematic ἔτραφον occurs with the intransitive or passive meaning in Il. 5.555, 21.279 (where ἔτραφʼ is the only possible reading), and in the recurring phrase γενέσθαι τε τραφέμεν τε. The variation in the MSS. (including ‘vox nihili’ ἐτράφεμεν) is sufficient evidence of the comparative lateness of the forms of ἐτράφην. Buttmann's reading (adopted by Nauck) is supported by the apodosis in line 91 ὣς δὲ καὶ ὀστέα κτλ. See Christ (*Proll*. p. 115) to whom I am indebted for the reference to Buttman.

**§ 43.** *The Aorist in -θη-ν*. The stem of this tense is formed by the suffix -θη-. The personal endings are the same as those of the aorist in -η-, and the meaning is reflexive or passive. In later Greek the verb stem is mostly in the strong form

ἐ-δήχ-θη-ν ἐ-λείφ-θην ἐ-ζεύχ-θην

but this does not seem to have been the original rule: e.g. Homer has ἐ-τύχ-θη ‘was made’, Attic ἐ-τεύχ-θη. So we find the weak stem in

- κατ-έ-κτᾰ-θεν (κτεν-)
- τᾰ́-θη (τεν-)
- τάρφ-θη (τέρπ-ω)
- τραφ-θῆ-ναι (τρέπω)
- ἐ-στᾰ́-θη (Od. 17.463)
- λῠ́-θη
- ἐξ-ε-σύ-θη
- ἔ-φθῐ-θεν

The stems of κλίνω and κρίνω vary in regard to the -ν-: we have ἐ-κλίν-θη and ἐ-κλῐ́-θη, κριν-θέ-ντες and δι-έ-κρῐ-θε-ν.

## Meanings of the Passive Aorist

**§ 44.** The aorist in -η appears to have originally had an intransitive sense, of which the passive sense was a growth or adaptation. This transition is seen (e. g.) in ἐχάρη ‘rejoiced’, ἐδάη ‘learned’, ῥύη ‘flowed’, ἐφάνη ‘appeared’. In these instances the passive grows out of the intransitive meaning (as in the middle forms it grows out of the reflexive meaning). Similar transitions of meaning may be found in the perfect (§ 28, fin.), the aorist (ἔσβη ‘was quenched’), and even in the present, as ἐκπίπτειν ‘to be driven out’, κεῖται ‘is laid down’ (as perfect middle of τίθημι), and πάσχω itself.

The aorist in -θη-ν is often indistinguishable in meaning from the aorist middle. There appears to be ground for distinguishing it from the aorist in -ην as originally reflexive rather than intransitive (Wackernagel, *K. Z.* xxx. 305.) In many cases middle forms are used in Homer interchangeably with those in -θη-ν.

ἀάσατο and ἀάσθη αἴδετο ᾐδέσατο and αἰδέσθητε ἀΐξασθαι and ἀϊχθῆναι δυνήσατο and δυνάσθη κορέσσατο and κορέσθην μνήσασθαι and μνησθῆναι ἀπ-ενάσσατο and νάσθη ἐφρασάμην and ἐφράσθης ὀΐσατο and ὠΐσθη ἐχολώσατο and ἐχολώθη ἐρείσατο and ἐρείσθη ὡρμήσατο and ὡρμήθη, etc.

Also ἔφθιτο and ἔφθιθεν, ἄμπνῡτο and ἀμπνύνθη, λύτο and λύθη, ἔκτατο and ἔκταθεν, λέκτο and ἐλέχθην, μῖκτο and ἐμίχθη.

This observation has recently suggested a very probable account of the origin of the aorist in -θη-ν. The 2nd singular middle ending in Sanskrit is -thās, to which would correspond Greek -θης. Hence the original inflection was (e .g.) ἐ-λύ-μην, ἐ-λύ-θης, ἔ-λυ-το, etc. Then ἐλύθης was regarded as ἐ-λύθη-ς, that is to say, λυθη- was taken as the tense stem, and the inflection was completed on the model of the already formed aorists in -ην (Wackernagel, l.c.).

The aorists in -η-ν and -θη-ν are formations peculiar to Greek, and were doubtless developed along with the separation of present and aorist forms which had hardly been completed in the time of Homer (Curtius, *Verb.* ii. 1 ff.). It is worth notice that the three aorists that have a distinctive suffix agree in avoiding the thematic endings, while the imperfect. tends to adopt them, as in ἐτίθει, ἐδίδου, ὤμνυε, etc. The reason doubtless was that the thematic inflection already prevailed in the present. Thus a distinction of form was gained which was especially needed for the aorists in -η-ν. Forms like ἐφίλει (which at first, as we see from φιλή-μεναι, subsisted side by side with ἐφίλη) were adopted as imperfects, while ἐμίγη etc., were retained as aorists.

## The Thematic Present with Suffix

**§ 45.** In the forms to which we now proceed the verb stem receives a suffix which serves to distinguish the present stem; as τύπ-τω, κάμ-νω, βά-σκω, κτείνω (for κτεν-ιω).

These suffixes may be compared with other elements used in the same way, but not always confined to the present; as κ in

ὀλέ-κω ‘I destroy’

ἐρύ-κω ‘I restrain’

διώ-κω ‘I chase’

γ in

τμή-γω ‘I cut’

χ in

νη-χέ-μεναι ‘to swim’

τρύ-χουσι ‘they waste’

σμή-χειν ‘to smear’

σ in

αὔξω (‘aug-eo’)

θ in

- σχέ-θε ‘held’
- ἔσθειν (ἐδ-θειν) ‘to eat’
- βρῖ-θο-ν ‘were heavy’
- πλῆ-θεν ‘was full’
- ἔρε-θε ‘provoke’
- φλεγέ-θει ‘blazes’
- μινύ-θει ‘diminishes’
- φθινύ-θει ‘wastes’
- ἔργα-θεν ‘kept off’
- θαλέ-θο-ντες ‘blooming’
- μετ-ε-κία-θον ‘moved after’
- ἠερέ-θο-νται ‘flutter’
- ἠγερέ-θο-ντο ‘were assembled’ (ἀγερ-, in ἀγείρω), etc.

These elements were called by Curtius Root-Determinatives (Chron. p. 22 ff.)—the name implying that they are of the nature of suffixes modifying or 'determiningʼ the meaning of a simple root. But their origin and primitive significance are quite unknown (Brugmann, *Grundriss*, ii. § 8, n. 2).

**§ 46.** *The Τ-Class.* The suffix -τε (ο) is usually found with a verb stem ending in a labial mute (π, β, φ).

- ἔνιπ-τε (ἐνῑπ-ή) ‘rebuke’
- χαλέπ-τει ‘annoys’
- ἀστράπ-τει ‘lightens’
- σκέπ-τεο ‘look out’
- κλέπ-τε
- κόπ-τε
- τύπ-τε
- ἔ-μαρπ-τε
- ἅπτω (ἁφ-) ‘fasten’
- κρύπτων (κρύφ-α) ‘hiding’
- θάπτε (θᾰφ-) ‘bury’
- ῥάπτειν ‘to sew’, ‘string together’
- βλάπτει (βλᾰβ-) ‘harms’

The stem is in the weak form; the corresponding long forms are generally wanting.

This suffix is combined with reduplication in ἰ-άπ-τω (for ἰ-ι̯άπτω, cp. Lat. ‘jac-io’) ‘hurl’, which occurs in Od. 2.376 κατὰ χρόα καλὸν ἰάπτῃ ‘shall maltreat’ (lit. ‘knock about’) ‘her fair flesh’. (With ἰ-άπ-τω may be connected ἑ-άφ-θη, which occurs in the phrase ἐπὶ δʼ ἀσπὶς ἑάφθη καὶ κόρυς (Il. 13.543, 14.419), of a warriorʼs shield, which falls with or after him. For the aspirate (ἑάφθη for ἑ-ι̯άφθη) compare ἕηκα, ἕεστο, etc. This explanation was given by Ebel, in K. Z. iv. 167. The scholar to whom I owe this reference, F. Froehde, derives it from Sanskrit vapāmi, ‘I throw, strew about’: so ἁπτοεπής= ‘one whose words are thrown about at random’ (Bezz. Beitr. iii. 24). See Curtius, Verb. ii. 364 (2 ed.).)

-πτ- may be for -π-ι̯-, and, if so, these verbs would belong to the Ι-Class (§ 50). In some cases, however, the -π- represents an original guttural. Thus we find

ἐνίσσω (ἑνικ-ι̯ω), ἐνίπτω (ἐνιπ-ή)

πέσσω, later πέπτω (πέπ-ων)

νίζω, later νίπτω (ἀπονίπτεσθαι in Od. 18.179 is doubtful.)

Here ἐνίσσω, πέσσω, νίζω are formed by the suffix -ι̯ε(ο), and consequently ἐνίπτω, πέπτω, νίπτω must be otherwise explained. So in σκέπτομαι, since σκεπ- is for σπεκ- (Lat. ‘spec-io’), the form with -πτ- must be at least later than the metathesis. Hence if we adhere to the supposition that -πτ- is for -πι̯- we must explain these four forms as due to the analogy of other verbs in -πτε(ο) already in existence.

**§ 47.** *The Nasal Class.* The suffix is -νε(ο) after a vowel or -μ

- φθά-νει ‘comes first’
- τί-νων ‘paying’ (a penalty)
- δῦ-νε ‘sank in’
- θῦ- νον ‘bustled’
- κάμ-νε ‘grew weary’
- τάμ-νε ‘cut’

-ᾰνε(ο) after a mute

- ἡμάρτ-ανε ‘missed’
- ἤλδ-ανε ‘made fat’
- ληθ-άνει ‘makes to forget’
- οἰδ- άνει ‘swells’
- κυδ-άνει ‘glorifies’
- ἐ-κεύθ-ανον ‘hid’
- ἀπ-εχθ-άνεαι ‘becomes hateful’

often with the weak stem and -ν- inserted.

The suffix -ανε(ο) is combined with reduplication (as in § 35) in πιμ-πλ-άνεται (Il. 9.679), ἰσχάνω (for *σι-σχ-άνω), ἱζάνω (for *σι-σδ-άνω).

The class of verbs in -νω is derived from the athematic verbs in -νυ-. Sometimes, as has been noticed (§ 18), -νυ takes the thematic ε or ο after it, as in ὀμ-νύω for ὄμνῡ-μι; but in other cases, especially when -νυ follows a vowel, υ becomes ϝ and is lost. Thus ἀ-νυ- gives ἀνύω ‘accomplish’, and also ἄνεται (ᾱ) ‘draws to a close’: so τίνυ-ται ‘punishes’ and τίνω, φθίνυ- (in φθῐνύ-θω) and φθίνω. The vowel of ἄνω, φθάνω, τίνω, φθίνω is long in Homer, short in Attic (cp. Homeric ξεῖν-ος for ξέν-ϝος, Attic ξέν-ος) ; whereas in κλίνω, κρίνω (for κλιν-ι̯ω, κριν-ι̯ω) it is always long. Note also that -νε(ο) for -νϝε(ο) is confined to the present, while the ν of κλίνω, etc., appears in other tenses (Solmsen, K. Z. xxix. 78).

ἐλαύνω has been explained as *ἐλα-νυ-ω, but there is no parallel for epenthesis of υ.

The ᾱ of ἱκάνω, κιχάνω points to -αν-ϝω, but the forms have not been satisfactorily explained.

**§ 48.** *Stems formed by -σκε(ο)*, the Iterative class of Curtius.

Stems ending in a consonant sometimes insert ι.

ἀπ-αφ-ί-σκει ‘deceives’

ἀρ-άρ-ι-σκε ‘fitted’

εὑρ-ίσκω ‘I find’ (Od. 19.158)

ἐπ-αυρ-ίσκονται ‘get benefit from’ (Il. 13.733)

A final consonant is lost before σκ in δι-δασκέ-μεν (for δι-δαχ-σκε-), ἴσκω and ἐΐσκω (cp. ἴκ-ελος), τι-τύσκε-το (τῠκ- or τῠχ-), δει-δίσκετο ‘welcomed’ (δῐκ-); probably also in μίσγο-ν (for μιγ-σκο-ν) and πάσχω (or παθ-σκω).

**§ 49.** *Iterative Tenses.* The suffix -σκε(ο) is also used to form a number of past tenses with iterative meaning, as

- ἔσκε (for ἐσ-σκε) ‘used to be’
- ἔχε-σκε ‘used to hold’
- καλέ-εσκε
- πελέ-σκε-ο (Il. 22.433)
- νικά-σκο-μεν (Od. 11.512)
- τρωπά-σκετο (Il. 11.568)
- ῥίπτα-σκε
- οἴχνε-σκε
- πωλέ-σκε-το
- ὤθε-σκε, etc.

and from aorist stems, as στά-σκε, δό-σκο-ν, εἴπε-σκε, φάνε-σκε, ἐρητύ-σα- σκε, δα-σά-σκε-το, ὤσα-σκε, etc. These formations differ from the present stems described above.

- in carrying distinctly the notion of repeated action and
- in being confined to the Past Indicative.

They are peculiar to the Ionic dialect, and the forms derived from Aorists in -σα are only found in Homer.

ἔ-φασκο-ν has sometimes a distinctly iterative meaning in Homer, as

Od. 8.565 Ναυσιθόον, ὃς ἔφασκε Ποσειδάωνʼ ἀγάσασθαι

and the present φάσκω does not occur. It may be regarded as a link between the two groups of stems with -σκ.

It is remarkable that in the Latin verbs in *-sco* we may distinguish in the same way between the regular inceptives, such as ‘lique-sco’, ‘puer-a-sco’, and the presents, such as ‘pa-sco’, ‘pro-fic-iscor’, in which the inceptive meaning is hardly, or not at all, perceptible. Originally, no doubt, there was a single group of derivative stems in -σκε(ο) with the meaning of continued or repeated action.

- ἁνδ-άνει (ἁδ-) ‘pleases’
- λανθ-ανόμην
- ἐ-χάνδ-ανον
- ἐ-λάγχ-ανον
- τύγχ-ανε
- πυνθ-άνομαι

## The Ι-Class

**§ 50.** *The Ι-Class.* The suffix was probably -ιε(ο) in a pre-historic period of Greek: it appears in stems of the following forms.

- In -ιω, -αιω, -ειω, -υιω or -ῡω (for -ι-ιω, -α-ιω, etc.), the ι blending with the final vowel of the stem.
- With epenthesis of ι, in -αινω, -αιρω (for -αν-ιω, -αρ-ιω).
- With assimilation, in -λλω (for -λ-ιω), -σσω (for -κ-ιω, -τ-ιω), and -ζω (for -δ-ιω, -γ-ιω).
- By compensatory lengthening in -εινω, -ειρω, -ῑνω, -ῡνω, -ῡρω (for -εν-ιω, -ερ-ιω, -ῐν-ιω, -ῠν-ιω, -ῠρ-ιω). That the ει of -εινω, -ειρω is not a true diphthong (and therefore not due to epenthesis) is shown by the corresponding Doric -ηνω, -ηρω.
- In -αω, -εω, -οω, -αυω, -ευω, -ουω (for -α-ιω, etc.).

**§ 51.** *Verbs in -ιω, etc.* The verbs in which the original ι becomes ι, thus forming -ιω, -αιω, -ειω, -υιω, are almost confined to the Homeric dialect. The chief examples are as follows.

- -ιω: ἐσθίει ‘eats’ ἴδιον ‘I sweated’ μήνιε ‘be angry’ μάστιε ‘whip’ ἀνα-κήκιε ‘gushed forth’ κονίο-ντες ‘raising dust’. In these verbs (except perhaps the first two) the verb stem ends in ι, so that (e. g.) κονίο-ντες is for κονι-ιο-ντες; so probably τίω ‘I honor’, φθίω ‘I waste away’, for τι-ιω, φθι-ιω. The ι therefore is naturally long, but may be shortened before a vowel; hence it is usually doubtful in quantity.
- -αω: usually with loss of σ or ϝ. ναίουσι ‘dwell’ (aorist νάσ-σα, νάσ-θη) μαίεσθαι ‘to feel one's way’ (future μάσ-σεται) λιλαίεαι ‘desire’ (λι-λασ-) καίω (for κᾱϝ-ιω, cp. aorist ἔκηα for ἔ-κηϝ-α) κλαίω (for κλᾱϝ-ιω) δαῖε ‘kindled’ (δᾱυ-) ναῖον ‘swam’ (cp. ναῦ-ς) γαίων ‘rejoicing’ (γαῦ-ρος, Lat. gau-deo) κέραιε ‘mix’ ἀγαιόμενος ‘indignant’ (cp. ἐ-κέρασ-σα, ἠγάσ-σατο, but the σ in these words is not original, § 39.2) Perhaps also φθαίω (if παρα-φθαίῃσι in Il. 10.346 is present subjunctive, see *K. Z.* xxiii. 298). δαίω ‘divide’ forms its tenses from two roots: 1. δαι-, 3 plural perfect δεδαί-αται, cp. δαί-νυμι, δαί-ς, δαι-τρός. 2. δατ-, perfect δέδασ-ται, present δατ-έομαι (cp. πατέομαι, πεπάσμην).
- -ειω: πενθείε-τον (probably for πενθεσ-ιε-τον )‘mourn’ μαχειό-μενος ‘fighting’ οἰνοβαρείων ‘drunken’ τέλειο-ν ‘brought to pass’ κείων ‘splitting’ ἀκειό-μενοι ‘being healed’ νεικείῃ-σι ‘shall quarrel’ ὀκνείω ‘I shrink’ ὑμνείω (Hes.) When the diphthongs αι, ει come before a vowel there is a tendency to drop the ι. ἀγα-ίο-μαι, 2nd plural ἀγάα-σθε (for ἀγά-ε-σθε, § 55) κερα-ίω, 2nd plural κεράα-σθε τέλε-ιο-ν Also τέλε-ο-ν; ναῖον ‘swam’ also νά-ει, νά-ουσι; perhaps also δάηται ‘shall be destroyed’ (root δαι-; see Schulze, *K. Z.* xxix. p. 258). Where this tendency does not show itself, as in παίω, πταίω, σείω, it will usually be found that the diphthong belongs to the whole verb, not merely to the present stem. So perhaps ἐράασθε ‘you loved’ ἱλάονται ‘appease’ ἕλων ‘drove’ (participle ἐλάων) ἔκλων ‘broke’ unless these forms are obtained by simple change from the athematic ἔρα-μαι, etc. (§ 18). For the presents in -ειω from -εϝω (θείω, πλείω, etc.), see § 29.3.
- -υιω: ὄπυιε ‘had to wife’(for ὀπυσ-ιω). Most of the presents in -υω are of this class (original -υιω), as φύω (Aeolic φυίω), θύω (ἔθυιεν Hesych.), λύω, δύω, ἰθύω, ἠπύω, ὀϊζύω. The vowel is doubtful, but only because it comes before another vowel (as was noticed in the case of verbs in -ιω). ἰθύω generally has ῠ; but ῡ in ἐπ-ιθύουσι (Il 18.175), which ought to be so divided, not ἐπι-θύουσι. It is a denominative from ἰθύς (ῡ) ‘aim’. The verbs in -ευω, -ουω are probably also of the Ι-Class (for -ευίω, -ουιω). For, as Curtius points out (*Verb.* i. 360), they are chiefly denominatives, and it is contrary to analogy to form a verb by suffixing the thematic ε (ο) to a noun stem.

**§ 52.** *.Epenthesis of ι* It willl suffice to give a few examples:

-νω: μαίνο-μαι, φαίνω, βαίνω (βαμ-ιω), and with reduplication, τι-ταίνω, παμφαίνω.

-ρω: αἴρω, σκαίρω, ἀσπαίρω, μαρμαίρω, καρκαίρω, χαίρω.

αἴρω (for ἀρ-ιω) is distinct from ἀείρω, which by contraction would become ᾄρω: cp. ἀείδω, ᾄδω (Brugmann, *K. Z.* xxvii. 196).

This class includes also the numerous denominatives in -αινω, -αιρω : see § 120. The stem is in the weak form.

**§ 53.** *Assimilation of ι.* Examples:

-λλω : ἅλλο-μαι, βάλλω, πάλλω, στέλλω, τέλλω; from nouns, ἀγγέλλω, ναυτίλλομαι; with reduplication ἰάλλω, ἀτιτάλλω ‘I rear’, ‘tend’, cp. ἀτάλλω ‘I cherish’.

Epenthesis (instead of assimilation) is found in ὀφείλω ‘I owe’.

-σσω: ὄσσο-μαι (ὀκ-), πέσσω (πεκ-), ἑλίσσω (ἑλικ-), πτύσσω (πτῠχ-), λίσσο-μαι (λῐτ-), κορύσσω (κορυθ-), πτώσσω (πτωκ-).

-ζω: for -διω in κλύζω, φράζω, χάζο-μαι; for -γιω in ἅζο-μαι, ῥέζω, τρίζω; with reduplication, μιμνάζω ‘I loiter’, βιβάζω ‘I cause to go’, ἐλελίζω ‘I make to quiver’ (Il. 1.530). (Cobet (Misc, Crit.), following Bentley, has sought to show that the forms of ἐλελίζω belong in reality to ἑλίσσω (ϝελίσσω). He is doubtless right in substituting ϝελιχθέντες for ἐλελιχθέντες wheeling about: but it seems necessary to retain ἐλελίζω where the meaning is to set trembling (with intensive reduplication, like ἀκαχίζω, ὀλολύζω, etc.).)

**§ 54.** *Compensatory lengthening.* Examples: -εινω (for -εν-ιω), in τείνω, κτείνω, θείνω. -ειρω (for -ερ-ιω), in εἴρω, κείρω, μείρομαι, πείρω, σπείρω, τείρω, φθείρω, ἀγείρω, ἀείρω, ἐγείρω, ἐθείρω. -ῑνω (for -ιν-ιω), in κλίνω, κρίνω, ὀρίνω. -ῡνω (for -υν-ιω), in πλύνω, ἐντύνω. -ῡρω (for -υρ-ιω), in κύρω, μύρομαι, φύρω, ὀδύρομαι.

**§ 55.** *Verbs in -αω, -εω, -οω*: Assimilation is applied to certain forms of the verbs in -αω, in which, instead of contraction, we find assimilation of one of two concurrent vowels to the other, as ὁρόω for ὁράω, ὁράᾳς for ὁράεις. The chief varieties are as follows.

(a) Forms with simple assimilation, the vowel being long.

μνᾱό-μενοι gives μνωό-μενοι ἡβάο-ντες gives ἡβώο-ντες μενοινάω gives μενοινώω ἠγά-εσθε gives ἠγάασθε μνά-εσθε gives μνάασθε μνάῃ gives μνάᾳ (2nd sing. mid.)

(b) With shortening of the first vowel.

ὁράω gives ὁρόω ἐάῃ-ς gives ἐᾰ́ᾳ-ς αἰτιάε-σθαι gives αἰτιᾰ́α-σθαι

Cp. δεδάα-σθαι from δεδαέ-σθαι (§ 35) and ἀγάα-σθε from ἀγάε-σθε; future ἐλόω, κρεμόω from ἐλᾰ́ω, κρεμάω.

(c) With lengthened second vowel.

ὁράο-ντες gives ὁρόω-ντες ὁράοι-τε gives ὁρόῳ-τε ὁράει-ς gives ὁράᾳ-ς

This is the commonest form of assimilation: cp. δηϊόω-ντο, δηϊόῳ-εν from δηϊόω, ἀρόωσι (Od. 9.108) from ἀρόω, κατ-ηπιόωντο (Il. 5.417), ἐστρατόωντο (Il. 4.378), ῥυπόωντα (Od.).

(d) With lengthened second vowel (the first being also long), in very few forms.

δράουσι gives δρώωσι μαιμάουσι gives μάιμώωσι ἡβάουσα gives ἡβώωσα μενοινάει gives μενοινάᾳ

Other isolated examples are: μενοινήῃσι (Il. 15.82); ἀλόω (Od. 5.377), 2nd singular imperative of ἀλάομαι (for ἀλάεο, ἀλάου); κεκράανται, κρηῆναι, κραιαίνω; φαάνθη (for φαέν-θη); σόωσι (subj.), σόῳς, σόῳ (optative, cp. § 83), σώοντες (σαόω). Similar phenomena may be seen in φόως for φάος (or φᾶος), σόος for σάος, φαάντατος for φαέντατος, νηπιάας for νηπιέας, πρώονες (Il.) for πρήονες, ἀστυβοώτης for ἀστυβοήτης: also in a form Αἰνείωο (for Αἰνείαο) read by Zenodotus in Il. 5.263, 323.

- These forms were regarded by the older grammarians as the result of a process called "distraction," (the exact reverse of contraction), by which a long vowel, ᾱ or ω, could be separated into two distinct vowels (ᾰᾱ, οω, etc.). The first attempt to account for them in a more rational way was made by L. Meyer (*K. Z.* x. 45 ff.). According to him they represent an intermediate stage in the process of contraction. The order, he argued, is ὁράω—ὁρόω—ὁρῶ: i.e. in ὁρόω the α has been assimilated to the following ω, but is not yet uttered in one breath with it. In the forms ὁρόωντες, ὁρόωσι, etc., he pointed out that the long vowel is never wanted for the meter, and accordingly he wished to read ὁρόοντες, ὁρόουσι, etc. To this last proposal exception was taken by G. Curtius (*Erläuterungen*, p. 96), who made the counter supposition that, as the α of these verbs was originally long, the successive steps might be ὁρᾱ́οντες, ὁρώοντες and (by metathesis of quantity) ὁρόωντες. The stage -ωο- is exemplified in μνωόμενος. The main objection to this theory lies in the circumstance that the forms ὁρόω, ὁράᾳς and the like are exclusively "epic," that is to say, they are confined to Homer, Hesiod, and their direct imitators. If they had been created by any natural development of Greek sounds, we should expect to find them in other dialects. But neither in Ionic nor elsewhere is there any trace of their existence in living speech. It must be admitted, too, that neither Meyer nor Curtius has given a satisfactory account of the long vowel in ὁρόωσι, ὁρόωντο, ὁρόωντες, etc. A form ὁρόοντες, as Curtius pointed out, would give ὁροῦντες, not ὁρῶντες. And if there has been metathesis of quantity, why do we never find ὁρόωμεν for ὁρᾱ́ομεν, or ὁράᾱτε for ὁρᾱ́ετε? An entirely different theory was put forward by J. Wackernagel (*Bezz. Beitr.*iv. 259). The true Homeric forms, in his view, are the original uncontracted ὁράω, ὁράεις, etc., and these have passed into the ὁρόω, ὁράᾳς, etc., of our Homer by a process of textual corruption consisting of two stages: 1. contraction, according to the ordinary rules of Attic, into ὁρῶ, ὁρᾷς, etc.—which would obviously give forms of different metrical value from the original words—and then 2. restoration of the meter by a kind of "distraction" (in the old sense of the term), i.e. the insertion of a short vowel before the new contracted -ῶ, -ᾷς, etc. Thus οὐχ ὁράεις first became οὐχ ὁρᾷς, and then ‘metri gratia’ οὐχ ὁράᾳς. (This theory was criticised by Curtius in the Leipziger Studien, iii. pp. 192 ff.) Paradoxical as this may seem, there can be little doubt that it is substantially right. The forms in question, as Wackernagel justly argues, are not a genuine growth of language. They are the result of literary tradition, that is to say, of the modernizing process which the language of Homer must have undergone in the long period which elapsed before the poems were cared for by scholars. The nature of this process is excellently described and illustrated in his dissertation. In many cases, too, he shows that when the later form of a word ceased to fit the meter, some further change was made by which the metrical defect was cured, or at least disguised. Corruption of this latter kind may often be traced in the various readings of MSS. But must we suppose that ὁρόω, etc., went through the two changes which Wackernagel postulates? The case is unique, not only from the large number of forms involved, and the singularly thorough and systematic way in which they have been introduced into the text, but also from the circumstance which he has himself so well pointed out, viz. their unreal conventional stamp. They are hardly more "modern"—in the sense of being familiar through contemporary speech—than the forms which they have displaced. Wackernagel has shown how ἕως and τέως supplanted the original ἧος and τῆος, even where the result was absolute ruin to the verse; as in Od. 19.367, where nearly all the MSS. have ἕως ἵκοιο. Similarly the loss of the old genitive in -οο (§ 98) has produced the forms Αἰόλου, Ἰφίτου, Ἰλίου, etc. scanned - - - . These examples, however, prove too much; for if such unmetrical forms could remain in the text without further change, why do we never find the slightest trace of an unmetrical ὁρῶ? It is a further objection to this part of Wackernagel's theory that in several words the original -αω, -αεις, -αουσα, etc., have been retained. The instances are, ναιετάω, -άει (Hes. Th. 775), -άουσι, -άων, -άοντα, ὑλάει, -άουσι, ἀοιδιάει, -άουσα, ὁμοστιχάει, γοάοιμεν, -άοιεν, κραδάων, ἐλάων, ἱλάονται, τηλεθάοντας; with ᾱ, ἀναμαιμάει, πεινάων, -άοντα, διψάων. (The forms which have lost a ϝ, as λάε, φάε, ἔχραον, do not concern us now.) A third variety is exhibited by the form ναιετάωσαν (-σης,-σῃ, -σας), which occurs in MSS., usually as a variant along with -άουσαν and -όωσαν. These facts are enough to show that the causes which produced the Homeric -οω, -αᾳς, etc., were not of universal efficacy. Is there, then, any way from ὁράω, ὁράεις to ὁρόω, ὁράᾳς except through the contracted ὁρῶ, ὁρᾷς? We have to deal with a time when ὁρῶ, ὁρᾷς were the forms of ordinary speech, while ὁράω, ὁράεις were only known from the recitation of epic poetry. Under such conditions it is surely possible that the poetical forms were partially assimilated to the colloquial forms—that ὁράω, ὁράεις were changed into ὁρόω, ὁράᾳς by the influence of the familiar ὁρῶ, ὁρᾷς. Similarly ἑήνδανε for ἑάνδανε was doubtless due to the presence of the later ἥνδανε, not to any process of contraction and distraction. The principle is constantly exemplified in language; cp. the change of φρασί, the original dative plural of φρήν, into φρεσί through the association of the other case forms. With this modification of Wackernagel's view it is easier to account for the occasional retention of the original -αω, -αεις, etc. If ὁρόω, ὁράᾳς are due to the presence of ὁρῶ, ὁρᾷς in everyday language, we may expect to find a different treatment of words which went out of use in post-Homeric times. Thus ναιετάω does not pass into ναιετόω because there was no ναιετῶ alongside of it in common use. Similarly ἐλόω, ἐλάαν are accounted for by the Attic ἐλῶ, ἐλᾶν; but the Homeric present participle ἐλάων is unaffected. Two instances call for a different explanation, viz. πεινάω and διψάω, since they are not rare or poetical words. But these are exceptions which prove the rule. As is shown by the Attic contraction (πεινῇς, etc.), they are not really verbs in -αω. Whatever may be the origin of the ᾱ in the Homeric πεινάων, διψάων, etc., they do not belong to the group with which we are now concerned. An example of the process supposed by Wackernagel may be found in the Homeric τρωπάω, τρωχάω, στρωφάω, πωτάομαι (as to which see Nauck, *Mél. gr.-rom.* iv. 886). The forms which occur are always contracted, but in every instance except one (Il. 13.557 στρωφᾶτʼ) the uncontracted form can be restored if at the same time the root vowel is shortened. Thus in Il. 15.666 μηδὲ τρωπᾶσθε φόβονδε we may read μηδὲ τροπάεσθε φόβονδε. The verb πωτάομαι only occurs once (Il. 12.287 λίθοι πωτῶντο θαμειαί), while the form ποτάομαι is well attested. In the other cases the restoration is supported by etymology (τροπάω from τροπή, etc.), and by the considerable traces of τροπάω, τροχάω, στροφάω in our manuscripts (see Leaf on Il. 15.666). The process must have been that (e.g.) original τροπάεσθε became τροπᾶσθε (which is also found in MSS.), and then τρωπᾶσθε. In the imperfect active assimilation is unknown, mainly because the meter generally allows contraction. We find however (1) several uncontracted forms, viz. οὔταε (Od. 22.356), πέραον (Il. 16.367), ὕλαον (Od. 16.5), κατεσκίαον (Od. 12.436): ἐχράετε, ἔχραον (for ἐχράϝετε ἔχραϝον) do not belong to this head. Also (2) some verbs show the New Ionic -εο- for -αο-, viz. ὁμόκλεον, ὁμοκλέομεν, ποτέονται, μενοίνεον, ἤντεον, τρόπεον.

For φάος we find the two forms φόως and φώως (Il. 16.188 ἐξάγαγεν φώωσδε), but never φόος or φῶος (φόως may represent an ancient plural φάως (Joh. Schmidt, Plural. p. 142).) The exclusion of φῶος is remarkable, since it is related to φᾶος as μνωόμενος to μνᾱόμενος. The reason doubtless is that φᾶος came under the influence of φῶς (cp. ὁράᾳς and ὁρ-ᾷς). On the other hand σάος became σόος owing to the later σῶος. The change of πρηόνες to πρώονες is similarly due to πρῶνες. In the case of ἀστυβοώτης (for -βοήτης) there is no evidence of a form -βώτης, but such a form would be according to the rules of Ionic contraction (βώσας for βοήσας, etc.).

**§ 56.** *Verbs in -αω, -εω, -οω:* *Contraction.* The extent to which contracted forms of verbs were admitted in the original text of Homer is a matter of much dispute. In this place we are properly concerned only with verbs of the Ι-Class (-αω, -εω , -οω, for -α-ιω, -ε-ιω, -ο-ιω), not with those in which a different spirant has been lost (as τρέω for τρέσ-ω, πλέω for πλέϝ-ω).

- In the verbs in -αω contraction is frequent. If the resolved form were written wherever the meter admits it, we should still find that in about half the whole number of cases the contraction must remain. It is worth notice too that contracted forms are often used in phrases of a fixed type, as ἔπεα πτερόεντα προσηύδα (or προσηύδων) —τόδ’ ὀφθαλμοῖσιν ὁρῶμαι — ὁρᾷ (ὁρᾶν) φάος ἠελίοιο — ἀνείρεαι ἠδὲ μεταλλᾷς — ἐξαύδα, μὴ κεῦθε, and the like (Mangold, Curt. Stud. vi. 194.) It has indeed been noticed that there is an apparent preference for the resolved -αον of the 1st singular and 3rd plural imperfect (Menrad, pp. 122-124.) but this must be accidental. We must conclude then that contracted and uncontracted forms of verbs in -αω were used in the language of Homeric times with equal freedom, or at least—if this be thought improbable—that they subsisted together as alternative forms in the poetical dialect.
- Verbs in -εω rarely contract -εο or -εω, except in the participle (-ευμενος for -εομενος). This rule is confirmed from New Ionic inscriptions (Erman, *Curt. Stud.* v. 292), as well as the MSS. of Herodotus. For ευ in ποιεύμην (Il. 9.495), θηεῦντο (Il. 7.444), ὀχλεῦνται (Il. 21.261), ἐγεγώνευν (Od. 9.47, etc.) and a few similar forms we should write -εο (see § 57). The contraction of -εε, -εει is established by the large number of instances (About 160 according to the list in Menrad, pp. 132-142.) in which it is required by the meter. Moreover it is not merely a license, necessary for the sake of admitting certain forms into the hexameter (such as ταρβεῖς, νεικεῖν, τελεῖται, ἡγεῖσθαι, σμαραγεῖ, ἐφίλει, οἰνοχόει). Among the instances of contraction in the last foot we find 29 of -ει for -εε (as χόλος δέ μιν ἄγριος ᾕρει), and 16 of -εῖ for -έει (as καί με γλυκὺς ἵμερος αἱρεῖ); also the forms φιλεῖ (Il. 2.197 τιμὴ δʼ ἐκ Διός ἐστι. φιλεῖ δέ ἑ μητίετα Ζεύς, also Il. 7.280, 10.245, 552, 16.94, Od. 15.74), δοκεῖ (Od. 2.33, and six times in the phrase ὥς μοι δοκεῖ εἶναι ἄριστα), τελεῖ (Il. 4.161), καλεῖ (Il. 3.390, Od. 17.382), φοβεῖ (Il. 17.177). On the other hand the uncontracted form has the support of the meter in about a hundred places, and against the instances now quoted of φιλεῖ, etc., we have to set about thirty of the corresponding uncontracted φιλέει, δοκέεις, -ει, τελέει, καλέει, φοβέειν. The uncontracted form therefore seems to have a slight preference, when the meter allows either. In the MSS. of Homer contraction is generally introduced as far as possible, according to the tendencies of Attic; but the open forms occasionally survive, chiefly in the fourth foot (in such forms as προσεφώνεε θεῖος ὄνειρος—καὶ ᾔτεε σῆμα ἰδέσθαι—κατὰ δʼ ᾕρεε Πηλείωνα). And the meter clearly points to the open form in several other places. Il. 11.553 (= 17.663) τάς τε τρέει ἐσσύμενός περ. Il. 21.362 ὡς δὲ λέβης ζέει ἔνδον κτλ. Il. 16.201 ἀπειλέετε Τρώεσσιν. Od. 10.548 ἀωτέετε γλυκὺν ὕπνον. 3. Verbs in -οω generally contract; χολοῦμαι, κορυφοῦται, γουνοῦμαι. For the "assimilated" forms δηϊόωντο, κατηπιόωντο, ἐστρατόωντο, ῥυπόωντα (§ 55) we ought, on the analogy of the verbs in -αω, to substitute δηϊόοντο, etc.

**§ 57.** *Synizesis.* The vowel ε sometimes coalesces with a following ο or ω, so as to form one syllable for the purpose of the meter; e. g. ἀελπτέοντες, ἠλάστεον, ἠγίνεον, ἐπόρθεον (at the end of a verse), οἰκέοιτο, εἰλέωσι, χρεώμενος. Whether the pronun-ciation of these words differed from that of the contracted forms is a question which perhaps there are no means of determining.

## Meanings of Verbs of the Ι-Class

**§ 58.** Verbs in -εω are mainly intransitive, whether formed from adjectives, as ἀπιστέω (‘I am unbelieving’), or abstract nouns, as μοχθέω (‘I labor’). But there is also a group of causatives in -εω, as φοβέω (‘I put to flight’), ὀχέω, φορέω.

Verbs in -οω are chiefly formed from adjectives in -ος, and are causative, as χηρόω (‘I make desolate’). Exceptions are, ὑπνώ-οντες (‘sleeping’), ῥιγόω (‘I shudder’), βιόω (‘I live’).

**§ 59.** *Desideratives.* One instance in -σειω is found in Homer, ὀψείοντες ‘going to see’ (Il. 14.37).

A suffix -ι̯ε(ο) may be found in κακκείοντες ‘going to bed’ (κατά-κει-μαι), πι-όμενα ‘going to drink’, δραίνεις ‘you are for doing’ (Il. 10.96).

**§ 60.** *Frequentives*, expressing habitual action

In -ταω, -ταζω, -τεω.

εὐχετάο-μαι ναιετάω οἰνοπο-τάζω ζη-τέω (δί-ζη-μαι) λαμ-πετόωντι ἑλκυστάζων

In -ιαω.

κελευτιόων ‘shouting’ (as if from an abstract noun κελευ-τία) κυδιόων ‘glorying’

In -ναω.

ἐρυκανόωσι ‘keep restraining’ ἰσχανόωσι

In -θαω

τηλεθόωσα ‘blooming’ (θαλ-έθω)

**§ 61.** *Intensives*, expressing actions intensified by repetition. These are generally reduplicated verbs of the Ι-Class, the reduplication containing either a diphthong or a second consonant.

δει-δίσσεσθαι ‘to terrify’ δαι-δάλλων ‘working curiously’ ἐκ-παι-φάσσειν ‘to rush in front’ παμ-φαίνων ‘gleaming’ βαμ-βαίνων ‘staggering’ μαρμαίροντες ‘glittering’ κάρ-καιρε ‘chattered’ πόρ-φυρε ‘was troubled’ (lit. of water) πα-φλάζοντα ‘splashing’ πα-πταίνων ‘peeping round’ μαι-μάει ‘rages’ δενδίλλων (for δελδ-?) ‘winking’

**§ 62.** *Collateral forms of the Present.* It is characteristic of the Homeric language that present stems formed in different ways from the same verb stem often subsist together in actual use, as alternative forms expressing the same (or nearly the same) meaning. Thus we have

λήθ-ω, ληθ-άνω, λανθάνω πεύθο-μαι, πυνθάνο-μαι βά-σκω, βαίνω, βιβά-ς, βιβά-ζω, βιβάσθων ῑ̔́κω, ῐ̔κάνω, ἱκ-νέ-ομαι ἔχω, ἴσχω, ἰσχάνω, ἰσχανάω ἐρύ-κο-μαι, ἐρυ-κ-άνω, ἐρυ-κ-ανό-ωσι ἀλεύ-ομαι, ἀλύσκω, ἀλυσκάνω, ἀλυσκάζω τά-νυ-μαι, τα-νύω, τείνω, τιταίνω τεύχω, τυγχάνω, τι-τύ-σκο-μαι μένω, μί-μνω, μι-μνά-ζω

It may be conjectured that these different forms originally expressed corresponding shades of meaning. In some cases a more specific meaning may still be traced, e.g. φάσκω ‘I allege’ (i.e. ‘keep saying’, or perhaps ‘try to say’) has something of the iterative force (cp. ῥίπτασκε ‘he kept flinging about’) which in θνῄσκω, διδάσκω, etc. has been softened or generalized into the ordinary meaning of the present.

Similarly the reduplication in βίβας (‘striding’), μιμνάζω (‘I stay waiting’), τιταίνω (‘stretch’) is to be compared with that of the intensive verbs. The perfect, too, may be regarded as a refined and generalized kind of intensive; cp. the forms λέληκα, κίκρᾱγα, μέμῡκα, etc. with καρκαίρω, ὀλολύζω, παφλάζω, etc. Future in -σω.

*Note*— The derivative verbs in -αζω are often frequentative or intensive, but with a tone of contempt.

μιμνάζω ‘I loiter’

ἀλυσκάζω ‘I shirk’

πτωσκάζω ‘I cower’ (Stronger than πτώσσω, c. p. Il. 4.371 τί πτώσσεις, τί δʼ ὀπιπεύεις πολέμοιο γεφύρας; οὐ μὲν Τυδέϊ γʼ ὧδε φίλον πτωσκαζέμεν ἦεν)

ἀκουάζομαι ‘I please myself with hearing’ (Il. 4.343 δαιτὸς ἀκουάζεσθον; Od. 13.9 ἀκουάζεσθε δʼ ἀοιδοῦ)

so νεύω and νευστάζω (Il. 20.162), μίγνυμι and μιγάζομαι (Od. 8.271), ῥίπτω and ῥιπτάζω, ἐρύω and ῥυστάζω εἰλύω and εἰλυφάζω.

## The Future

**§ 63.** The stem of the future is formed by suffixing -σε(ο) to the verb stem (in the strong form) as: φή-σει, δώ-σω, δείξω (δεικ-), ἐκ-πέρσω (περθ-), πείσομαι (πενθ-), χείσεται (χενδ-), δέξομαι (δεχ-), εἴ-σομαι (εἶ-μι).

The stem ἐσ- gives ἔσ-σομαι and ἔσομαι (3rd singular ἔσε-ται and ἔσ-ται); so ἕσ-σω (ϝεσ-). The futures φράσσο-μαι (or φράσο-μαι, μάσσε-ται, ἀπο-δάσσο-μαι (δάσο-νται), χάσσο-νται are formed like the corresponding aorists in -σα; see § 39.

Other verbs which have an aorist in -σσᾰ (-σᾰ)—the verb stem ending in a short vowel (§ 39.2—usually form the future without σ).

| Aor. | τελέσσαι | Fut. | τελέ-ω |
| --- | --- | --- | --- |
|  | καλέσσαι |  | καλέ-ουσα (Il. 3.383) |
|  | ὀλέσσαι |  | ὀλεῖται, ὀλέ-εσθε (also ὀλέσσεις, ὀλέσσει) |
|  | μαχέσασθαι |  | μαχέ-ονται, μαχεῖται |
|  | κορέσασθαι |  | κορέ-εις |
|  | κρεμάσαντες |  | κρεμόω (for κρεμά-ω) |
|  | ἐπέρασσε |  | περάαν (for περά-ειν) |
|  | ἐδάμασσα |  | δαμόω, δαμᾷ (for δαμά-ω, δαμά-ει) |
|  | ἤλασσα |  | ἐλόω, inf. ἐλάαν (for ἐλά-ω, ἐλά-ειν) |
|  | ὤμοσα |  | ὀμοῦμαι (for ὀμό-ομαι: 3rd singular ὀμεῖται, on the analogy of ὀλεῖται, μαχεῖται) |
|  | ἐτάνυσσε |  | τανύω |
|  | ἀνύσας |  | ἀνύω |
|  | ἔρυσσα |  | ἐρύω, ἐρύ-εσθαι |
|  | ἐρρύσατο |  | ῥύεσθαι (Il. 20.195) |
|  | ἀντιάσας |  | ἀντιόω (also ἀντιάσεις, Od. 22.28) |
|  | ἐκόμισσα |  | κομιῶ |
|  | ἀεικίσσασθαι |  | ἀεικιῶ |
|  | κτερίσαιεν |  | κτεριοῦσι |
|  |  |  | ἀγλαϊεῖσθαι |

It is not easy to determine (even approximately) the number of future stems formed like the aorist in -σσᾰ. In several instances the reading is uncertain: e. g. between ἐρύσσεσθαι and ἐρύσσασθαι (Il. 21.176, Od. 21.125), ἀγάσσεσθαι and ἀγάσσασθαι (Od. 4.181), ἀνύσσεσθαι and ἀνῡ́σασθαι (Od. 16.373), παρελάσσεις, παρελάσσαις and παρελάσσαι (Il. 23.427), ἀπουρίσσουσι and ἀπουρήσουσι (Il. 22.489). Several forms may be either future or aorist subjunctive.

γουνάσομαι (Il. 1 427) ὀπάσσομεν (Il. 24.153) εὐνάσω (Od. 4.408) ληΐσσομαι (Od. 23.357) ἐρύσσεται (Il. 10.44) ὀλέσω (Od. 13.399) ἀρεσσόμεθα

There remain: ἀρκέσει (Il. 21.131—in Od. 16.261 we should read ἀρκέσῃ), αἰδέσεται (Il. 22.124, 24.208), ὀνόσσεται (Il. 9.55), γανύσσεται (Il. 14.504), ὀλέσσεις (Il. 12.250), ὀλέσσει (Od. 2.49), and a few forms of derivative verbs in -αζω, -ιζω, viz. αἰχμάσσουσι (Il. 4.324), θαυμάσσεται (Il. 18.467), ἐφοπλίσσουσι (Od. 6.69), ἀντιάσεις (Od. 22.28). On the whole it would appear that the futures with σσ (or σ representing original σσ) are confined to the stems which ended in σ or a dental. In a very few instances they are due to analogy, like the corresponding aorists in -σσᾰ. Distinct stems are used in ἁρπάζω, aorist ἥρπασεν and ἁρπάξαι, future ἁρπάξων; ἀφύσσω, aorist ἀφυσσάμενος, future ἀφύξειν.

From μάχο-μαι, besides aorist μαχέσασθαι, future μαχέ-ονται, the MSS. give an aorist μαχέσσατο, future μαχήσομαι. The ancient critics were divided as to these forms: Aristarchus wrote μαχήσατο, μαχήσομαι, others μαχέσσατο, μαχἑσσομαι. The form μαχέσσα-το is supported by μαχέσασθαι; on the other hand μαχήσομαι is supported by μαχητής, μαχήμων, etc. Considering the number of cases in which the language has avoided forming the 1st aorist and the future in the same way, the probability would seem to be that the MSS. are right.

For γυναῖκα γαμέσσεται αὐτός, which the MSS. give in Il. 9.394, Aristarchus read γυναῖκά γε μάσσεται αὐτός, doubtless rightly, the trochaic caesura in the fourth foot being unknown in Homer (§ 367.2: Veitch, p. 130). The usual Fut. is γαμέω.

Verb stems ending in a liquid (ρ, λ, μ, ν) insert ε and drop the σ, as μεν-έ-ω, ἀγγελ-έων, κερ-έειν, κραν-έεσθαι, ὀτρῠν-έω, κτεν-έω (The forms κατα-κτανέουσι (Il. 6.409) and κατακτανέεσθε (Il. 14.481) are probably corrupt (Cobet, V. L. p. 195). κτανέοντα (Il. 18.309) involves a use of the future participle which is hardly to be defended: see § 86.) and (with contraction) ἐκ-φανεῖ (Il. 19.104), κατα-κτενεῖ (Il. 23.412). But some stems in ρ form -ρσω, as δια-φθέρ-σει, ὄρ-σουσα (Il. 21.335), θερ-σόμενος (Od. 19.507).

Similarly μάχομαι forms μαχέ-ονται (Il. 2.366), and with contraction μαχεῖται (Il. 20.26).

The derivative verbs in -αω, -εω, -οω, -υω form -ησω, -ωσω, -ῡσω, the vowel being invariably long.

Exceptional: διδώ-σομεν (Od. 13.358), διδώσειν (Od. 24.314).

On the anomalous futures ἔδομαι, πίομαι, δήω, κείω, βείομαι, see §§ 59, §80.

**§ 64.** *The Future in -σεω*. The suffix -σεε(ο) is found in ἐσ-σεῖται (Il. 2.393, 13.317, Od. 19.302), and πεσέονται (Il. 11.824) which is perhaps for *πετ-σεο-νται (but see § 41). Also, the accent of the futures κομι-ῶ, ἀεικι-ῶ, κτερι-οῦσι, ἀγλαϊ-εῖσθαι points to contamination of the forms in -σω and in -εω.

According to some ancient grammarians the future of ἀνύω, ἐρύω, etc., should be written ἀνυῶ, ἐρυῶ, etc.; see Schol. Il. 11.454, 20.452. This form in -σῶ is found in Attic (πλευσοῦμαι, etc.; see however Rutherfordʼs *New Phrynichus*, pp. 91-95); it answers to the Doric future in -σιω.

**§ 65.** *Futures from Perfect and Aorist Stems.* A future perfect meaning appears in

μεμνή-σομαι ‘I shall remember’ κεκλή-σῃ ‘you will bear the name’ εἰρή-σεται ‘will be said’ κεχολώ-σεται ‘he will be in wrath’ δεδέξομαι ‘I will await’ πεφή-σεται ‘will appear’ (Il. 17.155) πεφή-σεαι ‘you will be slain’ τετεύξεται ‘will be made’ λελείψεται ‘will remain behind’ βεβρώσεται ‘will be devoured’

In these cases the future answers to a perfect in actual use.

For πεφήσεαι J. Wackernagel (*K. Z.* xxvii. 279) would read πεφείσεαι (for πε-φεν-σεαι, related to πεφᾰ-ται as τετεύξεται to τέτυκται). But the stem πεφεν- does not occur in the inflection of the verb, and there is no analogy to suggest it. More probably πεφήσεαι is formed from πέφαται on the analogy of ἔφᾰ-το and φή-σω, δύνα-μαι and δυνή-σομαι, etc.

Active futures of the kind occur in

Il. 15.98 οὐδέ τί φημι πᾶσιν ὁμῶς θυμὸν κεχαρη-σέμεν ‘I do not suppose I shall gladden the heart of all alike’ (cp. Od. 23.266 οὐ μέν τοι θυμὸς κεχαρή-σεται ‘will not be gladdened’)

Il. 22.223 πεπιθή-σω ‘I will persuade’

Od. 21.153, 170 κεκαδή-σει ‘will deprive’.

These forms may be either connected with the perfect (κεχαρη-ότα ‘rejoicing’), or with the reduplicated aorist (κεχάρο-ντο ‘were gladdened’, πεπιθεῖν ‘to persuade’), The latter view is supported by two other futures of the kind; κεκαδη-σόμεθα ‘we will give way’, answering to the aorist κεκαδών, middle κεκάδο-ντο; and πεφιδή-σεται ‘will spare’, answering to πεφιδέ-σθαι ‘to spare’. It will be seen that the active forms of this kind have a distinctly causative meaning, whereas (e.g.) χαιρήσω and πιθήσω are intransitive.

*Futures from the Passive Aorists.* Of this formation two examples at most can be found in Homer: μιγή-σε-σθαι (Il. 10.365), and δαή-σε-αι (Od. 3.187, 19.325). It has been already noticed (§ 9) that there is nothing in the Greek future answering to the distinction between the aorist and the imperfect, though à priori such a distinction is quite conceivable. It is worth noticing that in the Doric dialect this group of futures takes the active endings: as φανήσω.

**§ 66.** The future is sometimes found with middle endings while the corresponding present is active. The examples in Homer are:

εἰμί, ἔσομαι θέω, θεύσομαι κλαίω, κλαύσομαι φεύγω, φεύξομαι ἀείδω, ἀείσομαι κατα-νεύω, κατα-νεύσομαι θαυμάζω, θαυμάσσεται

With these are usually reckoned the Verbs in which the present. is of a different formation, as

ὀμοῦμαι (ὄμ-νυμι) πεσέονται (πίπτω) τέξεσθαι (τίκτω) φθήσονται (φθάνω) βήσομαι (βαίνω) καμεῖται (κάμνω) τεύξεσθαι (τυγχάνω) ἁμαρτήσεσθαι (ἁμαρτάνω) θανέεσθαι (θνῄσκω) πείσομαι (πάσχω)

also the futures to which no present corresponds, as εἴσομαι (οἶδα), δείσομαι (δείδια), ὄψομαι (ὀπ-). It may help to explain these cases if we consider that the future active is apt to have a transitive sense, as in στήσω, βήσω, φύσω. Hence there was a tendency to have recourse to the Middle whenever a distinctly intransitive sense was wanted.

## Historical Tenses

**§ 67.** The augment takes two forms, the syllabic and the temporal.

The syllabic augment is the prefix ἐ-, and is used for stems beginning with a consonant. The temporal augment is a simple lengthening of the initial vowel of a stem, the vowels ᾰ- and ε- becoming η-.

ἦγο-ν (ᾰγο-) ἤλα-σα-ν (ἐλᾰ-) ῑ̔́κε-το (ῐκε-) ὦρ-το (ὀρ-) ἠλήλα-το (Pf. ἐλήλα-ται) ᾔνεον (αἰνέω) ᾤχετο (οἴχο- μαι)

So the imperfect ᾖα ‘I went’ (Sanskrit âyama), from the stem εἰ (εἶ-μι); as to the form ἤϊα see § 12.

Many seeming exceptions are due to the loss of the original initial consonants, ϝ-, σ-, ι̯-. The loss of one of these consonants may generally be presumed whenever we find the syllabic instead of the temporal augment. Thus—

ϝ- has been lost in ἐ-άγη and ἔ-αξε (ἄγνυμι), ἐ-άλη (ϝελ-), ἔ-ειπε, ἑ-έσ-σα-το (ἕννυμι), εἶδον (for ἔ-ϊδο-ν), ἐ-ώθεο-ν; so perhaps, with contraction of εε- to ει-, εἴρυ-σα (ϝερυ-), and εἶλο-ν.

For ἔϊδον there is an Aeolic form εὔιδον (ἔ-ϝιδον, cp. εὔαδε), which should perhaps be restored in some at least of the numerous places where the present text of Homer has εἴσιδε (Nauck, *Mél. gr.-rom.* ii.407).

σ- in ἑ-έσσα-το (for ἐ-ἑσσα-, from σεδ-), and, with contraction, εἵπε-το (σεπ-), εἷσα-ν (σεδ-), εἶχο-ν (σεχ-), εἷρπο-ν (σερπ-). In these cases the -σ- passed into the rough breathing, which was then thrown back on the augment: but εἶχον has the smooth breathing owing to the following -χ-. Also εἴα (ἐάω for σεϝάω).

ι̯- (or y) perhaps in ἕηκα (for ἐ-ι̯ηκα) and, with contraction, εἷμεν (ἐ-ἑ-μεν), and παρ-είθη (-ε-εθη), But see § 16.

Several Homeric forms have been supposed to point to a syllabic augment ἠ- (instead of ἐ-), One of these—ἤϊα went—has been already explained (§ 12). As to the others we have to note as follows.

- ἤειρεν (Il. 10.499) is not from εἴρω ‘to join together’ (Lat. sero), but from ἀείρω: for, as Cobet has shown (*Misc. Crit.* p. 326), ἀείρω is a technical word in the sense required (cp. Il. 15.680 συναείρεται ἵππους, also the words ξυνωρίς, for ξυν-αορ-ίς, and παρ-ήορος).
- In several words (as usually written) the initial vowel of the stem is lengthened after ἐ-ϝ- ἑήνδανε (for ἐ-῾ ϝανδανε) ἐ-ῳνοχόει (ϝοινοχοέω) ἀν-έ-ῳγεν, ἀν-έ-ῳξε (ἀνα-ϝοίγω) also ἐ-ᾱ́γη (ϝάγ-νυμι), with ᾱ in one place (Il. 11.559), and the pluperfect forms ἐώλπει (ἔολπα, ϝελπ-) ἐώργει (ἔοργα, ϝεργ) ἐώκει (ἔοικα, ϝῐκ-). In some of these there may be merely confusion with the later use of the temporal augment: e. g. ἑήνδανε is doubtless due to the Attic ἥνδανε, a form which arose after the loss of ϝ-. Hence recent editors write ἑάνδανε, ἐοινοχόει, ἀνέοιγον, also ἐόλπει, ἐόργει, ἐοίκει. *Note*— With ἑήνδανον compare the aorist form ἔηξα (for ἔαξα), preserved in the text of Zenodotus in Il. 13.166 (ξυνέηξε for ξυνέαξε) and 13.257 (κατεήξαμεν for κατεάξαμεν). In this case the change to η did not make its way into the vulgate—perhaps because the form ἦξα, which suggested it, was a rarer word than ἥνδανον.
- A different explanation is required for ἐάγη (ᾱ), supported as it is by Attic ἑώρων (ὁράω) and ἑᾱ́λων (ᾰ in ἁλῶναι, etc.) (ἥλω was taken (Od. 22.230 σῇ δʼ ἥλω βουλῇ κτλ.) should perhaps be written ἑάλω. The stem ῾ϝᾰλω- appears in the moods (ἀλώω, ἁλῴην, ἁλῶναι, ἁλούς), except in the form ἁλόντε (Il. 5.487), where the meter requires -ᾱ.) These point to an augment ἠ-, the combinations ηϝο-, ηϝᾰ- passing into εω-, εᾱ- (as in βασιλέως, -εᾱ for -ηϝος, -ηϝα). Such an augment is also found in ἠείδης, ἠείδει (plpf. of οἶδα), and ἤϊσκε. There is much probability in the suggestion of G. Meyer (*G. G.* p. 423) that this ἠ- is a temporal augment obtained from the prothetic ἐ- so often found before -ϝ-: e. g. in ἐ-εισάμενος (ϝειδ-). Thus ἤϊσκε would be the augmented form of ἐΐσκω, not of ἴσκω.
- The forms ἀνέῳγε, ἀνέῳξε are peculiarly difficult on account of the Homeric present ὀΐγ-νυμι, aorist ὤϊξα, and Lesbian ὀείγω (pres. inf. ὀείγην, Coll. 214, 43). We might read ἀν-όειγε, etc., but the ordinary forms οἴγω (Hes. Op. 817), ἀν-οίγω, etc., would still be unexplained.

Initial ρ- is nearly always doubled, initial λ-, μ-, ν-, σ- very often. This may often be explained as the assimilation of an original initial ϝ- or σ-: thus ἔρρηξα is for ἔ-ϝρηξα, and so ἔρρεξε (ϝεργ-) and ϝρεγ-), ἐρρίγησε (ϝρῑγ-). Again ἔρρεεν is for ἔ-σρεεν, ἔννεον for ἔ-σνεον, ἔλλαβε perhaps for ἔ-σλαβε (Joh. Schmidt, *Pluralb.* p. 434). So ἔδδεισεν (which Ar. wrote ἔδεισεν) is for ἔ-δϝεισεν: and ἔσσευα probably for ἐ-κι̯ευα (Sanskrit root çyu). So too in ἐ-γδούπησαν the -γ- reappears which is lost in the unaugmented δούπησεν.

There are instances, however, to which this explanation does not apply, as ἔμμαθε. These are probably due to the influence of forms such as those already mentioned upon the traditional poetic dialect (Curtius, *Stud.* iv. 479 ff.; for a different view see Hartel's *Homerische Studien*). Cp. § 371.

**§ 68.** *The Pluperfect*. The perfect stem forms the corresponding historical or past tense—the pluperfect—in two ways:

- Simply, with the augment (often omitted) and the secondary personal endings. All middle forms of the tense are of this kind, as ἐ-τέτυκ-το, ἐφ-ῆπτο, τετά-σθην, ἠλήλα-το. In the active the examples are comparatively few δείδιε (Il. 18.34) ἀνήνοθεν (Il. 11.266) ἐπ-ενήνοθε (Il. 2.219) plural ἐ-πέπιθ-μεν ἐ-δείδι-μεν, ἐ-δείδι-σαν ἕστα-σαν βέβα-σαν μέμα-σαν ἀπο-τέθνα-σαν dual ἐΐκ-την ἐκ-γεγά-την. With these may be placed the thematic forms ἐ-γέγωνε (Il. 14.469) ἄνωγο-ν, ἄνωγε ἐ-πέπληγο-ν πεπλήγε-το ἐμέμηκον in Hesiod ἐπέφυκον: see § 27. By composition, with the augment and the suffix -εα (probably for -εσα), joined to the longer form of the stem: e.g. ἐ-τεθήπ-εα, πεποίθεα, ἠνώγ-εα. The 3rd singular usually has -εε(ν) contracted -ει(ν). ἐ-πεποίθει ἠνώγειν δεδήει ἠρήρει βεβήκει The plural occurs only once in Homer, in ἐοίκ-εσαν (Il. 13.102): the dual never. To this group belongs ᾔδεα ‘knew’, 2nd singular ἠείδης (for ἐ-ϝείδεας), also ᾔδησθα, 3rd singular ἠείδει, ᾔδει (or, as Aristarchus read, ἠείδη, ᾔδη). As to the augment ἠ- see § *67*. In respect of form ᾔδεα is a sigmatic aorist, standing for ἐ-ϝείδεσα, Sanskrit âvedisham, and is only a pluperfect because it is used as the past tense answering to οἶδα (*M. U.* iii. p. 16).

**§ 69.** *Loss of Augment*.The augment is so often dropped in Homer that the augmented and the unaugmented forms are almost equally numerous. It has been observed however (Konrad Koch, De Augemento apud Homerum omisso, Brunswick, 1868.) that the forms without the augment are comparatively rare in the speeches, the proportion of augmented to unaugmented forms (excluding speeches which mainly consist of narrative matter) being about 10 to 3, whereas in narrative it is about 5 to 7. It would appear therefore that the augment is chiefly omitted where the context shows that past time is meant; and this is confirmed by the remarkable fact that the iteratives, which are only used as historical tenses, do not take the augment. The only clear instance of an iterative form with the augment is ἐ-μισγέσ-κοντο (Od. 20.7). On the forms ἔ-φασκο-ν, ἔ-φασκε see § 49. (In an article on the augment in the Journal of Philology (xix. p.211 ff.), Mr. Arthur Platt has shown that, in the case of the aorist, the choice between the augmented and the unaugmented form is largely determined by the sense in which the tense is used. In the common historical or narrative use the augment is often wanting; but in the uses which we may call non-narrative—the use for the immediate past (§ 76), and the gnomic use (§ 78)—the augmented form prevails. With the gnomic use the rule appears to be especially strict. This is obviously a valuable extension and generalization of the facts observed by Koch. In the case of the imperfect there seems to be a preference for unaugmented forms in continuous narrative; but the difference is much less marked. Mr. Platt gives some good reasons for believing that the number of unaugmented forms was originally greater than it is in our text. In this we find a fresh example of the modernizing process to which the poems were subjected from a very early time.)

## Meanings of the Present Stem

**§ 70.** The forms which contain the present stem (the present and imperfect indicative, with the moods of the present) denote progressive action (incipient, continued, repeated, etc.), as opposed to a single fact or event.

It is easy to understand why a language which distinguished these two kinds of action should have no aorist for present time (*βῆμι, *λάβω, etc.). The present is not a space of time, but a point; what is present therefore is not (generally speaking) a whole action or event, but the fact that it is in course of happening. So in English we usually say, not ‘I write now’, but ‘I am writing now’. The mere effort of regarding an action as in present time almost obliges us to give it a progressive character.

The forms εἰμί, εἶμι, φημί, ἄγω, γράφω, etc., in which the stem has the form generally found only in aorists (§ 11, § 30), may be regarded as surviving instances of the 'present aorist,' i.e., of a present not conveying the notion of progress. We may compare the English use of ‘I am’, ‘I go’ (now archaic in the sense of ‘I am going’), ‘I say’ (‘says he’), etc. In these cases the use of a distinctly progressive form has not been felt to be necessary.

A past action may usually be regarded, if we choose, as a single fact, irrespective of its duration (ἐβασίλευσεν ἔτη τριάκοντα ‘he reigned’, not ‘he continued reigning’). But an action which is thought of as contemporary with some other event is almost necessarily regarded as progressive. Accordingly, answering to the present ‘I am writing’ (‘now’), we have the past tense ‘I was writing’ (‘when he came’).

It follows from what has been said that a present or imperfect may be used either

- because the action intended is essentially progressive, or
- because the time is fixed by reference (a) to the moment of speaking, or (b) to a point of time in the past.

*E. g.* δίδωμι may mean either ‘I seek to give’, ‘I offer’, or ‘I am giving’; ἐδίδου either ‘he offered’ or ‘he was giving’. In the second of these uses the notion of progress is only relative, arising from the relation of time under which the action is thought of. (Aken, Hauptdata, p. 9.)

**§ 71.** From the relative notion of progress or continuance is derived the general rule that the imperfect is used of a subordinate action or circumstance.

Il. 8.87 ὄφρʼ ὁ γέρων ἀπέταμνε τόφρʼ Ἕκτορος ὠκέες ἵπποι ἦλθον ‘while he was cutting the chariot came’

Some varieties of this use may be noticed.

- The imperfect shows that a verb stands in a special connection with the verb of another clause. Il. 1.3-5 ψυχὰς Ἄϊδι προΐαψεν ἡρώων, αὐτοὺς δὲ ἑλώρια τεῦχε κύνεσσιν ‘sent down the souls of heroes to Hades, while it made themselves a prey to dogs’ Od. 8.532 ἔνθʼ ἄλλους μὲν πάντας ἐλάνθανε δάκρυα λείβων, Ἀλκίνοος δέ μιν οἶος ἐπεφράσατʼ δʼ ἐνόησε ‘while he was unobserved by the others, Alcinous observed him’ Il. 7.303 ὣς ἄρα φωνήσας δῶκε ξίφος ἀργυρόηλον, Αἴας δὲ ζωκτῆρα δίδου (gave in exchange) Od. 8.63 τὸν περὶ Μοῦσʼ ἐφίλησε, δίδου δʼ ἀγαθόν τε κακόν τε, ὀφθαλμῶν μὲν ἄμερσε, δίδου δʼ ἡδεῖαν ἀοιδήν
- In oratio obliqua. Il. 22.439 ἤγγειλ’ ὅττι ῥά οἱ πόσις ἔκτοθι μίμνε πυλάων
- The action or point of time to which the verb in the imperfect is subordinate may be merely implied. Il. 4.155 θάνατόν νύ τοι ὅρκι᾿ ἔταμνον ‘it was death then to you that I made’ (‘in making the treaty’) So in the common use with ἄρα σὺ δʼ οὐκ ἄρα τοῖος ἔησθα ‘you were not as I thought’ ( = you are not, it now seems)

Note— The use of the present stem to express relative time is well exemplified by the following sentence from an early Attic inscription (Meisterhans § 48 a)

εἰσπραξάντων αυτούς οἱ ᾑρημένοι συνεισπραττόντων δὲ αὐτοῖς καὶ οἱ στρατηγοί

**§ 72.** Essentially progressive action (incomplete or continuous) is exemplified

- In the verbs which form the aorist from a different verb stem. ὁράω ‘I watch’ (Lat. ‘tueor’, whereas εἶδον means I descried λέγω ‘relate’, ‘set forth’ (but εἶπον ‘said’) φέρω ‘carry’ (but ἤνεγκον ‘I brought’) so τρέχω, ἔρχομαι (expressing different kinds of motion).
- In other verbs of motion, esp. βαίνω and ἵστημι Il. 21.313 ἵστη δὲ μέγα κῦμα *raise up a great wave* and often in the middle Il. 2.473 ἐν πεδίῳ ἵσταντο *were drawn up in the plain* παρίστατο ‘came and stood beside’, etc. *Note 1*— We should read ἵστασαν (not ἔστᾰσαν as a first aorist) in Il. 2.525 στίχας ἵστασαν (Bekk., La R., from the best MS.) Il. 12.56 τοὺς ἵστασαν υἷες Ἀχαιῶν ‘which the Greeks had planted’ (see § 73). Od. 3.180 τέτρατον ἦμαρ ἔην ὅτʼ ἐν Ἄργεϊ νῆας ἐΐσας Τυδεΐδεω ἕταροι . . . ἵστασαν (see Ameis a. l.) Od. 8.435 αἱ δὲ λοετροχόον τρίποδʼ ἵστασαν (Bekk., La Roche) Od. 18.307 αὐτίκα λαμπτῆρας τρεῖς ἵστασαν (Bekk., La Roche) *Note 2*— The verb ἄγω is often so used. Il. 1.367 τὴν δὲ διεπράθομέν τε καὶ ἤγομεν ἐνθάδε πάντα Il. 7.363 κτήματα δʼ ὅσσʼ ἀγόμην ‘the treasures which I brought’ (= ‘have brought’) Il. 9.664 τὴν Δεσβόθεν ἦγε ‘whom he had brought’ In this verb, however, the aorist meaning appears distinctly in the participle. Il 6.87 ἡ δὲ ξυνάγουσα γεραιάς ‘assembling’ (= ‘having assembled’) Il. 1.311 εἷσεν ἄγων ‘brought and seated’ (cp. 3.48, 4.392, 11.827, 22.350). Perhaps these uses should be connected with the aoristic form of the stem (§ 70). In the Law of Gortyn ἄγω and φέρω are employed where the aorist is the usual tense; see especially (Baunack, *Die Inschrift von Gortyn*, p. 79) i.12 αἲ δʼ ἀννίοτο μὴ ἄγεν *if he deny that he has taken away*
- In verbs expressing the beginning of a motion. ὤρνυτο ‘bestirred himself’ (but ὦρτο ‘arose’) ἀφίει προΐει, ἔπεμπε μύθων ἦρχε ‘began speech’ This usage extends to all words which imply a continuous result. κελεύει ἐκέλευε ἐπέτελλε ᾔτεε οὐκ ἐᾷ ‘will not allow’ λείπω (‘to leave’ = ‘to keep at home’)
- ἀκούω and πεύθομαι sometimes mean to know by hearing. Il. 11.497 οὐδέ πω Ἕκτωρ πεύθετο *Hector was not yet aware* Il. 14.125 τὰ δὲ μέλλετʼ ἀκουέμεν ‘you are like to have heard i’t and Od. 3.87, 187, 193. So in Attic μανθάνω ‘I understand’, αἰσθάνομαι ‘I am aware’, πυνθάνομαι ‘I learn’ (Goodwin, § 28).

**§ 73.** A process thought of in relation to the present time, or to a point in the past, is expressed by the imperfect. (= English ‘I have been doing’, ‘I had been doing’).

Il. 6.282 μέγα γάρ μιν Ὀλύμπιος ἔτρεφε πῆμα ‘has reared him up to be a mischief’ (a process)

Cp. Il. 1.414 τί νύ σʼ ἔτρεφον ‘why have I reared you?’

Il. 9.524 ἐπευθόμεθα ‘we have been accustomed to hear’

So the participle, Il. 3.44 φάντες who have been saying.

**§ 74.** The "historical present" is not found in Homer, but somewhat the same effect is often given by the use which may be called the descriptive imperfect.

Il. 2.150 νῆας ἔπʼ ἐσσεύοντο, ποδῶν δʼ ὑπένερθε κονίη ἵστατ’ ἀειρομένη, τοὶ δʼ ἀλλήλοισι κέλευον ἅπτεσθαι νηῶν ἠδʼ ἑλκέμεν εἰς ἅλα δῖαν, οὐρούς τʼ ἐξεκάθαιρον κ.τ.λ.

The imperfect appears sometimes to be used in a description along with aorists for the sake of connection and variety (i.e. in order to avoid a series of detached assertions): e.g. in Il. 1.437-439, 2.43-45, 4.112-119; Od. 4.577-580.

## Meanings of the Aorist Stem

**§ 75.** The aorist gives the meaning of a verb without the accessory notion of progress or continuance. It does not describe, or transport us to a time in the past when the action was present (as the imperfect does), but makes us think of it as now past. Hence it asserts a single occurrence—an action, or series of actions, regarded as an undivided whole—or completion, a culminating point, in which the action is summed up. Thus

μογέω ‘I am toiling’ ἐμόγησα ‘I have toiled’ (Il. 1.162)

νοέω ‘I think of’ ἐνόησε ‘perceived’, ‘understood’

θαρσέω ‘I feel confident’ θαρσήσας ‘taking courage’

and so δείσας, ἀλγήσας, μίσησε, νεμέσησε, etc., of the access of a feeling.

δηρινθήτην ‘joined in strife’ (Il. 16.756)

παπτήνας ‘casting a glance’

φωνήσας ‘raising his voice’ or ‘having spoken’

ἐπʼ ἤματι δακρύσαντες ‘performing the due weeping for the day’ (Il. 19.229)

**§ 76.** The aorist is often used in Homer of the immediate past–that which in an especial sense is thought of as now past.

Il 2.114 νῦν δὲ κακὴν ἀπάτην βουλεύσατο, καί με κελεύει δυσκλέα Ἄργος ἱκέσθαι

Od. 1.182 νῦν δʼ ὧδε ξὺν νηῒ κατήλυθον (cp. 23.27)

Il. 20.16 τίπτʼ αὖτʼ, ἀργικέραυνε, θεοὺς ἀγορήνδε κάλεσσας;

Sometimes the aorist seems to give the question a tone of impatience.

Il. 2.323 τίπτʼ ἄνεω ἐγένεσθε;

Il. 4.243 τίφθʼ οὕτως ἔστητε τεθηπότες; (vulg. ἕστητε, an impossible form)

Cp. 20.178 τί νυ τόσσον ὁμίλου πολλὸν ἐπελθὼν ἔστης Cp. Il. 21.562, 22.122, Od. 4.810, 10.64.

Cp. the Attic use of τί οὐ, as Soph. O. T. 1002 τί δῆτʼ ἐγὼ οὐχὶ . . . ἐξελυσάμην; (Goodwin, § 62).

When the aorist is used of an action which is subordinate to another in the past, it implies completion before the main action.

Il. 2.642 οὐδʼ ἄρʼ ἔτʼ αὐτὸς ἔην, θάνε δὲ ξανθὸς Μελέαγρος ‘he was no longer living, and yellow-haired Meleager had died’

A similar use of the aorist is regular in the subjunctive,

Il. 1.168 ἐπεί κε κάμω ‘when I have grown weary’

and in the participle, as ὣς εἰπών ‘having thus spoken’. The aorist in these uses expresses, not past time as such (with reference to the moment of speaking), but completion with reference to (i.e. usually before) the time of the principal verb.

**§ 77.** The participle of the aorist is sometimes used to express exact coincidence with the action of the principal verb (Some valuable remarks on this and similar uses of the aorist participle are to be found in an article by Mr. Frank Carter in the Classical Review (Feb. 1891, p 4). He observes that it is really a timeless use, i. e. that the speaker does not wish to indicate a relation in time between the action of the participle and that of the finite verb. The participle expresses a predication, but one which is only a part or essential circumstance of that which the verb, expresses. See below § 245.1.)

βῆ δὲ ἀΐξασα ‘went with a spring’

ψευσαμένη προσηύδα ‘spoke a lie’

ἆλτο λαθών ‘leaped unseen’

Here a present participle would imply that there was a distinct subordinate action: the aorist expresses something that coincides with, or is part of, the main action.

This is especially found with verbs expressing the manner (tone, gesture, etc.) with which a thing is said or done.

Il. 6.54 ὁμοκλήσας ἔπος ηὔδα ‘shouted the words’

Il. 8.219 ποιπνύσαντι θοῶς ὀτρῦναι Ἀχαιούς ‘to make hot haste in stirring up the Greeks’

Il. 13.597 χεῖρα παρακρεμάσας

Il. 10.139, 16.474, 17.334, 20.161; Od. 2.422, 17.330 (cp. φεύγειν παρασείσαντι Arist. Eth. Nic. 4.3.15).

**§ 78.** The aorist sometimes appears to be used of present time.

- As in— Il. 14.95 νῦν δέ σευ ὠνοσάμην πάγχυ φρένας οἷον ἔειπες. The aorist here expresses a culminating point, reached in the immediate past, or rather at the moment of speaking: ‘I have been brought to the point of blaming’, i.e. ‘I blame’. Il. 20.306 ἤδη . . . ἤχθηρε ‘has now come to hate’ Il. 3.415 τὼς δέ σʼ ἀπεχθήρω ὡς νῦν ἔκπαγλʼ ἐφίλησα ‘come to hate you as I now love you’ (lit., ‘have got to love’; cp. Od. 8.481). So ἔπλετο ‘has come to be’, ‘is’ (§ 32); Attic ἥσθην, ἐπῄνεσα, etc. In these cases the aorist is used because the stress is on the nature of the action as something completed, though the completion is in present time. (So Eur. Med. 791 ᾤμωξα, I.A.510 ἀπέπτυσα: where, as Aken observes, ‘die Handlung geschieht erst mit dem Aussprechen’ (Grundz. § 18). These aorists are sometimes explained of the past time at which the action began. As a reviewer of the former edition put it, ‘Greek speakers, in describing feelings excited by the previous remarks of other speakers, frequently refer those feelings to the time when they were felt, and not to the present time of the description’ (Saturday Rev., Feb. 17, 1883). That is to say, ἐπῄνεσα means I praised (when I heard), But this kind of subordination to a past event is precisely what is expressed by the imperfect, not the aorist. The reviewer goes on to explain ἔπλετο in Il. 19.57 by the presence of the particle ἄρ (ἦ ἄρ τι τόδʼ ἔπλετο this was as we can now see), ‘as in the common ἦν ἄρα’. This would only be possible if ἔπλετο were an imperfect; see § 33.) By a slight boldness of expression the aorist may even be used of an event completed in future time. Il. 9.412 εἰ μέν κʼ αὖθι μένων Τρώων πόλιν ἀμφιμάχωμαι, ὤλετο μέν μοι νόστος, ἀτὰρ κλέος ἄφθιτον ἔσται· = ‘my return will have been lost’, i. e. ‘will be ipso facto’ lost. The speaker puts himself at the (future) point of time given by the context, and uses the Tense which then becomes appropriate.
- Again— When an assertion is made irrespective of time, the present or aorist is used–the present for continuous and the aorist for single or momentary action. Hence the use: In similes, as Il. 3.23 ὥστε λέων ἐχάρη ‘as a lion is gladdened’ (but in v. 25 κατεσθίει ‘goes on devouring’) Il. 4.75 οἷον δʼ ἀστέρα ἧκε . . . τοῦ δέ τε πολλοὶ ἀπὸ σπινθῆρες ἵενται. The only examples of the imperfect in a simile are Il. 15.274, 21.495, in the phrase οὐδʼ ἄρα . . . αἴσιμον ἦεν, where it is virtually a present. Also in "gnomic" passages, reflections, general sayings, etc. Il. 1.218 ὅς κε θεοῖς ἐπιπείθηται μάλα τʼ ἔκλυον αὐτοῦ. Il. 9.320 κάτθανʼ ὁμῶς ὅ τʼ ἄεργος ἀνήρ, ὅ τε πολλὰ ἐοργώς. These uses of the aorist are very common in Homer. The imperfect may possibly be found in a gnomic passage, Il. 13.730-732— ἄλλῳ μὲν γὰρ ἔδωκε θεὸς πολεμήια ἔργα ἄλλῳ δʼ ἐν στήθεσσι τιθεῖ νόον εὐρύοπα Ζεύς where the MS. reading τίθει may be defended as an imperfect marking subordination to the aorist ἔδωκε: cp. the examples in § 71.2. Much light has been thrown upon the history of the aorist by the comparison of the use in Sanskrit (Delbrück, *S. F.* ii, and *A. S.* p. 280). If the result has not been to determine the original force of the aorist, it has at least shown that the question cannot be settled from the material furnished by Greek alone. The use which predominates in Greek, the historical use to assert the happening of a single event in the past, is almost unknown to the earliest Sanskrit. In the Veda the aorist is employed, as often in Homer (§ 74), of what has happened in the immediate past. In the early Sanskrit prose (the Brahmanas) the aorist is used of what has happened to the speaker himself. It is worth noticing that these uses, in which the aorist answers approximately to the English perfect with have, are found in later Greek in the case of the verbs whose perfect retains its original meaning. As Mr. Gildersleeve puts it, 'when the perfect is used as a present, the aorist is used as a perfect. So ἐκτησάμην I have gained possession of, κέκτημαι possessʼ (*Am. Journ. of Phil.* iv. 429). Hence, if the Greek perfect is originally a kind of present, there is a presumption that the aorist was originally akin in meaning to our perfect. On this view the ordinary historical aorist is a derivative use.

## The Moods of Verbs

**§ 79.** The moods of the verb (properly so-called) are the subjunctive, the optative, and the imperative. It is convenient however to rank the two verbal nouns, the infinitive, and the participle, along with them. The meanings of the moods and verbal nouns cannot well be discussed until we come to the chapters dealing with complex sentences.

## The Subjunctive

**§ 80.** Athematic tense stems usually form the subjunctive by taking the thematic vowel, with the primary endings; except that when the thematic vowel enters into a diphthong or is followed by two consonants, it becomes η or ω instead of ε or ο.

|  | *Sing.* | *Dual* | *Plur.* |  |  |  |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |
| Act. | Mid. | Act. | Mid. | Act. | Mid. |  |
| 1 | -ω | -ομαι |  |  | -ομεν | -όμεθα -όμεσθα |
| 2 | -ῃς | -εαι | -ετον | -ησθον | -ετε | -ησθε |
| 3 | -ῃ (-ῃσι?) | -εται | -ετον | -ησθον | -ωσι(ν) | -ωνται |

The long η or ω, it will be seen, comes in place of ε or ο wherever it can do so without disturbing the meter.

Strong Aorists:

ἔ-φθη, subj. φθή-ῃ ἔ-βη, subj. βή-ω (or βείω), ὑπερ-βή-ῃ, βή-ομεν (or βεί-ομεν) ἔ-στη, subj. στή-ῃς, στή-ῃ, στή-ετον, στή-ομεν, στή-ωσι ἔ-γνω, subj. γνώ-ω, γνώ-ομεν, γνώ-ωσι ἔ-δυ, subj. δύω, δύ-ῃς, δύῃ ἔ-βλη-το, subj. βλή-εται ἔ-φθι-το, subj. φθί-εται, φθι-όμεσθα ἄλ-το, subj. ἄλ-εται stem θη-, subj. θεί-ω (or θή-ω), θή-ῃς, θεί-ομεν (or θή-ομεν), ἀπο-θεί-ομαι stem ἡ-, subj. ἐφ-εί-ω, ἀν-ή-ῃ stem δω-, subj. δώ-ῃ and δώ-ῃσι, δώ-ομεν, δώ-ωσι

Presents:

εἰμί, subj. ἔ-ω (for ἔσ-ω), ἔ-ῃς, ἔ-ῃ and ἔ-ῃσι, ἔ-ωσι εἶ-μι, subj. ἴ-ω, ἴ-ῃσθα, ἴ-ῃσι, ἴ-ομεν (ῑ̆) φη-μί, subj. φή-ῃ κιχῆ-ναι, subj. κιχεί-ω, κιχεί-ομεν (or κιχή-ω, κιχή-ομεν)

so ἐρεί-ομεν as if from *ἔρη-μι.

Passive Aorists:

ἐ-δάμη, subj. δαμεί-ω, δαμή-ῃς, δαμή-ετε

so δαεί-ω, ἁλώ-ω, ἁλώ-ῃ, σαπή-ῃ, φανή-ῃ, τραπεί-ομεν.

For δαινύῃ, 2 singular subjunctive middle (Od. 8.243, 19.328), we may read δαινύε᾿, i. e. δαινύ-ε-αι.

Perfects: (As to the MS. authority for some forms of the perfect subjunctive, see § 283.a.)

πέποιθα, subj. πεποίθ-ῃς, πεποίθ-ομεν ἔρριγε, subj. ἐρρίγ-ῃσι βέβηκε, subj. προ-βεβήκ-ῃ

so ἑστήκ-ῃ, ἀρήρ-ῃ, μεμήλ-ῃ, ὀλώλ-ῃ, ὀρώρ-ῃ, βεβρύχ-ῃ also ἱλήκῃσι (Od. 21.365)—unless we assume a present ἱλήκω (§ 45).

perf. mid. προσ-αρήρεται (Hes. Op. 431) οἶδα, subj. εἰδέω, εἰδῇς, εἰδῇ, εἴδομεν, εἴδετε, εἰδῶσι

For εἰδέω, etc., Tyrannio wrote εἴδω, εἴδῃς, εἴδῃ, εἴδωσι (Schol. Od. 1.174), uniform with εἴδομεν, εἴδετε. Both forms may be accounted for: εἰδέω is subjunctive of ἐ-ϝείδεα (§ 68); εἴδω with the plural εἴδ-ο-μεν, εἴδ-ε-τε, is subjunctive of an athematic *ϝεῖδ-μι, Sanskrit ‘ved-mi’ (*M. U.* iii. 18). The form ἰδέω, read by most MSS. in Il. 14.235, is a mere error for εἰδέω.

Aorists in -σᾰ:

ἐ-βήσα-μεν, subj. βήσ-ομεν ἤγειρα, subj. ἀγείρ-ομεν ἔ-τισα, subj. τίσ-ετε, τίσ-ωσι ἠμείψα-το, subj. ἀμείψ-εται ἠλεύα-το, subj. ἀλεύ-εται

and many more. These subjunctives properly belong to the older inflection of the sigmatic aorist without -ᾰ (§ 40).

To these should be added some forms used as futures.

ἔδ-ο-μαι, ἔδονται shall eat (cp. Sanskr. ‘ad-mi’, Lat. ‘est’ for ‘ed-t’)

δή-εις, δή-ομεν, δή-ετε ‘shall find’ with the strong stem answering to δᾰ(σ)- in δέδαεν, etc.

βεί-ο-μαι ‘shall live’, from the stem βίϝ- Also in the form βέομαι. Evidently βείομαι : βιῶναι : : δήω : δαῆναι.

It will be found that the Homeric uses of these words are all such as can be referred to the subjunctive. On πίομαι and κείω see § 59. The form δήεις may be a trace of an older inflection, -ω, -εις, -ει, answering to -ομεν, -ετε.

It will be seen that the strong form of the stem is found in the subjunctive, as φή-ῃ, δώ-ομεν, ἑστήκ-ῃ. Apparent exceptions are

- The subjunctive of εἶμι—in which the ῑ of ἴομεν (for εἴ-ομεν) is unexplained, while the forms ἴ-ω, ἴ-ῃσι may be thematic, (as are opt. ἴοι, part ἰών); and
- The forms ἀφ-έ-ῃ (aor. of ἀφ-ίη-μι), μιγέ-ωσι, φθέ-ωσι, στέ-ωμεν, κτέ-ωμεν, φθέ-ωμεν, θέ-ωμεν, ἕ-ωμεν. These forms are the result of transference of quantity, στε-ω- for στη-ο-, etc., and it is important to notice that the last six are always scanned as disyllables, thus forming the transition to the contracted φθῶσι, στῶμεν, etc.

Anomalous lengthening is found in μετ-είω (Il. 23.47) for μετ-έ-ω.

**§ 81.** *Subjunctives with lengthened stem vowel.* The formation of the subjunctive by means of the thematic vowel must have been confined originally to stems ending in a consonant, or in one of the vowels *i* or *u*. The hiatus in such forms as φή-ῃ, στή-ομεν, γνώ-ομεν is enough to prove that they are not primitive. In Vedic Sanskrit, accordingly, while as-a-ti, han-a-ti are subjunctive of as-ti, han-ti, we find sthâ-ti, dâd-ti as the subjunctive answering to the aorists á-sthâ-t, á-dā-t. These would become in Homer στῆ-σι, δῶ-σι or (with the usual ι of the 3rd singular) στῇ-σι, δῷ-σι. Similarly we may infer an original plural στῆμεν, στῆτε, στῆντι (στῆσι); δῶμεν, δῶτε, δῶντι (δῶσι); and so on. The principle of the formation is that the stem ends in a simple long vowel—not one that has arisen from specifically Greek contraction.

Traces of this type of subjunctive are found in the Greek dialects.

δύνᾱ-μαι (for δύνωμαι) καθ-ίστᾱ-ται προ-τίθηντι, etc. (Meyer, *G. G*. p. 502)

In Homer it may be recognized in the 3rd singular forms φῇσιν (Od. 1.168), φθῇσι (Il. 23.805), ᾗσι (Il. 15.359), μεθ-ίῃσι (Il. 13.234), δῷσι; perhaps in δῶ, δῷς, δῶμεν, δῶσι, περι-δώμεθον, ἐπι-δώμεθα; γνῷς, γνῶμεν, γνῶσι; ἐπι-βῆτον, πειρηθῆτον, etc.—which are usually regarded as contracted from the regular Homeric δώω, δώῃς, δώομεν, etc.—and in δύνη-ται, ἐπί-στηται (§ 87.3).

How then did the Homeric forms of the type of φή-ῃ, στή- ομεν, γνώ-ομεν arise? Doubtless by a new application of the process already familiar in ἴ-ο-μεν (εἶ-μι), φθί-ε-ται, χεύ-ε-ται, πεποίθ-ο-μεν, etc. We may compare the extension of the endings -ᾰται, -ᾰτο to the perfect βεβλή-αται, in imitation of κεκλί-αται, εἰρύ-αται (§ 5).

Contraction appears in the 3rd singular φῇ (Od. 19.122), στῇ (Od. 18.334), βῇ (Od. 2.358), φανῇ (Il. 9.707), γνῷ (Il. 1.411, 16.273)—unless we suppose that these are obtained by dropping the -σι of φῇ-σι, etc. on the analogy of the thematic -ῃ. Also in the 1st plural μεθ-ῶμεν (Il. 10.449), συν-ώμεθα (Il. 13.381), δαῶμεν (Il. 2.299), μεμν-ώμεθα (Od. 14.168); and the 3rd plural ὦσι (Il. 14.274, Od. 24.491), βῶσιν (Od. 14.86); but it is probably more correct to write these words with εω (like φθέωσι, ἕωμεν, etc.), except when a vowel precedes (as in δαῶμεν).

The two forms of the subjunctive present a certain analogy to the two kinds of derivative verbs—the Attic -αω, -εω, -οω, and the Aeolic -ᾱμι, -ημι, ωμι. Thus δύνᾱ-μαι, τίθη-ντι are related to δύνω-μαι, τιθέωσι nearly as φίλημεν, φίλεισι to φιλέομεν, φιλέουσι.

κεῖται occurs as a subjunctive in Il. 19.32, 24.554; Od. 2.102, 19.147. It has been explained as contracted from κεί-εται, the regular form answering to the athematic κεῖ-ται (*Curt. Stud.* vii. 100). The best MS. (Ven. A of the Iliad) gives κῆται. The true reading is probably κέεται (related to κείεται as τελέω to τελείω).

ζώννυνται, construed with ὅτε κεν (Od. 24.89) is regarded by Curtius as a subjunctive (*Verb.* ii. 67). But the example is uncertain; the clause refers to past time, so that ὅτε κεν with the subjunctive is quite irregular (§ 298).

σόῳ and σόῳς or σοῷς (Il. 9.424, 681) are probably optatives; see § 83.

**§ 82.** Thematic tense stems form the subjunctive by changing ε into η and ο into ω.

The subjunctive of the thematic aorist and present frequently employs the personal endings -μι and -σι.

ἐθέλ-ωμι, ἐθέλ-ῃσι εἴπωμι, εἴπῃσι ἀγάγωμι, ἀγάγῃσι τύχωμι, τύχῃσι ἴδωμι κτείνωμι ἄγῃσι ἀείδῃσι ἄρχῃσι ἀλάλκῃσι βάλῃσι ἕλῃσι κάμῃσι, etc. (Bekker, *H. B.* i. 218).

These endings are also found (but rarely) with athematic stems.

Present: ἔ-ῃσι, ἴ-ῃσι (which however may be Thematic)

Aorist: δώ-ῃσι (Il. Il. 324)

Perfect: ἐρρίγ-ῃσι (Il. 3.353)

The 2nd singular sometimes takes -σθᾰ.

ἐθέλ-ῃσθα, εἴπ-ῃσθα, πίῃσθα, etc.

The subjunctive in -ωμι had almost disappeared at one time from the text of Homer, having been generally corrupted into -οιμι, sometimes -ωμαι. It was restored by Wolf, chiefly on the authority of the ancient grammarians. Some of the best MSS. (especially Ven. A) have occasionally preserved it.

It is interesting to observe the agreement in form between the thematic indicative and the athematic subjunctive; e. g. indicative ἄγω and subjunctive γνώ-ω, in contrast to subjunctive ἐθέλω-μι: just as ἄγο-μεν and γνώ-ομεν agree in contrast to ἄγω-μεν.

A few forms of the aorist in -σᾰ follow the analogy of the thematic stems.

ὄρσ-ωμεν (Il. 7.38) ὄρσ-ητε (Il. 23.210) δηλήσ-ηται (Il. 3.107), μνησώμεθα (Il. 15.477, etc.) παύσωμεν (Il. 7.29) παυσώμεσθα (Il. 7.290, 21.467) πέμψωμεν (Od. 20.383) ἐνιπλήξωμεν (Il. 12.72) φθίσωμεν (Od. 16.369) περάσητε (Od. 15.453) ἀντιάσητον (Il. 12.356) τρώσητε (Od. 16.293, 19.12) δείσητε (Il. 24.779) βουλεύσωμεν (Od. 16.234)

In most of these instances the original reading is probably either a present subjunctive or an optative. Thus in Il. 21.467 the best MSS. have παυώμεσθα, and in Od. 20.383 there is good authority for πέμπωμεν (in Il. 15.72 the MSS. are divided between παύω and παύσω). Similarly we may read παύωμεν and ἐνιπλήσσωμεν. Again φθίσωμεν follows a past tense (§ 298), περάσητε an optative (§ 308.1.b): read φθίσαιμεν, περάσαιτε. For ἀντιάσητον we may have either the optative ἀντιάσαιτον or a present subjunctive ἀντιάητον. For τρώσητε we should perhaps read τρώητε (cp. the pres. ind. τρώει), and for βουλεύσωμεν βουλεύωμεν.

There are no clear instances of thematic stems forming the subjunctive with a short vowel (ε or ο).

The forms μίσγεαι, κατίσχεαι (Il. 2.232, 233), for μίσγηαι, κατίσχηαι, are like βέβληαι (Il. 11.380) in which the η forms a short syllable.

In Il. 14.484 τῷ καί κέ τις εὔχεται ἀνήρ κτλ. Hermannʼs conjecture καί τέ τις is found in two of La Rocheʼs MSS., and in any case the κε is unsuitable to the sense. The true reading is probably καί τίς τʼ (§ 332).

In Od. 4.672 ὡς ἆν ἐπισμυγερῶς ναυτίλλεται write ναυτίλεται, the aorist subjunctive. Three places remain to be mentioned:

Il. 1.66 αἴ κέν πως ἀρνῶν κνίσης αἰγῶν τε τελείων βούλεται ἀντιάσας ἡμῖν ἀπὸ λοιγὸν ἀμύνειν.

Curtius adopts the suggestion of Stier, βούλητʼ ἀντιάσας (Curt. Stud. ii. 138).

Il. 10.360 ὡς δʼ ὅτε καρχαρόδοντε δύω κύνε, εἰδότε θήρης, ἢ κεμάδʼ ἠὲ λαγωὸν ἐπείγετον ἐμμενὲς αἰεὶ χῶρον ἀνʼ ὑλήενθʼ, ὁ δέ τε προθέῃσι μεμηκώς.

Here ἐπείγετον is difficult because the subjunctive προθέῃσι is used in the next clause. Possibly the author of book 10 used the archaic form in -ῃσι as an indicative.

Il. 12.42 ὡς δʼ ὅτʼ ἂν ἔν τε κύνεσσι καὶ ἀνδράσι θηρευτῇσι κάπριος ἠὲ λέων στρέφεται.

The use of ὅτʼ ἄν in a simile is doubtful in Homer (see § 289). Should we read ὡς δʼ ὅτʼ ἔναντα? Cp. Il. 20.67.

## The Optative

**§ 83.** The optative stem is formed from the tense stem by the suffix ιη or ι, as διδο-ίη-ν, τύχο-ι-το.

- Athematic tenses (except the aorist in -σᾰ) take ιη before light endings, ι before heavy endings. εἴη-ν (for ἐσ-ιη-ν) θε-ίη-ν δο-ίη κιχε-ίη τεθνα-ίη-ς δαμε-ίη but plural φα-ῖ-μεν δια-κοσμηθε-ῖ-μεν ἐπι-θε-ῖ-τε The 3rd plural ends in -ιεν, as ε-ἶεν, δαμε-ῖεν, δο-ῖεν: once -ιη-σαν, viz. στα- ίησαν (Il. 17.733). The ι is lost in δύη (Od. 9.377, 18.348, 20.286, for δυ-ίη), ἐκ-δῦμεν, λελῦτο (Od. 18.238 La Roche), δαινῦτο (Il. 24.665), δαινύ-ατο (Od. 18.248), φθῖτο, ἀπο-φθίμην (for φθι-ι-το, ἀπο- φθι-ι-μην).
- In thematic tenses the scheme of endings is: Middle Sing. Dual Plur. 1. -οιμι -οίμην — — -οιμεν -οίμεθα 2. -οις -οιο -οιτον -οισθον -οιτε -οισθε 3. -οι -οιτο -οίτην -οίσθην -οιεν -οίᾰτο
- The aorist in -σᾰ forms the optative in two ways: In -σειᾰ the (so-called) Aeolic Optative. In -σαι-μι with endings as in the thematic tenses, putting α for ο throughout. The scheme of the Homeric forms is: Sing Plur. 1. -αιμι -αιμεν 2. -ειᾰς rarely -αις -αιτε 3. -ειε(ν) sometimes -αἱ -ειᾰν (-αιεν Il. 24.38) The middle endings are of the second kind, -αίμην, -αιο, -αιτο, etc. The perfect forms the optative from the weak stem, as τετλα-ίη, τεθνα-ίη-ς, ἑστα-ίη. The optative of οἶδα is formed (like the pluperfect, see § 68.2) from an aorist ἐ-ϝείδε-σα (εἰδείη-ν for ϝειδεσ-ιη-ν). The instances of the perfect optative with thematic -οι-μι, -οι-ς, etc., are doubtful. βεβλήκοι is the reading of Aristarchus in Il. 8.270, where the best MSS. have βεβλήκει. In Il. 21.609 γνώμεναι ὅς τε πεφεύγοι ὅς τʼ ἔθανʼ κτλ., the reading πεφεύγει is given by one good MS. (D.), and evidently agrees better with ἔθανε. βεβρώθοις (Il. 4.35) points to a form βέβρωθα, of which however there is no other evidence. ἱλήκοι (H. Apoll. 165) may be perfect or present. Irregular forms: Thematic ἔοι-ς, ἔοι (Il. 9.142, 284), ἴοι (Il. 14.21), δίοι-το (Od. 17.317). Homer has also ἰε-ίη (Il. 19.209), to be compared with εἰδείη, δεδιείη. The so-called "Aeolic" optative of contracted verbs (-ῳη-ν, οιη-ν) appears in φιλοίη (Od. 4.692) and φοροίη (Od. 9.320). In Il. 14.241 most authorities give ἐπισχοίης as an optative (τῷ κεν ἐπισχοίης λιπαροὺς πόδας εἰλαπινάζων). Three of the chief MSS. (A, B, C,) have ἐπίσχοιες, and this was quoted by Herodian, apparently as the only reading known to him (see Ludwich, *A. H. T.* i. 374). The Syr. palimpsest has ἐπίσχοιας. All three forms are anomalous; ἐπισχοίης finds a parallel in ἀγαγοίην (Sappho) and one or two other forms, but can hardly be Homeric. The forms σόῳς (Il. 9.681), σόῳ (Il. 9.424) are so written by modern editors. Most MSS. have σόῃς, σόῃ. In the former place we learn that Aristarchus doubted between σαῷς and σοῷς (or σόῳς, for the accent here is conjectural). The ancient grammarians apparently took both forms as optative (which suits the sense, § 304.a). Some wrote σαῷς, σαῷ (or σοῷς, σοῷ), deriving them directly from σαόω; others σόῳς, σόῳ, from σώω or σόω, It is not difficult to restore the uncontracted σαόοις, σαόοι, or, if the subjunctive is preferred, σαόῃς, σαόῃ (so Nauck). For the 3rd plural in -οιε-ν Bekker finds one instance of -οι-ν, viz. in Od. 20.382, where the common text has: τοὺς ξείνους ἐν νηῒ πολυκλήϊδι βαλόντες ἐς Σικέλους πέμψαμεν ὅθεν κέ τοι ἄξιον ἄλφοι for which he would read ἄλφοιν. The 1st singular in -οι-ν (instead of the anomalous -οι-μι) was not unknown in Attic (Bekker, *H. B.* p. 111 ff) (It must not be supposed, however, that the 1st singular and the 3rd plural in -οιν are primitive forms. The termination -οιν was originally impossible in Greek (as -em and -om are in Sanskrit); we should expect -οιᾰ, -οιᾰν (Sanskrit -eyam, -eyus). Hence -οι-μι probably made its way into Greek in place of *-οιᾰ, as -σαι-μι in the aorist in place of -σειᾰ (see Brugmann, in Curt. Stud. ix. 313). The 3rd plural form ἀποτίνοιᾱν is found in the Eleian dialect.) παρα-φθα-ίη-σι (Il. 10.346), with primary instead of secondary ending, is perhaps a pseudo-archaic form, made on the analogy of the subjunctives in -ῃσι.

## Verbal Nouns

**§ 84.** Infinitives and participles are not properly speaking verbs—since they do not contain a subject and predicate—but nouns: the infinitive is a kind of substantive and the participle an adjective. In certain respects however they belong to the scheme of the verb.

- They answer in form and meaning to the tense stems; each tense stem has in general an infinitive and a participle formed from it.
- They are distinguished as active and middle (or passive) in sense.
- They are construed with the same oblique cases of nouns, and the same adverbs and adverbial phrases, as the corresponding verbs.

**§ 85.** The infinitive active is formed

- In athematic tenses (except the aorist in -σᾰ) by the suffixes -μεναι, -μεν, -εναι, -ναι. Of these -μεναι is the most usual θέ-μεναι γνώ-μεναι μιγή- μεναι ἴδ-μεναι τεθνά-μεναι ζευγ-νύ-μεναι -μεν occurs after short vowels ἴ-μεν δό-μεν τεθνά-μεν ὀρ-νύ-μεν also in ἔμμεν (five times, but always where we may write ἔμμενʼ), ἴδ-μεν (Il. 11.719), and ζευγ-νῦ-μεν (Il. 16.145), in which the long υ is irregular. The full suffix -έναι only occurs in ἰ-έναι; but there are many other infinitives in -ναι, all of them containing a long vowel or diphthong in which an ε may be supposed to have been absorbed. δοῦναι (for δο-έναι, see Max Müller, *Chips*, iv. 56) θεῖναι στῆναι βῆναι δῦναι γνῶναι ἁλῶναι βιῶναι ἀῆναι φορῆ-ναι διδοῦναι (Il. 24.425). The original form of the suffix seems to have been -ϝεναι. From εἰμί (ἐσ-) are formed ἔμμεναι, ἔμμεν, ἔμεναι, ἔμεν, and εἶναι. Of these ἔμεναι, ἔμεν are irregular; they follow the analogy of θέμεναι, etc. Cp. the 1st plural ἐμέν (Soph. El. 21). From εἶ-μι are formed ἴ-μεναι, ἴ-μεν, and ἰ-έναι. In one place (Il. 20.365) ἴμεναι is scanned with ῑ—perhaps in imitation of ἔμμεναι (Solmsen, *K. Z.* xxix. 72). The common Attic present infinitives ἱστά-ναι, τιθέ-ναι, διδό-ναι, δεικ-νύ-ναι, etc., as well as the perfect infinitives in -έναι, are entirely unknown in Homer.
- In thematic tenses by -έ-μεναι, -έ-μεν, -ειν; as εἰπ-έ-μεναι, εἰπ-έ-μεν, βάλλ-ειν. The ending -ε-ειν only occurs in the thematic aorist, and is anomalous; compare βαλ-έ-ειν (stem βαλε-) and βάλλ-ειν (stem βαλλε-). The original ending was doubtless -έεν. stem βαλε-, inf. βαλέ-εν, contr. βαλεῖν stem βάλλε-, inf. βάλλε-εν, contr. βάλλειν In the aorist the meter usually allows us to restore -έεν (see Renner, *Curt. Stud.* i. 2. p. 33). It is possible that the forms βαλέ-ειν, etc., are genuine, since -εεν might pass into -εειν from the analogy of the present infinitive in -ειν, just as in the Rhodian dialect -έμεν became -έμειν. Leo Meyer (Vergl. Gr. ii. 284) proposed to read βαλέ-μεν, etc. But, as Renner points out (l. c.), the change from -εεν to -εειν is very much slighter, indeed is a mere matter of spelling. Original βαλέμεν, etc. would probably have been retained.
- The aorist in -σᾰ forms -σαι, as στῆ-σαι.
- The infinitive middle is formed by -σθαι. βλῆ-σθαι πεφά-σθαι ἵστα-σθαι ἰδέ-σθαι βάλλε-σθαι στή-σα-σθαι The infinitive is originally a case form of an abstract noun (nomen actionis). Thus -μεναι consists of the nominal suffix -μεν (§ 114) with the dative ending -αι: ἴδ-μεν-αι "for knowing" (Sanskrit vid-mán-e). Similarly δοῦναι is δο-ϝεν-αι (dā-ván-e) "for giving." Probably the infinitives in -σαι and -σθαι also are datives (Max Müller, l.c.). Infinitives in -μεν and -εν appear to be locatives formed without case ending (§ 99). If so, the infinitives in -μεν and -εν (-ειν) originally differed in meaning from those in -μεναι, -εναι, etc. In Greek, however, the sense of the infinitive as a case form is lost, so that the different forms are all construed in exactly the same way.

**§ 86.** *The Participle.* The aorist, the present, and the future tense stems form the active participle by the suffix -ντ-. Thus we have

Athematic: στα-ντ-, τιθε-ντ- Thematic: βαλο-ντ-, στη-σο-ντ-, etc.

The vowel before -ντ- is always short, as γνο-ντ-, μιγε-ντ-.

The perfect stem takes -οτ or -οσ (originally -ϝοτ, -ϝοσ), feminine -υιᾰ (for -υσ-ι̯ᾰ, the -ῠσ originally a weak form for -ϝοσ). The middle participle is formed by -μενος, which in the perfect is accented -μένος.

For the verbal adjectives in -το-ς, see § 114. The verbal in -τέος is post-Homeric.

## General Rule and Exceptions

**§ 87.** The general rule is that the accent is thrown back as far as possible; and the chief departures from this rule are found in the infinitives and participles, which are in reality nouns. In the forms of the verb properly so called the following exceptions have to be noted.

- εἰμί and φημί. The 2nd singular imperfect φα-θί is oxytone. The disyllabic forms of the present indicative, εἰμί, ἐσσί, φημί, φησί, etc., are enclitic, and, when they do not lose the accent altogether, are oxytone; but ἔστι is accented in the ordinary way when it occurs at the beginning of a sentence, or after certain words (οὐκ, καί, ὡς). Such was the commonly accepted account; but the ancient grammarians were not agreed as to the enclitic character of the dual and plural forms (on ἐστὸν see Charax 1151; on φαμέν, φατέ, φασί, ibid.; on ἐσμέν, ἐστέ, εἰσί, Eust. 1457, 48). Again, one grammarian denies that φημί was ever enclitic (Charax 1152); another holds that it should be written φῆμι, at least in such instances as φῆμι γὰρ οὖν κατανεῦσαι, κτλ., (Tyrannio ap. Eust. 1613, 18). In all likelihood the original forms were, singular ἔστι, φῆμι, plural ἐσμέν, φαμέν, and we may suppose that φημί and ἐστί are not properly oxytone, but are unaccented forms made oxytone as enclitics (ὠξύνθη διὰ τὴν ἐποῦσαν αὐτοῖς ἔγκλισιν Apoll. Synt.). The Sanskrit verbs of the same kind follow the rule of accenting the stem in the singular, the ending in the dual and plural; and this must be connected with the difference of quantity between strong and weak stems (§ 6). See Benfey, *Vedica und Linguistica*, pp. 90 ff. The 2nd singular εἰς is enclitic, though the corresponding Attic form εἶ is not; but see § 5. As to φῄς there is a contradiction; it is not enclitic according to Arc. 142, 8, but enclitic according to Schol. A. Il. 17.147—both notices being supposed to rest on the authority of Herodian (ed. Lentz, i. 553, 4 and ii. 105, 5).
- The 3rd plural ἱστᾶσι, τιθεῖσι, διδοῦσι, δεικνῦσι, are properispomena (Herodian, i. 459, ed. Lentz). This can hardly have been the original accentuation, since they are not contracted forms, but represent ἵστα-ντι, etc. Probably it comes from the Attic ἱστᾶσι (contracted from ἱστά-ασι, cp. τιθέ-ασι, etc.). The Doric forms are written τιθέντι, etc., by Eustath. Od. 1557, 45; but we do not know that this represents the usage of any living dialect.
- Subjunctives such as φανῇ, δαῶμεν are circumflexed, as being contracted forms (for φανήῃ, δαήομεν). On εἰδέω, εἰδῇς, εἰδῇ, εἰδέωσι see § 80. Optatives in which -ιη- becomes -ι- before heavy endings are accented on the ι throughout, as διακρινθεῖτε, δαμεῖεν. But middle forms to which there is no corresponding active follow the general rule: δύνωμαι, δύνηαι (so Herodian, but Tyrannio wrote δυνῶμαι, δυνῆαι, Schol. Il. 6.229), κέρωνται (Il. 4.260), ἐπίστηται (§ 280); ἐπίσταιτο, ὄναιο, ὄνοιτο.
- The imperatives εἰπέ, ἐλθέ, are oxytone (and so in Attic εὑρέ, ἰδέ, λαβέ). Similarly Tyrannio wrote πιθέσθε, λαβέσθε (Schol. V. Il. 18.266); cp. the Attic βαλοῦ, etc. The rule in Sanskrit is that the verb loses the accent, except in subordinate clauses, or when it begins the sentence. Hence the verbs εἰμί and φημί in fact retain the original accentuation, which was doubtless that of the Indo-European language. The imperatives εἰπέ, ἐλθέ, etc., are evidently words that would often be used to begin a sentence. The ordinary accent of a Greek verb, the so-called "recessive" accent, represents the original enclitic condition. The optative φαιήν, for example, is originally oxytone. On the Sanskrit rules it loses its accent, and we should have (e. g.) ἐγώ-φαιην. But owing to the Greek rhythmical law this is impossible. Accordingly the accent goes back as far as the Greek rules will allow, and we have ἐγω-φαίην.
- The final -αι of the endings -μαι, -σαι, -ται, -νται, and of the infinitive is treated as short. These are all cases in which -αι represents the original final sound of the word. But the -αι of the optative, which is for original -αιτ, counts as long.

## Accent in Composition

**§ 88.** Unaugmented forms of compound verbs are accented as though the verb were an enclitic following the preposition.

σύν-εχον

πρό-ες

παρά-θες

περί-κειται

ἀπό-σχωνται

If the final syllable of the preposition is lost by elision or apocope the accent falls on the first syllable.

ὕφ-ελκε

κάτ-θανε

But the accent falls if possible upon the augment.

προσ-έβᾰν

ἐπ-έσχον

ἐπ-ῆλθε

In other words, the augment is treated in accentuation as a preposition.

The form ἔσται keeps the accent (παρ-έσται, etc.), perhaps because it is formed by syncope from ἔσεται.

The subjunctive ξυμ-βληται (Od. 7.204) ought to be properispomenon, if it is a contracted form; cp. βλήεται (Od. 17.472). The grammarians however wrote ἀπό-θωμαι (in spite of ἀπο-θείομαι, Il. 18.409) and διά-θωμαι (Herodian, i. 469, 7, ed. Lentz). We have to recognize in such cases the encroachment of the common thematic type, though we may doubt whether the change reaches back to the earliest form of the text of Homer.

According to Herodian, the 2nd singular imperative ἐνί-σπες is paroxytone, but the other imperative form ἔνι-σπε, and the indicative forms ἔνι-σπε-ς, ἔνισπε, are proparoxytone; see Schol. on Il. 24.388. That is to say, the imperative ἐνί-σπε-ς is regular, the others are accented as if compounds of ἴσπω.

The imperative ἐπισχε in Hes. Scut. 446 may be divided ἔπ-ισχε, or ἐπι-σχε, and in the latter case we may write ἐπίσχε (with the MSS.), or ἔπισχε, like the ἔνισπε of Herodian.

The MSS. vary between (imper.) ἐνίσπες and ἔνισπε: in the two places of the Iliad (11.186, 14.470) the Venetus has ἐνίσπες; on the other hand in the only Homeric passage in which the meter gives any help (Od. 4.642) it is decisive for ἔνισπε. The accent in the MSS. nearly always follows Herodianʼs rule.

## Accentuation of Infinitives and Participles

**§ 89.** *The Infinitive and Participle*. Infinitives in -ειν and -μεναι follow the general rule: those in -μεν have the same accent as the corresponding forms in -μεναι, as φευγέ-μεν. On the aorist infinitive in -εῖν, see § 85.2.

The forms in -ναι, -σαι accent the penultimate, as ἰέναι, ἁλῶναι, ἐρύσαι. The middle forms of the thematic aorist and perfect are also paroxytone, as πιθέσθαι, λελαθέσθαι, κεκλῆσθαι, τετύχθαι. The ancient grammarians doubted between ἀκάχησθαι, ἀλάλησθαι and ἀκαχῆσθαι, ἀλαλῆσθαι. The former were adopted in the common texts, and were explained as Aeolic forms of the present infinitive (Herodian, ii. 111, 21, ed. Lentz).

It may be conjectured that the forms in -μεναι and -μεν were originally accented on the suffix, like Sanskrit vidmáne, dāvane. If so, this is one of the cases in which the accent of an archaic form in Homer has been lost. Active participles, except the thematic present and future, accent the suffix, as διδούς, στρεφθείς, μεμαώς, λαβών, τεταγών. So the presents ἐών, ἰών.

The participle of the perfect middle is paroxytone. But ἀκαχήμενος follows ἀκάχησθαι.

In composition the infinitive and participle retain the accent of the simple word; in other words, they do not become enclitic. Hence we have imperfect σύν-εχον, but neuter participle συν-έχον.

## Declension of Nouns and Pronouns

**§ 90.** The words to which we now proceed are incapable of forming sentences except in combination with a verb.

The relation of such words to the verb is shown in general either by a case ending—as in the words which are said to be "declined"—or by an adverbial ending (such as -ως, -θεν, etc.). The ending in either case is suffixed to a stem or theme. Thus, λογο- is the stem of the case forms

λόγο-ς

λόγο-ν

λόγο-ιο, etc.

αὐτο- is the stem of the case forms

αὐτό- ς

αὐτό-ν

αὐτο-ῖο

and also of the adverbs αὐτό-θεν, αὐτό-θι, αὔτως, etc.

The stems now in question belong to two great classes, those of nouns and of pronouns, called nominal and pronominal stems respectively. The term "noun" includes substantives and adjectives. The other parts of speech — adverbs, prepositions, conjunctions — may ultimately be resolved into case forms or adverbial forms either of nouns or pronouns.

The distinction between nouns and pronouns brings before us in a new form the fundamental antithesis involved in the division of a verb into a stem which "predicates," and a personal ending which marks the subject. A noun either denotes a single object or group of objects (i.e. when it is a proper name), or denotes objects through their permanent attributes as belonging to a class; a pronoun denotes an object by its local position, or momentary relation to something else, as "this" or "that," "here" or "there," "same" or "other." This contrast is shortly expressed by saying that nominal stems are predicative, and pronominal stems demonstrative; the former name or describe, the latter only "point out" what is intended. Accordingly, nominal stems are in general either identical with, or formed from, the stems of verbs: Pronouns are found to contain the same elements as those which furnish the personal endings of verbs. The simplest forms obtained by analysis are thus of two kinds. They were first clearly distinguished by Bopp, and called by him verbal and pronominal roots respectively (*Vergl.-Gr.* § 105).

**§ 91.** *Declensions.* The main distinction is that between the consonantal declension (including that of stems in -ι and -υ), which forms the genitive in -ος, and the vowel declensions, of which three may be distinguished:

- Stems in -ο (chiefly masculine and neuter) with Gen. -οιο
- Stems in -η (chiefly feminine) with Gen. -ας, -ης
- Stems in -ε (personal pronouns) with Gen. -ειο

## The Vocative

**§ 92.** *Vocative*. A noun used in addressing a person by his name or title has properly no case ending. Accordingly the vocative case consists in general of the simple stem.

Ζεῦ βασιλεῦ

Αἶαν (for Αἰαντ-)

διόγενες

ὦ ἄνα (for ἀνακτ-)

In Il. 1.86 Κάλχαν (vocative of Κάλχας) was read by Aristarchus, Κάλχα by Zenodotus. On the other hand in Il. 12.231 Aristarchus read Πουλυδάμα, but Zenodutos Πουλυδάμαν. The form Λαοδάμα in Od. 8.141 probably has the authority of Aristarchus.

Stems in -ο form the vocative in -ε, as φίλε ἑκυρέ. Some stems in -ᾱ(η) shorten the final vowel, as νύμφᾰ, vocative of νύμφη, and the masculine συβῶτᾰ, ἠπεροπευτᾰ́, τοξότᾰ, κυνῶπᾰ, etc. But the long vowel of the stem is used in the vocative ̔Ερμεία, Ἀτρεΐδη, ὑψαγόρη, αἰναρέτη (Il. 16.31). Feminines in -ω or -ῳ form the vocative in -οι, as Λητοῖ (Il. 21.498). Evidently -ῳ : -οι : : η: ᾰ.

The words of address, πάππα, ἄττα, τέττα, μαῖα, may be ranked as vocatives. So ἠθεῖε, as to which see the note on § 96.

*Note*— The nominative is used for the vocative in the case of oxytones in -ων, and all nouns in -ην (Brugmann, *Grundr*. ii. § 206, p. 544)

## Case Endings

**§ 93.** *Case Endings.* These are given in the following table. The endings of the consonantal declension are in larger type: the two vowel declensions of nouns are numbered (1), (2), and the pronominal declension (3).

|  | *Sing.* | *Dual* | *Plur.* |
| --- | --- | --- | --- |
| *Nom.* | *-ς* (1) -ο-ς, Neut. -ο-ν (2) -ᾱ(η), -ι̯ᾰ; -η-ς | *-ε* -ω -ᾱ | *-ε-ς*, Neut *-ᾰ* -οι -αι |
| *Acc.* | *-ν, -ᾰ* | *-ε* (1) -ω (2) -ᾱ | *-ᾰς*, Neut. *-ᾰ* -ους(for -ο-νς) -ᾱ-ς (-α-νς) |
| *Gen.* | *-ος* (1) -οιο, -οο, -ου (2) -ης; -ᾱο, -εω (3) -ειο, -εο, -ευ | *-οιϊν* -οιϊν — -ῐ(ν) | *-ων* -ων -ᾱων, -εων -ειων, -εων |
| *Dat.* | *-ι* (1) -ῳ (Loc. -οι) (2) -ῃ (Loc. -αι?) (3) -οι | *-οιϊν* -οιϊν — -ῐ(ν) | *-σι(ν)*, *-εσσι(ν)* -οισι(ν), -οις -ῃσι(ν), -ῃς -ῑν , -ῐ(ν) |
| *Inst.* | *-φ* *ι(ν)* | — | *-φι(ν)* |

**§ 94.** Stems ending in ι, υ, and σ are liable to lose the final letter before the case endings which begin with a vowel.

- Stems in -ηυ, -ευ: e.g. νηῦ-ς, genitive νη-ός (for νηϝ-ός), rarely νε-ός. The ε arises by shortening from η; so νέες, νεῶν, νέεσσι, νέας—all less common than the corresponding forms with η-, νῆες, νηῶν, νήεσσι, νῆας. The forms νηῦ-ς, νηυ-σί are irregular, since original ᾱυ before a consonant would appear in Greek as ᾰυ (cp. Ζεύς for original ‘dyēus’). Hence the true Greek form is preserved in the instrumental ναῦ-φιν (§ 104) and the compounds ναυσι-κλυτός, Ναυσι-κάα, etc. The η of νηῦ-ς and νηυ-σί is taken by analogy from the other cases. βασιλεύ-ς, genitive. βασιλῆ-ος (but dative plural βασιλεῦ-σι) Πηλεύ-ς, genitive Πηλῆ-ος and Πηλέ-ος In oblique cases of stems in -ευ the ε seems to be nearly confined to proper names. Τυδέος, Τυδέϊ, Τυδέα Ἀτρέος, Ἀτρέϊ Θησέα Νηλέα, etc. On Ζεύς, βοῦς see § 106.2.
- Stems in -ι and -υ form the same cases in two ways (1) Retaining the stem vowel κόνι-ς, κόνι-ος Πάρι-ς, Πάρι-ος ἰλύς ,ἰλῦος ἰχθύ-ς ,ἰχθύ-ες σῦ-ς, συ-ός, συ-ί, σύ-ες It is probable that this form of declension was originally confined to monosyllables. (2) Inserting ε and dropping ι or υ. πόσι-ς, dative πόσε-ϊ ἄστυ, ἄστε-ος πῆχυ-ς, πήχε-ος πολύ-ς ,πολέ-ος Here the stem of the oblique cases ends in -ει, -ευ; henc genitive -εος for -ει-ος, -εϝ-ος, etc. πόλις forms several of its cases in three ways. (1) genitive πόλι-ος, dative πόλῑ (for πόλι-ι, § 99) plural nominative πόλι-ες, genitive πολί-ων, dative πολί-εσσι, accusative πόλι-ας and πόλῑς (§ 100). (2) genitive πόλεος (so Bekk. reads in Il. 2.811, Il. 21.567, with the scanning ˘ ¯; cp. πόλευς in Theognis), dative πόλει, πτόλεϊ (Il. 17.152, perhaps should be πτόλιι, cp. the Cyprian form πτολιyι). (3) genitive πόλη-ος, dative πόλη-ϊ plural nominative πόλη-ες, accusative πόλη-ας. The stem πολη- which furnishes the last of these three forms of inflection has been traced by Joh. Schmidt (*K Z.* xxvii. p. 287) to a primitive locative in -η (cp. Sanskrit agni, Loc. agnā), to which the ordinary locative -ῐ was suffixed. From this new locative πόλη-ϊ the other cases were then formed by analogy. The nouns in -ᾰ (from -ι̯ᾰ) answer to the original stems in ῑ, as ἰδυῖα, for ἰδυσ-ι̯α, Sanskrit vidush-ī. ἠΰ-ς or ἐΰ-ς good makes genitive ἐῆ-ος, perhaps by transference of quantity for ἠέ-ος. Other adjectives in -ύς form -έ-ος, -έ-ι, etc.
- Stems in -εσ, -ασ, -οσ drop the σ, as ἔπε-ος, κέρα-ος, αἰδό-ος.

**§ 95.** Original ᾱ as the final vowel of the stem becomes η; except

- after ε, ει, ᾰ, as in θεά, and the proper names Ἑρμείας, Αἰνείας, Αὐγείας, Ναυσικάα, Ῥεία (Ar. on Il. 14.203), Φειά (Il. 7.135, Od. 15.297), and
- in the genitive in -ᾱο and -ᾱων.

Other exceptions to the scheme given above will be best treated under the separate cases.

## The Singular

**§ 96.** *Nominative Singular.* The final -ς is retained after vowels and mutes, but lost with stems ending in ρ, as πατήρ, μήστωρ.

Stems ending in ν either

- take final -ς (with loss of ν). εἷς (for ἑν-ς) θίς accusative θῖν-α μέλας genitive μέλαν-ος
- or do not take -ς, but lengthen a preceding vowel. χθών genitive χθον-ός ποιμήν genitive ποιμέν-ος

So with stems in -ντ: δούς genitive δόντ-ος, but ἰδών. Originally it seems that all monosyllables took -ς and all others -ν (J. Schmidt, *K. Z.* xxvii. 392). If so, χθών, φρήν, etc. are forms due to the -ν of the oblique cases: and on the other hand διδούς, τιθείς, etc. have followed the analogy of corresponding monosyllabic words, δούς, θείς, etc.

There is a remarkable group of masculine stems in -ᾱ(η), with nominative singular in -ᾰ, viz:

Titles of gods

νεφεληγερέτα στεροπηγερέτα μητίετα εὐρύοπα (Ζεύς) ἀκάκητα (Ἑρμείας ἀ.) κυανοχαῖτα (Ποσειδάων)

Titles of heroes

ἱππότα ἱππηλάτα αἰχμητά ἠπύτα (κῆρυξ)

One proper name, Θυέστα (Il. 2.107).

Except Θυέστα these words are only found as adjectives: thus we have

αἰχμητὰ Λυκάων κυανοχαῖτα Ποσειδάων

but αἰχμητής, κυανοχαίτης when the same words are substantives.

The accent generally follows the forms in -η-ς where such forms exist; thus ἱππότα, αἰχμητά, like ἱππότης, αἰχμητής

But it is thrown back in εὐρύοπα, μητίετα, ἀκάκητα–ancient epithets only known from the traditional Homeric use.

These are in reality vocatives which have been turned into nominatives. That is to say, they belonged originally to certain established forms of address—μητίετα Ζεῦ, κυανοχαῖτα Ποσείδαον, ἱππότα Πηλεῦ, etc.—and were not inflected when the names to which they were attached came to be used in the nominative In this way the rhythm, which doubtless had a traditional sacredness, remained unaltered, and the whole phrase retained something of its vocative character. The feeling which might lead to this is that expressed by Eumaeus in Od. 14.145 ff.

τὸν μὲν ἐγών, ὦ ξεῖνε, καὶ οὐ παρεόντʼ ὀνομάζειν αἰδέομαι· περὶ γάρ μʼ ἐφίλει καὶ κήδετο θυμῷ· ἀλλά μιν ἠθεῖον καλέω καὶ νόσφιν ἐόντα.

‘Ι call him by the title ἠθεῖος even in his absence’—the word ἠθεῖος being only used as a form of address. Cp. also § 111.2. The nominatives in -ᾰ are evidently part of the archaic and conventional style of epic poetry. They are commoner in the Iliad than in the Odyssey in the proportion of 3 to 1. The ancient grammarians regarded them as Aeolic, but without sufficient reason.

The form εὐρύοπα also appears as an accusative, and has accordingly been explained from a nominative εὐρύ-οψ. It is improbable however that it is a different word from the nominative vocative εὐρύοπα. Probably the fact that it had the appearance of an accusative of one of the numerous compounds in -οψ led to an extension of use. (It will be shown hereafter (§ 116.2) that the masculine nouns in -της are probably derived from feminines in -τη, of abstract or collective meaning. Hence it is possible that the Homeric nominatives in -τᾰ come directly from these feminines: so that (e.g.) μητίετα meant literally counsel rather than counsellor. The abstract word may have been used as a title, like βίη Πριάμοιο and the like. According to Joh. Schmidt (Pluralb. p. 400) εὐρύοπα is originally a Neuter: see § 107.2.)

**§ 97.** *Accusative Singular.* The ending -ᾰ is found after consonants and the diphthongs ηυ, ευ.

νηῦ-ς, νῆα (for νηυα, νηϝα) βασιλεύ-ς, βασιλῆα Τυδεύ-ς, Τυδέα. (The forms Τυδῆ (Il. 4.348) and Μηκιστῆ (Il. 15.339) are probably false: see Nauck, Mél gr.-rom. iii. 222.)

Otherwise the accusative takes -ν.

πόλι-ν, ἰχθύ-ν, βοῦ-ν

But εὐρύ-ς makes εὐρέα in the phrases εὐρέα πόντον, εὐρέα κόλπον: the common form being εὐρύ-ν.

The original ending is *-m*, which becomes -ν after a vowel and -ᾰ (for *m̥*) after a consonant. The preference for -ᾰ after ηυ, ευ is due to the semi-consonantal nature of the υ in these combinations. We may compare the aorists ἔκηα (for ἐκηυ-α), ἔχευα (also ἔχεα), etc., and on the other hand ἔδυ-ν, ἔφυ-ν.

Several stems form the accusative in -ιν and also in -ιδα.

ἔριδα and ἔριν (Od.) φυλόπιδα (Od. 11.313) and φύλοπιν γλαυκώπιδα (Il. 8.373) and γλαυκῶπιν (Od. Il. 156) ἀνάλκιδα and ἄναλκιν (Od. 3.375) ὄπιδα and ὄπιν Κύπριδα and Κύπριν θοῦριν Ἶριν αὖλιν Θέτιν

Cp. also χάρι-ν (for χάριτ-α), and κόρυ-ν (for κόρυθ-α), found in the line Il. 13.131 (= 16.215):

ἀσπὶς ἄρʼ ἀσπίδʼ ἔρειδε, κόρυς κόρυν, ἀνέρα δʼ ἀνήρ.

In Attic there are many more such forms; ὄρνιν, etc.

Note that no oxytones form the accusative in -ιν.

The accusatives ζαῆν (Od. 12.313), Ἄρην, Μέγην are probably formed directly from the nominative ζαής, Ἄρης, Μέγης, on the analogy of masculine nouns in -η-ς. On the other hand Ζῆν (Ζεύς), βῶν (βοῦς), are very ancient forms, answering to the Sanskrit ‘dyâm’, ‘gâm’ (Joh. Schmidt in *K. Z.* xxv. 17): see § 106.2.

A final δ is lost in the neuter pronouns ὅ, τό, τοῦτο, ἐκεῖνο, ἄλλο (Lat. ‘id’, ‘is-tud’, ‘illud’, ‘aliud’), and in τί (Lat. ‘quid’): perhaps also in the personal pronouns, accusative singular ἐμέ (με), σέ, ἕ, dual νώ, σφώ, σφῶε, plural ἄμμε, ὔμμε, σφέ (*Curt. Stud.* vi. 417 ff.; Max 11. Müller, *Chips*, iv. 44).

**§ 98.** *Gentive Singular.* The stems in -ο form the genitive in -οιο, -οο, -ου. Of these forms only -οιο and -ου are read in the existing text of Homer; but there are sufficient traces of -οο, and indeed several places where it is called for by the meter. Thus we must read

Il. 2.518 υἱέες Ἰφίτοο μεγαθύμου

Il. 15.66 (= 21. 104) Ἰλίοο προπάροιθεν

Il. 22.313 ἀγρίοο, πρόσθεν δὲ κτλ.

Od. 10.36 δῶρα παρʼ Αἰόλοο μεγαλήτορος

Od. 60 βῆν εἰς Αἰόλοο κλυτὰ δώματα

II. 9.440, etc. ὁμοιΐοο πτολέμοιο (for ὁμοιΐου πολέμοιο)

Il. 2.325 ὅο κλέος οὔποτʼ ὀλεῖται (for ὅου)

Od. 1.70 ὅο κράτος ἔσκε μέγιστον (for ὅου)

Il. 2.731 Ἀσκληπίοο δύο παῖδε

Il. 15.554 ἀνεψιόο κταμένοιο

Il. 5.21 ἀδελφεόο κταμένοιο

so in—

Il. 6.61 ( = 7.120, 13.788) ἀδελφεόο φρένας ἥρως

Od. 14.239 χαλεπὴ δʼ ἔχε δήμοο φῆμις

Also in the two lines

Il. 6.344 εἵνεκ’ ἐμεῖο κυνὸς κακομηχάνου ὀκρυοέσσης

Il. 9.723 ὃς πολέμου ἔραται ἐπιδημίου ὀκρυόεντος

since ὀκρυόεις does not occur elsewhere, but κρυόεσσα (Il. 5.740), κρυόεντος (Il. 9.2), κρυερός etc., we should probably read

. . . κακομηχάνοο κρυοέσσης

. . . ἐπιδημίοο κρυόεντος

A trace of -οο may also be found in the fact that nouns in -αος sometimes form the genitive in -εωο, which is for -αοο; e. g. Πετέ-ωο, Πηνελέ-ωο.

Masculine stems in -ᾱ(η) form the genitive in -ᾱο (original -ᾱσι̯ο), less commonly -εω (by transference of quantity). This -εω is often scanned as one syllable; after another vowel it is written -ω.

Βορέ-ω (for Βορέ-εω) Ἑρμεί-ω Αἰνεί-ω ἐϋμμελί-ω

(So in Ionic, *Curt. Stud.* v. 294., viii. 172.)

The pronominal stems in -ε, viz. ἐμε (με), σε (for τϝε), and ἑ or ἑε, form the genitive in -ε-ιο, -εο and (by contraction) -ευ. Thus we find

ἐμεῖο, ἐμέο (Il. 10.124), ἐμεῦ σεῖο, σέο, σεῦ εἷο, ἕο, εὗ

For σεῖο there is also a longer form τεοῖο (Il. 8.37 = 468), and for ἕο in one place (Il. 19.384) Zenodotus read ἑοῦ.

**§ 99.** *Dative Singular.* In Homer the ι of the dative is sometimes long (as in Latin), chiefly in forms which otherwise could not be easily brought into the verse

in the Iliad:

Ἀχιλλῆϊ ὑπερμένεϊ κράτεϊ σάκεϊ πτόλεϊ σθένεϊ ἔριδι

in the Odyssey:

Ὀδυσσῆϊ ἔτεϊ δέπαϊ ὕδατι

But we find also Ζηνῒ μενεαίνομεν (Il. 15.104), πὰρ νηΐ τε μένειν (Od.) See § 373.

The dative of neuters in -ας was commonly written -ᾳ; but the long α is anomalous, and -αι is now read by La Roche from good MSS. (in σέλαι, κέραι). The forms in -ᾳ appear to have become established in later Greek (Hdn. Il, 316, 10, ed. Lentz).

Stems in -ι, genitive -ι-ος, form the dative in -ῑ

κόνι μήτι μάστι κνήστι Θέτι νεμέσσι (with v. ll. νεμέσσει Il. 6.335)

So Bekker restored the forms

πόλι (Il. 5.686, etc.) ἀγύρι (Il. 16.661) ὄψι ὕβρι δυνάμι πόσι

for which the common texts give forms in -ει.

Stems in -υ, genitive -υ-ος, form the dative in -υι (a diphthong which in later Greek can only occur before a vowel).

πληθυῖ (Il. 22.458) νέκυι ὀρχηστυῖ ὀϊζυῖ ἰξυῖ θρήνυι

But δρῦ-ς, σῦ-ς form the disyllables δρυ-ΐ, συ-ΐ.

It is possible, however, that the datives in -ῑ are instrumental forms, and similarly that the datives in -υι have taken the place of instrumentals in -ῡ. For the Vedic and Zend instrumental in -ῑ, -ῡ see Osthoff, d. 7. ii. 139.

Sanskrit nouns in *-an* and *-as* sometimes form the locative from the stem without any case ending (Whitney, 425, c). Traces of this are to be found in Greek in the form αἱέν (cp. αἰεί), and the infinitive in -μεν and -εω (§ 85).

Stems in -ο sometimes form a locative in -οι, as well as the true dative in -ῳ, e.g. οἴκο-ι. So χαμα-ί and perhaps πάλα-ι. Cp. the adverbial ending -ει (§ 110).

Pronominal stems in -ε form -οι; ἐμοί (enclitic μοι, σοί (encl. τοι), ἑοῖ and οἶ. For σοί there is another form τείν (Il. 11.201): so in Doric we find ἐμίν and ἑΐν, ἵν.

*99*.* *Plural.* Several stems in -ο which are masculine (or feminine) in the singular form a neuter plural.

κέλευθος plural κέλευθοι and more commonly κέλευθα

μηρός plural μηροί and μῆρα

κύκλος plural κύκλοι and κύκλα

ἰός plural ἰοί and ἰά

Τάρταρος plural Τάρταρα (Hes.).

There is probably a slight change of meaning, the neuter expressing vague mass or quantity rather than plurality: cp. δρυμά ‘thicket’, and post-Homeric δεσμά, θεσμά, σῖτα, Latin ‘loca’, ‘joca’. Thus κέλευθὰ means ‘a group of paths’, and could not be used (‘e. g.’) in such a passage as

Il. 10.66 πολλαὶ γὰρ ἀνὰ στρατόν εἰσι κέλευθοι

So κύκλα of a set of wheels, Τάρταρα of one place so called, etc.

*Note*— To the examples of metaplastic neuter plural used with collective meaning add ἕσπερα ‘evening time’ (Od. 17.191), νεῦρα ‘sinews’ (used in Il. 16.316 of one bowstring), πλευρά ‘side’ (Il. 4.468), παρειά ‘cheeks’ (neuter plural in Il. 22.491 according to Aristarchus). It may be suspected that ἐμετμά ‘oars’ belongs to this group, since the singular in later Greek is always ἐρετμός, and a neuter ἐρετμόν (Od.), for which we can read εὐήρε’ ἐρετμόν.

## The Plural

**§ 100.** *Accusative Plural*. Stems in -ι and -υ which admit an accustaive singular in -ν often form the plural in -ῑς, -ῡς (for -ινς, -υνς): thus ὄϊς (Il. 11.245), ἀκοίτις (Od. 10.7), βοῦς ἤνις (Il. 6.94). So we should read πόλις (with Bekker) for πόλεις. Again we have

δρῦς γένυς κλιτῦς γραπτῦς σῦς and σύ-ας ἰχθῦς and ἰχθύ-ας (Od. 22.334) ὀφρῦς (Il. 16.740) and ὁφρό-ας (Od. 9.389) νέκυς (Od. 24.417) and νέκυ-ας βοῦς and βόας

Stems in -υ, genitive -εος, have only -εας in Homer: except πολῦς, read by Zenodotus in Il. 2.4, perhaps in other places (Il. 1.559, 13.734, 15.56, 20.313, 21.59, 131; Od. 3.262, 4.170), where the MSS. have πολέας or πολεῖς.

The MS. of Schol. A in Il. 2.4 gives πολεῖς as read by Zenodotus , but the context shows that the true reading of the scholium is πολὺς. But there is no trace of this form in any of the other places.

The personal pronouns have ἡμέας (once ἧμας), ὑμέας, σφέας (once σφᾰς encl., Il. 5.567), as well as ἄμμε, ὔμμε, σφέ. The forms in -ᾰς are later, the result of adding the common ending of the accusative plural: see on the accsative singular.

**§ 101.** *Genitive Plural*. Stems in -ᾱ(η) and -ᾰ form the genitive plural in -ᾱων, less commonly -εων. The -εων is generally scanned -ε̅ω̅ν, and after a vowel is written -ῶν.

κλισι-ῶν παρει-ῶν τρυφαλει-ῶν Σκαι-ῶν (cp. the genitive singular in -ᾱο, -εω).

The pronominal stems ἡμε-, ὑμε-, σφε- form ἡμείων and ἡμέων, ὑμείων and ὑμέων, σφείων σφέων (encl.) and σφῶν. These forms are plausibly explained by supposing that originally the genitive was in -ειο, as in the singular. Then *ἀμμεῖο, *ὑμμεῖο, vwere assiunilated to the genitive plural in -ων ; and σφείων followed the same analogy later (Brugmann, *K. Z.* xvi. 397).

**§ 102.** *Dative Plural*. The two endings of the dative plural are -σι(ν) and -εσσι(ν). Many nouns in Homer form the case in both ways.

βου-σί and βό-εσσι (for βού-εσσι) χερ-σί and χείρ-εσσι ποσσί or ποσί (for ποδ-σί) and πόδ-εσσι ἀνδρά-σι and ἄνδρ-εσσι μνηστῆρ-σι and μνηστήρ-εσσι

The accent is often different, the forms in -ἐσσι being always proparoxytone. The ending -σι(ν) originally belongs to the locative plural (Sanskrit -su).

A final dental or -σ with -σι forms -σσι, and this σσ may be reduced to σ, as in ποσσί and ποσί, ἔπεσ-σι and ἔπεσι, δέπασ-σι and δέπασι. But -εσι for the ending -ἐσσι is very rare: χείρ-εσι, ἴν-εσι, αἴγ-εσι, οἴ-εσι, ἀνάκτ-εσι occur once each.

An ending -σσι (instead of -σι) occurs in a few stems in -υ (genitive -υος).

γένυ-σσι (Il. 11.416) νέκυ-σσι (Od.) πίτυ-σσι (Od.)

This is an extension of the type ἔπεσ-σι, etc.: cp. ἴρισσι (Il. 13.27) for ἴριδ-σι. Or possibly, as Brugmann suggests (*G. G.* p.62), these are forms in -ῡσι, -ῑσι, the vowel retaining its original quantity (cp. § 116.3 and 4).

Final ι or υ of the stem becomes ε in ἐπάλξε-σι, πολέ-σι (πολύ-ς), from the analogy of the other cases, as ἐπάλξε-ος, πολέ-ος. Similarly on the analogy of forms with -ἐσσι (as in ἔπεσσι) we have the rare forms πολ-έσσι (πολ-ύς), πελέκ-εσσι (πέλεκ-υς).

The ending -εσσι(ν) is itself the result of a similar analogy. In ἔπεσσι, βέλεσσι, etc. the -ἐσσι was felt as characteristic of the case, and then combined with other stems; hence κύν-εσσι, σύ-εσσι, etc. Thus forms like ἐπέ-εσσι (for ἐπεσ-εσσι) really contain the suffix -εσ twice over. (Bopp, *Vergl. Gr.* § 292 of the first edition; Meyer, *G. G.* p. 355.)

Stems in -ο and -ᾱ(η) form the dative plural in -οισι(ν) and -ῃσι(ν) respectively, also in -οις and -αις or -ῃς. The latter forms are common in the existing text of Homer, but (as was pointed out by Gerland, *K. Z.* ix. 36, and again by Nauck, *Mél. gr-rom.* iii. 244) in the great majority of instances the loss of ι may be regarded as due to elision: e.g. for σοῖς ἑτάροισι we may write σοῖσʼ ἑτάροισι. The feminine -αις appears only in the forms

θεαῖς (Od. 5.119) ἀκταῖς (Il. 12.284) πάσαις (Od. 22.471).

Hence it is a question whether the forms in -οις, -αις are Homeric.

The endings -οισι, -ῃσι are those of the locative (Sanskrit -*ēshu*, -*āsu*). Originally -ησι was without ι (as in the adverbial Ἀθήνησι, θύρᾱσι). The endings -οις, -αις are probably not to be derived from -οισι, -ησι, but from the original instrumental of stems in -ο. This was in Sanskrit -āis, in Greek *-ωις, becoming -οις: and from this again by an easy analogy the corresponding feminine -αις was formed.

*Note*— It appears that the stems in -*ā* originally formed a locative plural in -*ās* (as well as -*āsu* and -*āsi*), hence Latin ‘forās’, ‘aliās’, ‘devās’ (Inscr.). Hence it is possible that the few Homeric forms in -αις or -ῃσ’ represent this -*ās* (Brugmann, *Grundr*. ii. § 358, p.704).

The pronouns of the 1st and 2nd person use two forms.

- -ῑν in ἡμῖν (encl. ἥμιν) and ὑμῖν (encl. ὕμιν)
- -ῐ(ν) in ἄμμιν, ὔμμιίν, also ἧμῐν, ὗμῐν.

This is evidently the same suffix as in ἐμίν, τεΐν, ἑΐν, and the form -ῑν is presumably the older (for which -ῐν was perhaps adopted from the analogy of the dative in -σῐν).

The 3rd plural σφῐ(ν) is originally in all probability the instrumental plural of the stem σϝε- (for σϝ-φιν): cp. Latin ‘sibi’, for s-bi. If so, the other case forms σφέ, σφείων, σφί-σι as well as the corresponding Duals σφώ, etc. are the result of analogy.

## The Dual and Instrumental

**§ 103.** *Dual*. The nominative and accusative in -ᾱ, from stems in -ᾱ, -η is only found as a masculine

Ἀτρεΐδᾱ, κορυστᾱ́ (Il. 18.163)

ὥκυπέτᾱ (Il. 8.42)

but feminine προφανέντε, πληγέντε (of two goddesses, Il. 8.378, 455).

Tha genitive and dative ending in all nouns is -οιϊν, as ποδ-οῖιν, ἴππ-οιῖν. The contracted form -οιν and the feminine -αιν do not occur. The personal pronouns have:

- Nominative and accusative νῶί, νώ (νῶϊν Il. 16.99, σφῶϊν Od. 23.52?); genitive and dative νῶϊν.
- Nominative and accusative σφῶϊ, σφώ; genitive and dative σφῶϊν (σφῷν Od. 4.62).
- Accusative σφωέ (encl.); dative σφωΐν (encl.).

**§ 104.** *Instrumental*. The Homeric poems have preserved many instances of an ending -φι(ν):

ὄρεσ-φιν

στήθεσ-φι

ναῦ-φιν

ζυγόφι

βίη-φι

κοτυληδον-ό-φιν (Od.)

probably also the pronoun σ-φι(ν), Latin ‘si-bi’. These are relics of an original instrumental case.

## Contraction, Synizesis, Hyphaeresis

**§ 105.** *Contraction, etc.* The loss of ι, υ, and σ between vowels (§ 94) does not generally lead to contraction in the Homeric dialect.

- The dative singular of stems in -εσ and -υ (genitive -εος) often forms εἰ (for -ε-ϊ), but nearly always before a vowel, so that the εἰ is scanned as a short syllable (§ 380); e.g. τείχει ὕπο Τρώων, ἢ ἔπει ἢ ἔργῳ, etc. No such rule will be found to hold for the dative singular of stems in -ι, as πόλει, ἀγύρει, etc.—either because -ει from -ει-ι became monosyllabic earlier than -εἰ from -εσ-ι or -εϝ-ι; or because, as has been suggested (§ 99), the true form of the dative is πόλῑ, ἀγύρῑ, etc. Exceptions, real or apparent, to this rule are Il. 6.126 σῷ θάρσει (read θάρσεϊ σῷ, cp. Il. 7.153 θάρσεϊ ᾧ) Il. 17.647 ἐν δὲ φάει καὶ ὄλεσσον (read ἐν φάεϊ) Il. 23.515 οὔ τι τάχει γε (read οὐ τάχεΐ γε) Il. 23.639 πλήθει (read πληθυῖ) Also οὔδει, dative of οὖδας (Il. 5.734, 8.385, 14.467, 17.92, 23.719, 24.527), for which read οὔδαι or οὕδᾳ (§ 99).
- The combinations -εα, -εο, -εω are often scanned as one syllable by synizesis, as θεοί (Il. 1.18), σάκε̅α̅ (Il. 4.113), τεύχε̅α̅ (Il. 7.207, etc.); so with the pronouns ἡμέας, ὑμέας, σφέας. In Il. 1.18 ὑμῖν μὲν θεοὶ δοῖεν Ολύμπια δώματʼ ἔχοντες the word θεοί is not certain, since Ολύμπια δώματʼ ἔχοντες ‘the lords if Olympus’ is used as a substantive, and θεοί is therefore unnecessary (Fick, *Ilias* p. 75).
- The genitive singular has -ευς for -ε-ος in a few words Ἐρέβευς θάρσευς θέρευς θάμβευς chiefly ἅπαξ εἰρημένα. It is probably better to write -εος and admit synizesis. On -ευ in ἐμεῦ, σεῦ, εὗ, τεῦ see § 378*.
- Nouns with stems in -εεσ (as κλέος, δέος) and some nouns in -ᾰς are liable to hyphaeresis, or dropping a vowel before another vowel. κλέα (for κλέε-α) δυσκλέα, ἀκλέα, ἀκλέ-ες νηλής, νηλέϊ, νηλέα (neuter singular νηλεές) θεουδής, θεουδέα (for θεο-δϝής god-fearing), ὑπερδέα (Il. 17.332) γέρᾰ, δέπα, κέρα, κρέα, σφέλα (for γέρα-α, etc.) χρέα ‘debts’ (Hes. Op. 647) Cp. δαΐ (for δαϊ-ι), dative of δάϊ-ς; also ἀποαίρεο for ἀποαιρέ-εο (§ 5). The forms κλέα (ἀκλέα, δυσκλέα), δέπα, κέρα, σφέλα are only found before hiatus—e g. κλέα only occurs in the phrase κλέα ἀνδρῶν—so that we must either suppose -ᾱ to be shortened by the hiatus, or (better) read κλέεʼ ἀνδρῶν, etc. But γέρα occurs before a consonant Il. 2.237 γέρα πεσσέμεν and so Il. 9.334, Od. 44.66. κρέα occurs in the phrase κρέα ἔδμεναι, and in one or two other places before a vowel; but more frequently it is followed by a consonant, and is to be scanned κρε̆ᾰ or κρε̅α̅ (necessarily so in Od. 9.347, where it ends the line). Possibly the ᾱ is shortened by the analogy of the ordinary neuter plural forms in -ᾰ (Meyer, *G. G.* p. 348). Or, as is now maintained by Joh. Schmidt (*Pluralb*. p. 321 ff.), κρέα, γέρα, etc. are stems in -ᾰ, originally distinct from the corresponding stems in -ᾰσ, and are therefore properly singular, but capable of being used in a collective sense. On this view κρέᾰ meant ‘flesh’, κρέαα ‘pieces of flesh’: cp. μῆρα and μηροί (§ 99*). Schmidt does not admit hyphaeresis in most of these words, holding that it only occurredd when three vowels came together in the oldest Greek: so that (e g.) we may have δέα for δϝέεα (δϝει̯εσ-α), but not κλέα for κλέϝεα.
- There are also several contracted forms from stems in -εεσ which offer some difficulty. ἀκληεῖς (Il. 12.316) ἀκλειῶς (Od. 1.241, 14.371) ἐϋκλειῶς (Il. 22.110) ἐϋκλεῖας (Il. 10.281, Od. 21.331 : al. ἐϋκλῆας) ἀγακλῆος (ἀγακλεῖος Hesych.) Πατροκλῆος, Πατροκλῆα Ἡρακλῆος, Ἡρακλῆα, Ἡρακλῆϊ Βαθυκλῆα Διοκλῆος, Διοκλῆα ζαχρηεῖς, ζαχρειῶν (also ζαχρηῶν Hesych.) ἐϋρρεῖος δείους (Il. 10.376, 15.4) σπείους, σπῆϊ, σπέσσι and σπήεσσι But the η or εἰ always occurs where it can be resolved into εε, as Πατροκλεέ-ος, ἐϋρρεέ-ος, ἀκλεέ-ως, etc.; moreover the long final syllable so lost (e. g. in writing ἀκλεέ-ες, δέε-ος, σπέε-ος) is never necessary to the meter. Hence we can hardly doubt that these are the true Homeric forms. So κρειῶν (genitive plural of κρέας) should be κρεά-ων (as in H. Merc. 130), or perhaps κρεέων (see § 107.3) : and ζαχρηεῖς, ζαχρειῶν should be ζαχραέες, ζακραέων. For σπέσσι we can read σπέεσι. The vocative of Πατροκλέης should be written in the uncontracted form Πατρόκλεες in the phrase Πατρόκλεες ἱππεῦ (which ends the line in Il. 16.20, 744, 812, 843), and also whenever it comes before the Bucolic Diaeresis (§ 368), When it stands at the beginning of the line (Il. 16.693, 859) we should perhaps read Πάτροκλος: see § 164.
- The case forms of nouns in -ως and -ω (genitive -οος) ought generally to be written without contraction. Nom. ἠώς Dat. ἠόϊ Acc. ἠόα (see § 368) Nom. αἰδώς Dat. αἰδόϊ Acc. αἰδόα Nom. ἱδρώς Acc. ἱδρόα (Il. 10.574). But the genitive in -οῦς (ἠοῦς, Λητοῦς, etc.) is required by the meter in several places. Naturally the contraction of οο was earlier than that of two unlike sounds, as οι, οα. See L. Meyer, *Decl.* 23.

## Variation of the Stem

**§ 106.** *Variation of the Stem*. The phonetic influence of the Ending on the form of the Stem, which plays so large a part in the inflection of athematic tenses, vwas originally no less important in the Nouns. In Sanskrit a Nominal Stem of the consonantal Declension appears in general in at least two forms, a 'strongʼ and a 'weakʼ form; the strong form being used in the Nom. and Acc. Sing. and Dual and the Nom. Pluur., the weak form in other Cases. The weak form, agan, may have two degrees, which are then called the 'weak b or 'middleb and the ' weakestʼ form. A few traces of these variations remain in the Greek Declension.

- In the words of relationship πατήρ, μήτηρ, etc. and in ἀνήρ. Thus we find: Nom. πατήρ, Acc. πατέρ-α, but Gen. πατρ-ός(πατέρ-ος only Od. 11.500), Dat. πατρ-ί (sixty times in Homer, πατέρ-ι thrice); μήτηρ, Acc. μητέρα (only), Gen. μητρ-ός and Dat. μητρ-ί, less commonly μητέρ-ος, μητέρ-ι. ἀνήρ uses ἀνερ- and ἀνδρ- (for ἀνρ-) almost promiscuously ; the latter is also seen in the Dat. Pl. ἀνδρά-σι (for ἀνδρσι). The genitive plural δαέρων (Il. 24.769) is scanned as a spondee : it should probably be written δαιρ-ῶν, the stem δαιρ- standing to δαήρ (for δᾳϝήρ) as ἀνδρ- to ἀνήρ (Ebel, *K. Z.* i.293.
- Ζεύς, for διηύς (Sanscr.dyâus) forms the Gen and Dat. from the Stem διϝ. The original Acc. is Ζῆν, Sanscr. dγdm (with loss of μn): Δία follows the analogy of Διός, Διί. Similarly βοῦς, for *βωῦς(Sanscr. gâus), Gen. βοϝ-ός, Acc. in Hom. βῶν(Sanscr. gâm). κύων, Voc. κύον, forms the other Cases from the Stem κῦν-. Cp. Sanscr. çvan, Acc. çvân-am, Gen. çun-as, etc. The Acc. κύν-α (like Δία) follows the analogy of the Gen. and Dat. Similarly, *ϝρήν ‘a lamb’ (surviving in πολύρρην-ες) forms Gen. ἀρν-ός (for ϝρν-ός), etc.
- Adjectives in -πις, Gen. -εντος (Stem -ϝεντ-), form the Dat. Plur. in -ἐσσι, -εσι. To explain this we must first suppose the weak Stem in ξἄτ- (with ς for ἐν, cp. § 31.5 and § 37), which would give a Dat. Plur. in -ασσι, -ᾰσι ; this form then vwas assimilated to the other Cases by change of ᾰ to ε. Α form in -ασι has survived in φρασί (Found in Pindar, also in an Old Attic inscription given by Joh. Schmidt, K. Z. xxv. p. 38.) for φρεσί (φρᾰ: φρεν = ϝᾰτ: ϝεντ). In the same vway δαίμοσι, ποιμέσι, etc. are not for δαίμον-σι, ποιμέν-σι, but for δαίμᾰ-σι, ποιμᾰ́-σι. The Adverb ἀγκάς has been explained as ἀγκάσ(ι), the true Dat. Plur. of ἀγκών.
- The primitive variation sometimes gives rise to parallel forms of a word : e.g. πτώξ and πτάξ ‘a hare’ (πτήσσω), which originate in the declension πτώξ, Acc. πτῶκ-α, Gen. πτακ-ός. So from πούς and Lat. pēs, ped-is we may infer original πούς (or rather πώς), Acc. πόδα or πῶδα, Gen. πεδ-ός : and so in other cases (Much, however, remains uncertain in the attempts that have been made to reconstruct the primitive declension of these and smiler words. The Sanscrit forms would furnish a fairly complete key, but for two defects: (1) the Sanskrit a may represent either ε or ο, so that (e. g.) padás may be ποδός or πεδός, and similarly ā may be η or ω: and (2) Sanskrit ā often answers to Greek ο, so that (e.g.) pādam may point to either πόδα or πῶδα. See Joh. Schmidt, K, Z. xxv. 23 ff., Brugmann, Grundr. i. 5 311, p. 251.)

## Heteroclite Nouns and Pronouns

**§ 107.** *Heteroclite Nouns*. This term is applicable to nouns that employ distinct stems. The chief variations are

- Between the vowel declension (stems in -ο and -ᾱ, -η) and the corresponding consonantal forms. δίπτυχο-ς; accusative δίπτυχ-α ἐρίηρο-ς; plural ἐρίηρ-ες, ἐρίηρ-ας (ἀνδράποδο-ν post-Homeric); dative plural ἀνδραπόδ-εσσι ἀλκή ; dative ἀλκ-ί ὑσμίνη; dative ὑσμῖν-ι ἰωκή; accusative. ἰῶκ-α Ἀΐδη-ς, genitive Ἀΐδα-ο; also Ἄϊδ-ος, dative Ἄϊδ-ι φυλάκους (or φυλακούς, as Aristarchus accented the word); also φύλακ-ας, dative plural φυλάκ-εσσι ὄσσε, dative plural ὄσσοισι (Hes. Sc. 426) πολλό-ς and πολύ-ς are both declined throughout: so δάκρυο-ν and δάκρυ.
- With forms in -τ or -ᾰτ. γόνυ, genitive γουνός (for γονϝ-ός), plural γοῦν-α, γούν-ων, γούν-εσσι; also γούνατ-ος, etc. δόρυ, genitive δουρός (for δορϝ-ος), etc.; δούρατ-ος, etc. ὄνειρο-ς; plural ὀνείρατ-α πρόσωπο-ν; plural προσώπατ-α, dative προσώπασι Hence the form ὦπα (εἰς ὦπα ἰδέσθαι, κατʼ ἔν-ωπα ἰδών) may be a neuter singular: cp. Aeolic ὄππατα ‘eyes’ (The old explanation of ὄππα from ὁπ-μα, by ‘progressive assimilation,’ seems to be groundless.) . οὖς; genitive οὔατ-ος, dative plural οὔασι and ὠσί ἦμαρ (cp. ἡμέρ-α); ἤματ-ος, etc. (cp. ἠμάτ-ιος) So πεῖραρ (πείρατ-α), ἦπαρ, οὖθαρ, εἶδαρ, ὄνειαρ, φρεῖαρ, κτέαρ, ἄλειφαρ, στέαρ. ὕδωρ, ὕδατ-ος. See § 114*.8.d. χάρις, accusative χάριν (cp. χαρίεις); plural χάριτ-ες, etc. μέλι (μείλινος, μελι-ηδέα); μέλιτ-ος, etc. χρώς, χρο-ός, χρο-ί, χρό-α; also χρωτ-ός (Il. 10.575) and χρῶτα (Od. 18.172, 179) We should add the whole class of nouns in -μα, genitive -ματ-ος: since the -μᾰ of the nominative and accusative is not for -μᾰτ, but answers to the Latin -‘men’, genitive -‘min-is’.
- Between -ασ- and -εσ. τέρας, τέραα, τερά-ων, τερά-εσσι; but τείρεα (in the sense of "stars," Il. 18. 485) οὖδας, οὔδε-ος, etc. So κῶας, κώε-α, κτέρας, κτέρε-α (and New Ionic γέρεα, etc.; Attic βρέτους, κνέφους) This variation doubtless arose from the Ionic change of ᾰο, ᾰω into εο, εω. Thus the ε first appeared in the genitive, giving (e. g.) sing. τέρας, τέρεος, τέραι plur. τέραα, τερέαν, τέρασι or τερά-εσσι Then ε was extended to other cases, and on the other hand α was sometimes restored, as in τεράων, κρεάων. See § 106.4 and Joh. Schmidt, *Pluralb*. p. 325.
- Comparatives in -ων (genitive -ον-ος) sometimes form cases as if by contraction with a stem in -οσ. ἀμείνω (for ἀμείνοσ-α, ἀμείνο-α) πλείους (for πλείοσ-ες) ἀρείους (§ 114*.7, § 121)
- Other variations are ἡνίοχος; accusative ἡνιοχῆ-α, nominative plural ἡνιοχῆ-ες Αἰθίοπ-ες, etc., but accusative Αἰθιοπῆ-ας Αντιφάτη-ς, accusative Ἀντιφατῆ-α Ἄρης, vocative Ἆρες; genitive Ἄρη-ος and Ἄρε-ος, etc.; accusative Ἄρηα and once Ἄρη-ν (Il. 5.909) ζαής, accusative ζαῆ-ν (Od. 12.313): see § 97. λᾶα-ς, accusative λᾶα-ν; genitive λᾶ-ος, dative λᾶ-ϊ, dual λᾶε, plural λᾶ-ες, λά-ων, λά-εσσι The latter forms are doubtless by hyphaeresis (§ 105.4) for λάα-ος, etc. γρῆϋς, dative γρηΐ, as if from a monosyllabic γρηῦς μέγα (but μεγ*ṇ*, Cp. mag-nus), masculine μέγα-ς, μέγα-ν; the other cases from the derivative stem μεγα-λο- Three apparently distinct stems are used in υἱός ‘son’. (1) υἱό-ς, vocative υἱέ; the forms υἱοῦ, υἱῷ, υἱοῖσι are very rare in Homer. (2) (υἱυ-), accusative υἱέ-α, genitive υἱέ-ος, dative υἱέ-ϊ, plural υἱέ-ες, υἱέ-ας: and from these by hyphaeresis- (3) accustaive υἷ-α, genitive υἷ-ος, dative υἷ-ι, dual υἷ-ε, plural υἷ-ες, υἷ-ας, υἱά-σι cp. γρηΰς, λᾶας. The form υἱάσι (instead of υἱύ-σι) follows the type πατράσι, etc. The neuter κάρη ‘head’ forms (1) genitive καρήατ-ος, κάρητ-ος, dative καρήατ-ι, κάρητ-ι; (2) genitive κράατ-ος, dative κράατ-ι, plural κράατ-α(ᾱα); (3) accusative singular κρᾶτ-α (Od. 8.92). genitive κρᾱτ-ός, dative κρᾱτ-ί, plural genitive κρᾱ́των, dative κρᾱσί. The dative singular form κράτεσφι (Il. 10.156) is quite anomalous. (We might add the stem κρη-, in κατὰ κρῆθεν down from the head, cp. κρή-δεμνον, κρή-νη. The relations of these forms have hardly yet been satisfactorily cleared up: see especially Joh. Schmidt, Pluralb. p. 363 ff. It is highly probable that κέρας is originally the same word, so that the original declension, answering to Sanskrit çiras, çīrshnás, etc., was κέρας, genitive κρᾱ(σ)νός and κρᾱ́(σ)-ατος (like γόνυ, genitive γονϝ-ὁς and γόνϝ-ατος, etc.). The form κάρη must have been originally a derivative, introduced to mean head when κέρας had come to be limited to the sense of horn, From it again καρήατος, etc. were obtained by analogy.) The declension of ἔρως, γέλως and ἱδρώς in Homer is open to some doubt ; it is clear however that the stems in -τ are post-Homeric. Nominative ἔρος occurs in Il. 14.315, accusative ἔρον in the phrase ἔξ ἔρον ἕντο ‘put away desire’, dative ἔρῳ in Od. 18.212; nominative ἔρως is read in Il. 3.442, 14.294, but the meter allows ἔρος in both places. ἔρωτ-α occurs first in H. Merc. 449. Nominative γέλως occurs in Il. 1.599; Od. 8.326, 343, 344: in the two last passages (in the Song of Demodocus) the meter is rather against γέλος. The dative γέλῳ occurs in Od. 18.100 (most MSS γέλω); the accusative γέλον or γέλω in Od. 18.350, 20.346 (MSS. γέλων, γέλον, and γέλω). Thus the word may be either γέλο-ς (genitive -ου) or γέλως, accusative γέλω (for γέλω-α or γέλο-α) : cp. αἰδῶ for αἰδόα, The stem γελοσ- appears in γελοῖος, cp. αἰδοῖος, ἠοῖος. From ἱδρώς we have accusative ἱδρῶ; but this must be read ἱδρόα in one place (Il. 10.574 ἱδρῶ πολλόν at the end of the line), and always may be so read. The dative is ἱδρῷ (Il. 17.385, 745), possibly to be written ἰδροῖ. Hence ἱδρώς is probably like χρώς. Two other case forms of this type are ἰχῶ (Il. 5.416), accusative of ἰχώρ, and κυκειῶ (Il.) or κυκεῶ (Od.), accusative of κυκεών. Cp. also αἰῶ (Aesch. fr. 413), accusative of αἰών. The history of all these instances is very similar. The original stem ended with a spirant (commonly σ), the loss of which in the oblique cases caused hiatus (-oos, -οϊ,-οα, etc.); then these forms were replaced by adopting stems in -τ and -v. Cp. § 114.6-8.

**§ 108.** *Heteroclite Pronouns*. The following points remain to be noticed.

- The stems ἐμε (με) and ἑε, ἑ do not form a nominative singular. It is evident that the original nominative coalesced at a very early period with the stem of the verb, becoming the ending -μι ; just as the French ‘je’ has ceased to be used except in a fixed place before the verb, so that it is hardly a separate word. In the plural also the nominative was not originally formed from the same stems as the oblique cases. Both ἄμμες, ὔμμε-ς and ἡμέ-ες, ὑμέ-ες are comparatively late, and due to the analogy of the nominal declension (Meyer, *G. G.* p. 388).
- The interrogative and indefinite τίς is declined from three stems (1) τι, giving neuter. τί (for τίδ), also the plural neuter traceable in ἅσσα (for ἅ τι̯α). The indefinite ἄσσα occurs in Od. 19.218 ὁπποῖ᾽ἄσσα, where it would be better to write ὁπποῖά᾽σσα (for τι̯α). (2) τε-, giving genitive τέο, τεῦ (cp. ἐμέο, ετς.), dative τέῳ, τῷ (Il. 16.227, H. Apol. 170). genitive τέων (ε̅ω̅), dative in ὁ-τέοισι (ε̅ο̅ι̅, Il. 15.491). (3) τιν-, giving accusative τίν-α, dative (very rarely) τίν-ι, plural nominative τίνες (only in the Od.). In the compound ὅσ-τις the first part is sometimes declined as ὅς, ἥ, ὅ, sometimes undeclined, giving ὅ-τις, ὅ-τευ, etc. The neuter plural is once ὅ-τιν-α (Il. 22.450), usuually ἅσσα. In the forms with ττ, ππ (as ὅττι, ὅππως) we have to recognise the original neuter ὅδ (Sanskrit ‘yad’). Thus ὅδ τι becomes ὅτ τι (not ὅστι, since τι is a distinct word, not a suffix). In ὅττεο, which occurs in the Odyssey (1.124, 17.121, 22.377), ὁδ- is indeclinable (cp. ὅ-τις), and so in ὅππως, ὁππόσος, ὁπποῖος, etc. For the assimilation we may compare κὰδ δέ, κὰπ πεδίον, etc. (for κὰτ δέ, κὰτ πεδίον).
- The article is declined from two stems ὁ-, feminine -ᾱ̔, which gives ὁ, ἡ, οἱ, αἱ: perhaps also ὥς ‘thus’, if it is distinct from the relatival ὡς ‘as’. το-, feminine τᾱ-, which gives the other cases, and second forms of the nominative τοί, ταί: also the adverb τώς ‘thus’. The compound ὅ-δε uses the stem ὅ- for the forms ὅ-δε, ἥ-δε, οἵ-δε, αἵ-δε, and the adverb ὧ-δε, The second part is sometimes declined in the dative plural, τοίσ-δεσσιν or τοίσ-δεσιν (Il. 10.462 and Od.). The -δὲ is enclitic: hence the accent, ἥ-δε, not ἧδε. Strictly, therefore, it should be written ὅ δε, ἥ δε, etc. The forms ἐμαυτόν, σεαυτόν, etc. are post-Homeric. The earliest instance of a compound of this kind is the word ἑαυτῇ, in Hes. Th. 216.

## Adverbial Endings

**§ 109.** The suffixes employed in Homer to form adverbs are as follows.

-θι expresses the ‘place where’: the chief instances are

From pronouns and prepositions.

τό-θι, ὅ-θι, πό-θι, αὖ-θι, αὐτό-θι, κεῖ-θι (ἐκεῖ-θι only Od. 17.10) ἑτέρω-θι, ἑκάστο-θι, ἄλλο-θι, ἔκτο-θι, ἔνδο-θι, ἀπό-προ-θι, ὑψό-θι, ἐγγύ-θι

From nouns.

νειό-θι, θύρη-θι (Od. 14.352) οἴκο-θι, ἡῶ-θι, οὐρανόθι, κηρόθι Ἰλιόθι, Κορινθό- θι, Ἀβυδό-θι

Note that ἐκεῖ is not fond in Homer.

-θᾶ ‘place’

ἔν-θα, ἐνταῦ-θα, ὕπαι-θα (cp. also δηθά, μίνυνθα)

-θε(ν) ‘place’, from prepositions

πρόσ-θε(ν), ὄπισ-θε(ν) and ὄπι- θε(ν), ὕπερ-θε(ν), πάροι-θε(ν), ἔνερ-θε(ν)

-θεν ‘place whence’, used with nearly the same stems as -θι

ὅ-θεν, πό-θεν, ἔν-θεν, κεῖ-θεν, ἄλλο-θεν, ὑψό-θεν, πάντο-θεν, ἀμφοτέρω-θεν, ἑτέρω-θεν

From nouns.

ἠῶ-θεν, Διό-θεν (Il.), οὐρανό-θεν, ἰππό-θεν, etc.

This suffix is often used with the prepositions ἐξ and ἀπό, as ἐκ Διό-θεν, ἀπʼ οὐρανό-θεν, etc. With the stems ἐμε, σε, ἑ, it forms a genitive.

Il. 1.280 σέθεν δʼ ἐγὼ οὐκ ἀλεγίζω

The form ἕθεν is only found in the Iliad.

-θοῖ, only in ἐνταυ-θοῖ ‘there’ (Od.).

-τος ‘place’

ἐν-τός, ἐκ-τός

Originally, perhaps, it expressed the ‘place whence’, as Lat. ‘caeli-tus’, ‘divini-tus’.

-τις, in αὖ-τις ‘back’, ‘again’ (Attic αὖ-θις).

-σε ‘place to which’

πό-σε, ὁππό-σε, κεῖ-σε, ἑτέρω-σε, ἀμφοτέρω-σε, ὁμό-σε

From nouns.

πάντο-σε, κυκλό-σε

-φι(ν), -φις, in νόσ-φι(ν) ‘apart’, λικρι-φίς ‘sideways’ (Il. 14.463). This may be the instrumental ending -φι(ν).

-φᾶ, in μέσ-φα ‘until’, lit. ‘meanwhile’ (Il. 8.508).

-xi, in ᾗ-χι where (lit. ‘which way’, Lat. quā).

-xa, with numerals

δί-χα (‘two ways’), τρί-χα, πέντα-χα, ἕπτα-χα.

-χθα, in the same sense, τρι-χθά, τετραχθά.

-κις, -κι; with numerals

δεκά-κις, τετρά-κις, εἰνά-κις, εἰκοσά-κις

and with similar meaning πολλάκις and πολλάκι, ὁσσάκι, τοσσάκι.

The original suffix is -κις or -κι (not -ᾰκις), but in consequence of its having been used at first with stems ending in -ᾰ (τετρᾰ-, ἑπτᾰ-, δεκᾰ-, εἰνᾰ-), the combination -α-κις came to be felt as the suffix, and was extended to other words by analogy. Α similar explanation applies to the ᾰ of πέντα-χα.

-κας expresses ‘manner’; ἀνδρα-κάς = Lat. viritim.

-δε ‘place whither’, suffixed to the accusative

οἶκόν-δε, πόλε-μονδε, ἅλαδε. This suffix is peculiar in being an enclitic; in strictness we should write οἶκόν δὲ, πόλεμόν δὲ, etc.

-δίς expresses ‘direction’ or ‘manner’

χαμά-δις, ἄμυ-δις, ἄλλυ-δις, ἐπαμοιβα-δίς (Od. 5.481).

**§ 110.** *Case forms as Adverbs*. The suffixes which follow have been explained, with more or less probability, as case endings.

-α ‘manner’

ἄρ-α (lit. ‘fittingly’), ἄμ-α, μάλ-α, θάμα, τάχ-α, σάφ-α, κάρτ-α, ῥεῖ-α or ῥέ-α, ὦκ-α, ἦκ-α, αἶψ-α, λίγ-α, σῖγα, ῥίμφ-α, πύκ-α, λίπ-α

in Attic κρύφ-α, ρέμ-α.

The adverbs in -ᾰ belong to an early stage of Greek, most of them being confined to Homer. They have generally been taken to be primitive instrumental forms (so Brugmann, *M. U.* ii. 158, *G. G.* § 83). It is a question, however, whether the original instrumental ending was -ᾰ or -ε: see Joh. Schmmidt, *K. Z.* xvi. 292. Those which answer to adjectives in -ύ-s, viz. τάχα, ὦκα, λίγα, κάρτα, θάμα, are explained by Joh. Schmidt as older neuter plural forms (ταχϝ-α, etc.), cp. αἰπά neuter plural of αἰπύ-ς, and πρέσβᾰ (for πρεσβϝ-ᾰ ?) feminine of πρέσβυ-ς. This will not apply to ἄρα, μάλα (since ἀρ-ϝα, μαλ-ϝα would give ᾱρα, μᾱλα). Some may be stems in -n̥, like μέγα: cp. λίγα and λιγαίνα (n̥ι̯ω), λίπα and λιπαίνω, πύκα and πυκν-ός, also the stems κρέα-, γερα- (§ 105.4).

-ῃ or -η ‘way’, ‘direction’

ᾗ, τῇ, πῇ, ὅπῃ (or πῆ, ὅπη), πάντ-η, λάθρῃ

These forms represent the instrumental of the ‘way by which’ (Lat., ‘quā’, etc.).

It is a question whether they should be written with iota subscript or not. The ancient grammarians prescribed iota (Apoll. ‘de Adv.’ 625.1), and this is confirmed by the forms ᾇ, ὁπᾷ, ἀλλᾷ, παντᾷ on Doric inscriptions (Ahrens, ii. 369). In Homer however the final vowel of πάντῃ (or -η) is frequently shortened before another vowel, which is rarely done in the case of final -ῃ (§ 380) (The question between πάντῃ and πάντη cannot be decided, as Joh. Schmidt supposes (Pluralb. p. 40), by the circumstance that the final vowel is frequently shortened before another vowel in Homer. It is true as was observed by Hoffman (Quaest. Hom. i. p. 58, quoted by Schmidt l. c.) that final η is oftener shortened than final ῃ. In the first four books of the Iliad and Odyssey, as Hartel shows (Hom. Stud. ii. p. 5) -η is shortened 41 times, -ῃ 19 times, and further examination confirms this ratio. But, as Hartel also points out, -η occurs in Homer about three times as often as -ῃ, consequently the shortening of -ῃ is relatively more frequent.) It is not unlikely therefore that the original instrumental feminine -η took iota subscript from the analogy of the dative feminine in -ῃ. There were also Doric adverbs of place in -η or -η (πή ποκα, ἑκατερῇ, see Ahrens, ii. 362, Brugmann, *M. V.* ii. 244), in which η is of course pan-Hellenic; but Ionic πῇ, etc., are connected by the meaning with the Doric forms in -ᾳ. Cp. also λάθρη (-ῃ) with Attic λάθρᾱ (or -ᾳ). The form πάντ-η is an extension of the ending -η to the consonantal declension (as with the adverbs in -ως).

-ει, -ι ‘time’, ‘manner’

αὐτο-νυχ-εί (or -ῑ) ‘that very night’, Il. 8.197 τρι-στοιχ-ί ‘in three rows’ ἀναιμωτ-ί (ῑ) ‘bloodlessly’ ἀμογητ-ί, ἀμαχητί, ἀνουτητί, ἀνιδρωτί, ἀνωϊστί, ἐγρηγορτί

with ῐ

ἕκητι ‘with the will’ ἀέκητ-ι ‘without the will’ μελεϊστ-ί ‘limb by limb’ μεγαλωστί ‘in mighty fashion’

Short -ῐ is certain in ἔκητι, ἀέκητι, μελεϊστί, μεγαλωστί, and is not excluded by the meter in ἀμογητί and ἀμαχητί. Where the syllable is long the MSS. are usually divided between -ει and -ι. The evidence of inscriptions is strongly in favour of -ει (H. W. Smyth, *The reduction of ε**ι* ‘to ι in Homer’, p. 10): but -ῑ can hardly be due to mere itacism, and we have further to explain the forms in -ῐ. The generally accepted view is that -ει is the original locative ending of the ο-declension, which is preserved in the Doric adverbs εἷ, πεῖ, τουτεῖ, τηνεῖ, etc., also in οἴκει (Menander fr. 456). On this view short ῐ must be the corresponding ending of the consonantal declension, and the analogy of forms of that declension must have been extended so as to create a new adverbial ending -τῐ (cp. ἐγερτῐ́ in Soph.). The -ῑ of ἀναιμαωτί, etc., if not a mere error, may be due to contamination between -ει and -ῐ.

αἰεί has been taken to be a locative from the stem αἰϝεσ- (of which the Doric αἰές is the accusative). Mr. H. W. Smyth (l.c.) justly objects to this that the Homeric form would be αἰϝέϊ: and this form, we may add, wouuld become αἰεῖ, not αἰεί. Hence he derives it from the stem αἰϝο-, Latin ‘aevo-m’.

A different account of the adverbs in -ει and -ι is given by Mahlow (*Die langen Vocale*, p. 121). Noticing that they are mainly compounds, especially with ᾰ ‘priv.’, he compares the numerous Latin adjectives such as ‘ex-animi-s’, ‘in-ermi-s’, ‘im-belli-s’, and shows that change to an I-stem is found in similar words in other European languages. This I-stem in the accusative neuter gives the adverbs in -ῐ, in the locative those in -ει or -ῑ. On this view the doubt between -ει and -ῑ is the same that we meet with in the dative of nouns in -ι-ς (§ 98).

-ως ‘manner’; a suffix of which there are comparatively few examples in Homer; the commonest are from stems in -ο.

τῶς, ὥς, πῶς, οὕτ-ως (also οὕτ-ω), ὁμ-ῶς, φίλ-ως, αἰνῶς, καρπαλίμως, ἀσπασίως, ῥηϊδίως, ἐκπάγλως, κρατερῶς, μεγάλως (rare)

From other stems

ἀφραδέ-ως, περιφραδέ-ως

-ω, chiefly from prepositions

εἴσ-ω, ἔξ-ω, πρόσσ-ω, ὀπίσσ-ω, ἄν-ω, κάτ-ω, προτέρ-ω (‘further on’), ἑκαστέρ-ω, ἑκαστάτ-ω (‘farther’, ‘farthest’), ἀσσοτέρ-ω (‘nearer’)

Two others are adverbs of ‘manner’, ὧ-δε, οὕτ-ω (for which οὕτως is only written when a vowel follows in the same sentence).

The ending -ως has long been considered to be the Greek form of the original ablatival -*ōt* (Lat. -*ōd*) of ο-stems in Greek, however, a final -*d* would disappear (as in ἄλλο, Lat. ‘aliu-d’, etc.) and consequently the theory applies only to the forms without -ς, viz. ὧδε and οὕτω. The difficulty was met by Curtius (*Curt. Stud.* x. 219) with the suggestion that -τ would pass into -ς before a dental or σ: e. g. οὕτος σοί, οὕτος τίθημι for οὕτωτ σοί, οὕτωτ τίθημι. When two forms οὕτω and οὕτως had thus come into existence as "sentence-doublets" (like οὐ and οὐκ, ἐξ and ἐκ), it would be natural to use οὕτως when it served to prevent hiatus, and the more regular οὕτω in other cases. This explanation was rejected by later scholars (as Brugmann and G. Meyer), and is certainly not quite satisfactory. If Curtius is right we should expect ὧτ δέ to become ὧσδε rather than ὧδε, His view is however defended by Joh. Schmidt (*Pluralb*. p. 352.)

The ending -ω in ἄν-ω, etc., may be either the ablatival -*ōt*, or (more probably) an instrumental ending -*ō* (Mahlow, *Die langen Vocale*, p. 86). In Latin, as Mahlow shows, it is probable that the instrumental is represented by the adverbs in -ŏ, as ‘modo’, ‘cito’, the ablative by archaic -*ōd*, later -*ō*. If -ως and -ω were alternative ablative endings (sentence-doublets) it seems possible that the adoption of -ως rather than -ω in the adverbs of manner was partly determined by the circumstance that -ω was already familiar in the instrumental use.

The extension of -ως, -ω to the consonantal declension presents no difficulty. It may be observed, perhaps, that the proper ablative of that declension was unsuited for adverbial use, because it was the same in form as the genitive: e.g. ταχέος was already = ‘of a swift’, and accordingly a new word ταχέως ‘swiftly’ was coined on the model of φίλως, etc. (As adverbs of the genitive absolute form (ταχέος, etc.) must have existed at one time alongside of those in -ωτ from ο-stems, the conjecture may be hazarded that this adverbial -ος was one of the influences which determined the choice of -ως rather than -ω for original -ōt. If so, such a form as πάντ-ως is a sort of contamination of the genitive absolute παντ-ός and the forms in -ω(s).)

-ου ‘place’: ποῦ, ὁμοῦ, ἀγχοῦ, τηλοῦ, ὑψοῦ, αὐτοῦ, -all perispomena. They are the same in meaning as the corresponding adverbs in -ὅθι.

-δὸν, -δην, -δα, forming adverbs of manner, are evidently accusatives from stems in -δο-, -δη- (§ 114).

σχε-δόν ‘nearly’, lit. ‘holding-wise’ ἀποστα-δόν ‘aloof’ ἐμβα-δόν ‘on foot’ ἀμφα-δόν ‘openly’ ἰλα-δόν ‘in crowds’

So βοτρυ-δόν, πυργη-δόν, ῥυδόν, συνωχαδόν, etc.; βά-δην (‘steppingly’), τμήδην, κρύβ-δην, κλήδην, ἐπιγράβδην, etc. (all from verbs), also a peculiar group in -ά-δην.

ἐπιστροφά-δην (‘wheeling about’), προτροπά-δην (‘headlong’), ἐπιτροχά-δην, μεταδρομά-δην, ἀμβολά-δην; μίγ-δα, κρύβ-δα, ἀποσταδά, ἀμφα-δά, ἀναφαν-δά, αὐτοσχε-δά.

It is evident that these are much more numerous than the noun stems in -δο, -δη can ever have been. In such cases we have to explain, not the derivation of the individual forms, but the origin of the type.

Other adverbs obtained from accusatives are

ἄκην ‘in silence’ ἄντην (ἀντίον, ἐναντίον, etc.) ‘opposite’ πάλιν ‘backwards’ δηρόν ‘long’ σχεδίην ‘hand to hand’ ἀμφαδίην ‘openly’ ἀπριάτην ‘without purchase’

perhaps also ἄγχι (‘near’), ὕψι (‘aloft’), ἰφι (‘mightily’). The form ἶφι is generally taken as the instrumental of ἴ-ς ‘force’ (§ 104): but this does not explain how it comes to be used as a stem in the adjective ἴφι-α (μῆλα). as well as in compounds, Ἰφι-άνασσα, etc., (Bekker, *H. B.* i. 160).

Many adverbs are formed with a final -ς, which is liable to be lost before a word beginning with a consonant, as οὕτω(ς) and the adverbs in -κι(ς) already mentioned; other Homeric instances are

ἄχρι(ς) and μέχρι(ς) ‘until’ ἰθύ(ς) ‘straight towards’ μεσσηγύ(ς) ‘between’ ἀτρέμα(ς) ‘quietly’

also the preposition ἀμφί, adverb ἀμφίς, and Homeric ἀντικρύ, later ἀντικρύς. Similar adverbs in which -ς is not lost are

ἅλι-ς, μόγι-ς, χωρί-ς ἀγκάς, ἑκά-ς, πέλα-ς, ἐντυπάς (Il. 24.163) ἐγγύ-ς; χθέ-ς

and those in -δι-ς, as ἄλλυδις, ἀμοιβηδίς. Note also the group formed by -ς subjoined to a monosyllabic verbal stem.

πύξ ‘with the fist’ ἐπί-μιξ ‘in confusion’ ἅ-παξ ‘once’ μάψ ‘idly’ ὀ-δάξ ‘with the teeth’ (δάκ-νω)

The nature of this -ς is obscure. Brugmann (K. Z. xxiv. 74) connects it with the -ς of the prepositions ἐξ, ἄψ, ἀμφί-ς, holding that it is ablatival. Joh. Schmidt (*Pluralb*. 357) supposes a group of neuter stems, like the nouns in -ας, -ες, etc.

## Accentuation of Case Forms

**§ 111.** For the purpose of accentuation nouns may be divided into those in which the accent remains on the stem (and as far as possible on the same syllable of the stem), and those in which it passes in the genitive and dative to the case ending.

Nouns of the vowel declensions generally belong to the first of these groups. The last syllable if accented has the acute in the nominative and accusative, the circumflex in the genitive and dative, and in the adverbs in -ου and -ως.

καλός, καλοῦ, καλῷ etc. Adv. καλάῶς Acc. Plur. καλούς

On the Nouns in -ᾰ, see § 96.

One or two feminines with nominative singular in -ᾰ accent the ending in those cases in which the last syllable is long.

Nom. μία Gen. μιῆς

Nom. ἴα Dat. ἰῇ

Nom. ταρφύς ‘thick’ Fem. ταρφεῖα Plur. ταρφειαί Acc. ταρφειάς

Nom. ἄγυια ‘street’ Gen. ἀγυιῆς Plur. ἀγυιαί, ἀγυιάς

So θαμειαί and θαμειάς answer to a nominative singular θαμεῖα, masculine *θαμύς (cp. θαμέ-ες, θαμέας) ; and καυστείρης (Il. 4.342. etc.) is genitive of καύστειρα.

αὔτως ‘in the very way’ (from αὐτός), is made barytone by the authorities. The word is only Homeric, and the original accentuation αὐτῶς had evidently been lost, perhaps by a confusion vwith οὕτως.

The oxytone adverbs in -ει and -ι, as αὐτονυχεί, ἀσπουδί, μελειστί, may date from a time when the locative of the ο-declension was regularly oxytone—the accent determining the appearance of ε for ο.

The second group consists of

- Nouns with monosyllabic stem. πούς, ποδ-ός, ποδ-ί, ποδ-οῖϊν, ποδ-ῶν, ποσσί κύων, κυν-ός, κυν-ί, κυν-ῶν, κυσί θήρ, θηρ-ός, θηρ-ί, θηρ-ῶν, θηρ-σί
- The words πατήρ, μήτηρ, θυγάτηρ, ἀνήρ, γαστήρ Gen. πατρ-ός, μητρ-ός, θυγατρ-ός, ἀνδρ-ός, γαστρ-ός etc.

The accent of μήτηρ and θυγάτηρ is anomalous: cp. the Accusatives μητέρ-α, θυγατέρ-α. Probably the nominative singular was originally oxytone. The change of accentuation may be explained by supposing that the nominative was influenced by the accent of the vocative—that in fact the vocative ‘pro tanto’ took the place of the nominative (cp. § 96). It is evident that the vocative of these words would be especially familiar to the ear.

The dative ending -εσσι never takes the accent; hence πόδ-εσσι, νή-εσσι, ἄνδρ-εσσι, κύν-εσσι, etc. The reason doubtless is that these are forms that have followed the analogy of the stems in -εσ, as ἔπεσ-σι, βέλεσ-σι, etc.

The Genitives παίδων, δᾴδ-ων, Τρώ-ων, δμώ-ων, θώ-ων, are barytone; perhaps becaase the stems are originally disyllabic.

It appears that in an earlier stage of the language the shifting of the accent to the case ending was always accompanied by "weakening" of the stem (§ 106), The few instances of the type of κύων, genitive. κυν-ός, and πατήρ, genituve πατρ-ός, are to be regarded as surviving examples of the older declension.

**§ 112.** The vocative in the consonantal declension sometimes retracts the accent.

Nom. πατήρ Voc. πάτερ

Nom. δαήρ Voc. δᾶερ

Nom. διογενής Voc. διόγενες

Proper names with a long vowel in the penultimate are often properispomena.

Nom. Σαρπηδών Voc. Σαρπῆδον

Nom. Ἀντήνωρ Voc. Ἀντῆνορ

Nom. Μαχάων Voc. Μαχᾶον

Otherwise they are mostly proparoxytone, as Ἀγάμεμνον, Ἄπολλον.

Oxytones in -εύς form the vocative in -εῦ, as Ζεῦ, Ὀδυσεῦ. This may be regarded as a retraction of the accent, since the circumflex stands for a double accent, viz. an acute followed by a grave in the same syllable (Ζεῦ = Ζέὺ).

Originally the vocative, unless it stood at the beginning of a sentence, vwas enclitic. Hence the barytone accent is to be explained as in the case of the verb (§ 87), as the result of an original oss of accent.

## Nominal Stems

**§ 113.** Some nouns are formed with stems identical with verb stems.

πτύχ-ες (πτύσσω for πτυχι̯ω) ‘folds’

στίχ-ες (στείχω, ἔ-στῐχ-ον) ‘ranks’

φλόξ (φλέγω) ‘flame’

πτῶκ-α (πτήσσω, ἔ-πτακ-ον) ‘cowering’

δῷ for δωμ ‘house’ cp. δἄ- (dm̥) in δά-πεδον (lit. ‘house floor’)

ῥῶπ-ας (ῥέπ-ω) ‘twigs’

ῥῶγ-ας (ῥήγ-νυμι) ‘clefts’, ‘openings’

θώς (θέω) ‘jackal’

ὄπ-α (ϝεπ-) ‘voice’

φρίξ, θρίξ, Στύξ

In these nouns the stem is usually either in the weak form or in the O-form (§ 38).

Originally the stem was long (and accented) in the nominative and accusative, weak (with the accent on the case ending) in the genitive and dative. Instances of this variation have been given in § 106; cp. § 114*.

Commonly however a nominal stem is formed from a verb stem by means of one or more suffixes, which we may call nominal suffixes. These are of two kinds.

- Primary, by which nouns are formed from verb stems; as -ο in ἀγ-ό-ς ‘leader’, τί in φά-τι-ς ‘saying’. Nouns so formed are called primitive (sometimes verbal; but this term is better known in a more restricted sense, § 84).
- Secondary, by which nouns are formed from other nouns; as -ιο in δίκα-ιο-ς ‘just’, -ευ in ἰππ-εύ-ς ‘horseman’. These nouns are called denominative.

The suffixes which mark the feminine gender might be classified as secondary; thus the stem καλη- might be said to be formed by a fresh suffix from καλο-, the stem δμητειρᾰ- (for δμη-τερ-ι̯ᾰ) from δμη-τερ-, etc. But it is more convenient to treat the feminine endings as mere inflections, along with the corresponding masuline forms.

In the same way we might treat suffixes like -τρο (in ἰη-τρό-ς ‘healer’, ἄροτρο-ν ‘plough’) as compounded of -τηρ or -τερ (ἰη-τήρ ‘healer’, ἀρο-τήρ ‘ploughman’), and a secondary -ο. Practically, however, -τρο is a single primary suffix: and this applies also to -μνο (in βέλεμνο-ν ‘dart’), which might be resolved into μο + εν + ο, and to many similar cases.

## Primary Suffixes

**§ 114.** The form of the verrb stem in primitive nouns is liable to the same variations as in the Tenses (§ 38). it will be seen that these variations are connected with the accent; but this part of the subect will be best treated separately (§ 115).

The chief primary suffixes are as follows.

-o, feminine -ᾱ, -η: the verb stem taking three forms

- The weak form. ἀγ-ό-ς ‘leader’ ζυγόν ‘yoke’ φυγ-ή ‘flight’ With reduplication. ἰαχή (ϝι-ϝαχ-ή) ‘cry’ ἵ-στο-ς (στα-) ‘web’
- The O-form. τόκ-ο-ς (τεκ-) ‘offspring’ ἀρωγ-ό-ς (ἀρήγω) ‘helper’ σπονδ-ή (σπένδ-ω) ‘libation’ ποτ-ή ‘flight’ ῥοή ‘flow’
- Attic reduplication. ἀγ-ωγ-ή ‘leading’ ἀκωκή ‘point’ ἐδωδή ‘eating’ ὀπωπή ‘sight’ ὀδωδή ‘smell’ The radical vowel appears as ω.

-ι: as τρόφ-ι (τρέφ-ω) ‘thick’, τρόπ-ι-ς ‘keel of a ship’, φρόν-ι-ς ‘understanding’ (with the verb stem in the O-form).

-ι̯ᾰ: seldom with stems of clearly verbal meaning.

φύζα (φυγι̯α) ‘flight’ σχίζα (σχίδι̯α) ‘chip’

More often with roots used as nouns

δῖα (διϝ-ι̯α) πέζα (πεδ-) μυῖα (μυσ-) πίσσα (πῐκ-)

and as a feminine suffix in adjectives (‘infra’).

The Greek -ι̯α takes the place of -ῑ, the original declension of which is lost in Greek; see Brugmann, *Grundr*. ii. 109, p. 313 ; Joh. Schmidt, *Pluralb*. p. 42.

-υ: with two forms of declension.

- Genitive -ε-ος: with the weak stem; chiefly in masculine and neuter adjectives. ταχ-ύ-ς ‘swift’ ταρφ-ύ-ς (τρέφ-ω) ‘thick’ βαθ-ύ-ς λιγ-ύ-ς γλυκ-ύ-ς βαρύς βραδύς κρατύς παχύς εὐρύς (for ἐ-ϝρυ-, root ϝερ-). But ἡδύ-ς has the strong stem, and ὠκύ-ς the O-form. Feminine -ειὰ (for -εϝ-ι̯α), -πᾰ, as ἡδεῖα, ὠκέα.
- Genitive -υ-ος: in substantives (chiefly feminine). πληθ-ύ-ς ‘multitude’ ἰθ-ύ-ς ‘path’ ‘aim’ ἰλύς ‘mud’ νέκ-υ-ς (masculine) ‘corpse’ γενύ-ς chin γῆρυ-ς ‘voice, cry’ As to the declension of nouns in -ις, genitive -ιος, and -υς, genitive -υος, see § 94.

-εσ: with the strong form of the stem.

τεῖχ-ος ‘wall’ τεύχ-ε-α ‘arms’ ἔπ-ος ‘word’ πένθ-ος ‘suffering’ βένθ-ος ‘depth’ (cp. βαθ-ύ-ς) θέρ-ος ‘warmth’, ‘summer’ ἦδ-ος ‘pleasure’

Feminine -ειᾰ (for -εσ-ι̯α), as ἠριγένεια.

The O-form of the stem is found in ὄχ-ος ‘chariot’ (cp. the perfect ὄκωχα, § 26.5); the weak form in θάλ-ος blossom (but cp. νεο-θηλ-ής), κάρτος(also κράτος), θάρσος(cp. έ2ερσ-ίτηςἈλι-θέρσ-ης), ἄχ·ος ‘grief’ The forms πάθ-ος, βάθ-ος are not Homeric.

Note however that in Homer the substantive is θάρσος (for which θράσος occurs only once, Il. 14.416), the adjective always θρασύς; so that a distinction of quantity is kept up in place of the original distinction between a *θέρσος and θρασύς. On θέρσος as the original Greek form see Osthoff, *M. U.* ii. 49.

ῑ and ῡ appear in these stems as in the present tense (§29).

ῥίγ-ος ‘cold’ ψῦχ-ος ‘warmth’ κῦδ-ος ‘glory’

-ωσ, -οσ: in ἠώς (Sanskrit ‘ush-ás’) ‘dawn’, αἰδώς ‘shame’, and in the older declension of γέλως, ἵδρως, αἰών, ἰχώρ (§107 ad ‘fin’.). The stem is probably in the weak form; see §30.

-ασ: as δέμ-ας "‘build’".

The stem is in the strong form; indeed the stem vowel is always, except in γῆρας ‘old age’, κῶας ‘fleece’, and οὗδας ‘floor’; cp. γέρας, δέπας, κέρας, κνέφας, κρέας, κτέρας, πέρας, σέβας, σέλας, σκέπας, σφέλας, τέρας. Also *ἔρας (ἐραννός for ἐρασ-νός) and *γέλας (ἐ-γέλασ-σα).

-εν, -ᾰν, -ον, -ων.

τέρ-ην, genitive -εν-ος (τείρω) ‘soft’ ἄρσ-ην ‘male’ αὐχ-ήν ‘neck’ πέπ-ον (vocative) ‘tender one’ ἀρηγ-όν-ες ‘defenders’ τέκτων περι-κτίονες ἀγκ-ών,genitive -ῶν-ος ‘elbow’ ἀγών αἴθων

Feminine -αινα (-αν-ι̯α), in λέαινα, imitated by way of sarcasm in θέ-αινα (Il. 8.5).

-ντ, -οντ: in participles, and in a few substantives.

δράκ-ων ‘a serpent’ (literally the "staring" animal, δέρκ-ομαι) τέν-ων γέρων

-ᾰτ: in oblique cases of neuter nouns as (ὕδωρ), ὕδατ-ος, etc. The ᾰ of this suffix represents the weak form of a nasal syllable; see §38, and § 114*.8.c.

-αντ: notably in compounds, as ἀκάμας, ἀδάμας, πολύτλας.

-ᾰν: in τάλας, μέλας. Perhaps originally stems in -αντ, which have followed the analogy of -εν, -ον (Meyer, *G. G.* p. 354).

-ερ, -ωρ, ᾰρ.

ἀήρ (ἀϝ-ήρ) ‘air’ αἰθ-ήρ (αἴθ-ω) ‘bright sky’ δα-ήρ ‘husband's brother’ (‘levir’) ἕλ-ωρ ‘booty’ ὕδ-ωρ ‘water’ μάκ-αρ ‘great’ (Il. 11.68) ἔαρ ‘spring’

-ορ: in the Homeric ἄορ ‘sword’, ἦτορ ‘breast’ is perhaps only the Aeolic form of -αρ (*-r̥*). As to the nominative and accusative neuter forms in -ωρ see § 114*.8.d.

-ιο, -i̯o is very rare in Greek as a primary suffix. Brugmann gives ἐρείπ-ια ‘rains’ and (post-Homeric) ἅγ-ιος, στύγ-ιος, σφάγ-ιον, πάγ-ιος. We may add ταμ-ίη ‘dispenser’, πεν-ίη ‘poverty’; also δῖος (διϝ-ι̯ο-ς) ‘bright’, πεζός (πεδ-) ‘on foot’, κραδ-ίη (κῆρ for κηρ-δ) ‘heart’, in which the stem is a root noun.

The word ἀ-οσση-τήρ helper presupposes a stem ὁσσο- for σοκ-ι̯ο-, answering to Latin ‘soc-iu-s’ (‘seq-’, Greek ἑπ-).

In ἄλλος (‘alius’), μέσσος (‘medius’), δεξιός the suffix appears to give the force of a comparative; see Brugmann, *Grundr.*, ii. § 3, p. 125.

-ιοσ, -ι̯οσ, -ισ: the comparative suffix, as πλέω (πλε-ι̯οσ-α) πλεῖστος (πλε-ισ-τος) : see § 114*.7.

-ϝο: κεινός (κεν-ϝός) ‘empty’, οὖλος (ὁλ-ϝος) ‘whole’, λαι-ός ‘lae-vus’, ὀρθός ‘ard-uus’.

-ϝεν, -ϝον, -ϝων, -ϝν: πίων ‘fat’, αἰών ‘age’, ‘life’ (Loc. αἰέν, see §99), ἀ-πείρων (ά-περ-ϝων, cp. πειραίνω for περ-ϝν-ι̯ω); -ϝεν appears in the infinitve in -εν-αι, as εἰδέναι for ϝιδ-ϝέν-αι (§84).

-ϝωσ, -ϝοτ, feminine -υιᾰ: in the perfect participle, and in the nouns ὄργ-υια ‘fathom’, ἅρπ-υια *storm-wind*, ἄγ-υια ‘street’.

-ϝᾰρ: as πῖαρ (for πί-ϝαρ) ‘fatness’, ὄνειαρ (ὀνη-ϝαρ?) ‘help’, εἶδαρ (ἐδ-ϝαρ) ‘food’, εἶλαρ ‘shelter’, etc.; -ϝερ in πίειρα, feminine of πίων ‘fat’. The ancient grammarians noticed that the stem before -ᾰρ is long (Herodian ii.769 ed. Lentz).

-μο with the Ο-form.

πότ-μο-ς (πετ-) ‘fall’ κορ-μό-ς (κείρω) ‘a trunk’ ὅλ-μο-ς (ϝελ-) ‘a rolling stone’ ῥωχ-μός (ῥηγ-) ‘gully’

-μι: in φῆμι-ς ‘report’, δύνα-μι-ς ‘power’.

-μῖν: in ῥηγ-μῖν ‘beach on which the waves break’, dative ὑσμῖν-ι ‘fight’ also nominative ὑσμίνη.

-μεν, -μον, -μων.

πυθ-μήν (genitive -μέν-ος) ‘base’ ἀϋτ-μήν ‘breath’ λιμήν ‘haven’ ποιμήν ‘shepherd’ δειμῶν (-μον-ος) ‘fearing’ μνή-μων ‘mindful’ ἥμων ‘shooter’ τέρ-μων ‘end’ θη-μῶν-α (accusative) ‘a heap’.

Also the infinitives in -μεν-αι (dative) and -μὲν (locative); see §84.

-μᾰτ: as δεῖ-μα, genitive -ματ-ος, ‘fear’, ὄνομα ‘name’, etc.

Of these suffixes -μον and -μᾰτ go with the strong form of the stem, -μεν with the weak form.

With -ο, -η are formed -μενο (in participles), and -μνο, -μνη, as βέλεμνο-ν ‘a dart’, λίμνη ‘a marsh’; -μνᾰ (-μν-ι̯ᾰ), in μέρι-μνα ‘care’.

-μαρ, -μωρ: as τέκ-μαρ and τέκ-μωρ ‘a device’; -μερο, in ἵ-μερο-ς ‘desire’.

-νο, -ᾰνο.

δει-νό-ς ‘fearful’ πτη-νός ‘flying’ τέχ-νη ‘art’ ποι-νή ‘atonement’ ὄχ-ανο-ν ‘handle’ δρεπάνη ‘sickle’ τρύπ-ανον ‘anger’ στέφ-ανος.

-νεσ: τέμε-νος ‘enclosure’, ἴχ-νος ‘imprint’, γλῆνος ‘jewel’

-νυ: θρῆ-νυ-ς ‘a foot-stool’.

-ρο, -λο: generally with the weak stem.

πικ-ρό-ς ‘bitter’ ἄκ-ρο-ς ‘point’ ἕδ-ρη ‘seat’

Also with an auxiliary ᾰ.

σθεν-αρό-ς ‘strong’ ἁπαλός ‘tender’ στιβαρός λιπαρός

-ρι: in ἴδ-ρι-ς ‘knowing’, ἄκ-ρι-ς ‘mountain top’.

-ρυ, -λυ: δάκ-ρυ ‘tear’, θῆ-λυ-ς ‘female’ (θῆ-σθαι).

-τ: θής θη-τ-ός, νύξ νυκ-τ-ός; but chiefly in compounds, as προ-βλής, ἀγνώς.

-ετ, -ητ: accusative ἀργ-έτ-α ‘white’ (Il. 21.127), also ἀργῆτα (Il. 8.133), dative ἀργέτι and ἀργῆτι (Il. 11.818), κέλ-ης, λέβ-ης.

-το: found with stems

- In the O-form. κοῖ-το-ς, κοί-τη (κεῖ-μαι) ‘lair’ φόρ-το-ν ‘burden’ νόσ-το-ς ‘going’, return (νέομαι for νεσ-ο-μαι) οἶ-τος (εἶ-μι) ‘course’, ‘fortune’ βροντή (βρέμω) ‘thunder’
- In the weak form. στα-τό-ς ‘stalled’ δρα-τό-ς ‘flayed’ ἀκ-τή ‘beach’ δέκ-τη-ς ‘beggar’ παραι-βά-τη-ς

For the use of -το to form superlatives and ordinal numerals see §121 and §130.

-τί, σι: generally with the weak stem, as φά-τι-ς ‘saying’, πίσ-τι-ς (for πιθ-τις) ‘trust’, τί-σι-ς ‘vengeance’, δόσις, βόσις, βρῶσις, γένεσις, νέμεσις, ἄνυσις, ἄροσις.

-σιη: as κλισίη ‘a tent’, ὑπο-σχε-σίη ‘promise’.

-τίνη in δω-τίνη (from δῶ-τις) ‘gift’.

-τῡ

βρω-τύ-ς ‘food’ κλῑ-τύ-ς ‘a slope’ μνησ-τύ-ς ‘wooing’ δαι-τύ-ς ‘feasting’ ἐδη-τύ-ς ‘eating’

This suffix is especially common in Homer: ἀγορητύς, ἀλαωτύς, βοητύς, γραπτύς, ἐλεητύς, κιθαριστύς, ἀκοντιστύς, ὀαριστύς, ὀρχηστύς, ὀτρυντύς, ῥυστακτύς, τανυστύς.

-τερ: in πατήρ, μήτηρ, θυγάτηρ, εἰνά-τερ-εςς, γαστήρ, ἀστήρ.

-τηρ, -τορ, τωρ: as δο-τῆρ-α and δώ-τορ-α (acc.) ‘giver’

βοτῆρ-ες and βώτορες ‘herdsman’ ἴστωρ ‘witness’ ἀφ-ήτωρ ‘shooter’ ἐπ-ακτήρ "‘driver’," ‘huntsman’ δι-οπτήρ ‘spy’ ληϊστήρ ‘spoiler’ κοσμήτωρ ‘arrayer’ μήσ-τωρα (μήδ-ομαι) ‘advisor’

also of things, with a touch of personification, κρητήρ, ζωστήρ, λαμπτήρ. Feminine -τειρα (-τερ-ι̯ᾰ), as δμή-τειρα ‘subduer’.

τρ-ο, as ἰη-τρός ‘healer’, ἄρο-τρο-ν ‘plough’, σκῆπ-τρον, λέκτρον.

-δ, -ῐδ, -ᾰδ; as accusative ἐλπ-ίδ-α ‘hope’; λευκ-άδ-α ‘white’.

-δο, -δη.

κέλα-δο-ς ‘noise’ (κέλ-ομαι) κομί-δη ‘tending’ κλά-δος ‘branch’ ὅμαδος χρόμαδος ῥάβδος

This suffix is chiefly seen in the adverbs in -δον, -δην, as σχε-δό-ν ‘near’, βά-δη-ν ‘at a walk’, etc. See § 110, and cp. the secondary forms στά-δ-ιος, etc. (§118).

The suffixes -θ-ρο, θ-λο, -θ-μο are produced by combining the verbal suffix or root-determinant -θ (§45) with -ρο, -λο, -μο. Thus ὄλε-θ-ρος, γενέ-θ-λη, στα-θ-μός presuppose the verbs *ολέ-θω, *γενέ-θω, *στά-θω (cp. ἐϋ-σταθ-ής, also στῆ-θος) formed like πλή-θω, φλεγέ-θω, μινύ-θω, etc. Practically, however, they are single primary suffixes.

-θμο is especially common in Homer, cp. ἀρ- θμός, ἀρι-θμός, κηλη-θμός, ἑλκη-θμός, ὁρχη-θμός, κνυζη-θμός: λύ-θρον, ῥέε-θρα, μέλπη-θρα, μέλα-θρον, βέρε-θρον. Cp. also -θμα in ἴ-θμα-τα ‘going’.

Similarly from verb stems with the suffix -τ we have λαῖ-τ-μα ‘gulf’ (cp. λαι-μός ‘throat’), ἀϋ-τ-μή ‘breath’, also ἀϋ-τ-μήν (root αυ-), ἐρε-τ-μός *oar*, ἐφ-ε-τ-μή ‘injunction’.

*114*.* Variation of Suffixes.

- Primary suffixes were originally liable to variation of the kind already noticed (§106). From the Sanskrit declension, in which the variation is preserved with singular fidelity, it appears that a suffix in general has three different forms or degrees of quantity, called by Sankcrit grammarians the strong, the middle, and the weakest form. Just as in the declension of ‘dyas’, Gr. Ζεύς, we find (1) ‘dyāu’- in the nominative (2) ‘dyău’- in the locative dy*ăv*-i (Latin *Jŏvi* for ‘di̯ĕv-i’) (3) ‘dĭv’- or ‘diu’- in other cases, so in dā-tǎ "‘giver’" we have (1) -tār- in the accusative ‘dā-tǎr-am’, (2) -τar- in the locative ‘dā-tár-i’, and (3) -tr- in the dative ‘dā-tr-é’, instrumental ‘dā-tr-ǎ’. Similarly we have the series -ār, -ăr, -r; -mān, -măn, -mn; -vān, -văn, -vn ; -ān, -ăn, -n, etc., the rule being that the first or strong form contains a long vowel, which in the second is short, and in the third disappears altogether. In the combinations -va, -i̯a the a is lost and the semivowel becomes a vowel, thus giving -u, -i
- In Greek we find the same suffixes as in Sanskrit, with the further distinction that the vowel may be η or ω, ε or ο. Thus we may have -τωρ, -τορ, τηρ, -τερ, -τρ -μων, -μον, -μην, -μεν, -μν (-μᾰ, -μᾰν -ωσ, -οσ, -εσ -ϝωσ, -ϝοσ, -ϝεσ, -υσ -ι̯ωσ, -ι̯οσ, ι̯εσ, -ισ and so in other cases. Sometimes both sets of forms occur with the same root; as δώ-τωρ, δώτορ-ος and δο-τήρ, δοτῆρ-ος. The interchange of ο and ε in the suffix -ο (as φίλο-ς, vocative φίλε) belongs to this head. The three forms of a suffix are hardly ever to be seen in the Greek declension, one of them being usually taken as the stem of all the oblique cases. Thus the strong form is generalized in μήσ-τωρ, -τωρ-ος, the second in δώ-τωρ, -τορ-ος, to the exclusion of the original *μηστρ-ός, *δωτρ-ός, etc. The a weakest form, however, often appears in derivatives. ποιμήν, ποιμέν-ος, ποίμν-η δείμων, δείμον-ος, δειμαίνω (for -μᾰν-ι̯ω, -μν-ι̯ω) θεράπων, feminine θεράπν-η, also θεράπαινα (for -πν-ι̯α) ἰη-τήρ, ἰατρ-ός ὕδωρ, ὕδρ-ος τέκ-μωρ, τεκμαίρομαι (for τεκμᾰρ-ι̯ο-μαι), etc. Cp. Latin ‘car-ō’(*n*), genitive ‘car-n-is’.
- The relation of the forms -ων (-μων, -ϝων), -ωρ (-τωρ), etc., to -ην, -μην, -ϝην, -ηρ, -τηρ, etc., has been the subject of much controversy. It is generally agreed that the difference is not original, but arises in each case by differentiation from a single form. Probably it is due to shifting of accent, the suffixes with η being generally accented, while those with ω are found in barytone words. Thus we have the pairs δοτήρ and δώτωρ, ῥητήρ and ῥήτωρ, βοτῆρες and βώτορες, πατήρ but φρᾱ́τωρ, also Latin ‘sor-ōr’ (Sanskrit ‘svásā’). In composition, too, the loss of accent is regularly accompanied by the change from η, ε to ω, ο. πατήρ, μητρο-πάτωρ δμητήρ, παν-δαμάτωρ ἀνήρ, εὐ-ήνωρ φρήρ, ἄφρων, etc. Many exceptions, however, remain unexplained.
- The Nouns of Relationship (the group πατήρ etc.) with one or two similarly inflected words (ἀστήρ, γαστήρ) are distinguished from the Nouns of the Agent in -τηρ (-τωρ) by the use of the shorter form -τερ in the accusative: πατέρ-α, Sanskrit ‘pitár-am’, but δοτῆρ-α, Sanskrit dātā́r-am. Similarly among stems in -*n* ἄρσην, ἄρσεν-α answer to Sanskrit vŕ̥sh-a, vŕ̥shan-am (instead of -*ān-am*). This peculiarity has been explained as the result of an original difference of quantity. That is to say, the form ‘pitar’ (Greek πατερ-) has been taken to be the strong stem, because it is the stem of the accusative. If so, the η of the nominative has to be explained as due to the analogy of the -ηρ of δοτήρ, etc. But this view cannot well be reconciled with the fact that the stem ‘pitar’- occurs not only in the accusative ‘pitáram’ but also in the locative ‘pitár-i’. The locative is a case which regularly takes the middle stem; cp. ‘dātā́r-am’, locative ‘dātár-i,’ *áçmān-am*, locative *áçman-i*. Hence we must recognlse a group of stems in -*r* and -*n* forming the accusative with the middle form. Thus the original declension would be (‘e. g.’) Strong form: Nominative πατήρ Middle form: Accustaive πα-τέρ-α, Locative πα-τέρ-ι, Vocative πά-τερ Weakest form, Genitive πα-τρ-ός The cause of this difference in the treatment of the accusative has still to be found. (Collitz in Bezz. Beitr. x. 37 ff.)
- The stems in -‘ant’, -‘mant’, -*vant*, (Greek -οντ, etc.) interchange with shorter forms in -‘at’, ‘mat’, -‘vat’, Greek -ᾰτ, -μᾰτ, -ϝᾰτ. In Greek the suffix -οντ is used to form the participle present, as φέροντ-α. The chief trace of -ᾰτ is the Doric ἔασσα (ἐσ-ᾰτ-ι̯α) for ἐοῦσα. The forms -μᾰτ, -ϝᾰτ are found in the neuters, such as δεί-ματος, πείρατος, (περ-ϝᾰτ-ος), etc. So in Latin ‘nōmen’, ‘nōminis’, for ‘nō-mn-is’ (Sanskrit ‘nā-mn-as’). On the other hand some stems in -ν take -ντ in the oblique cases: λέων, λέοντ-ος, but feminine λέαινα (for λε-ϝν-ι̯α, cp. Latin ‘leō’, ‘leōn-is’); θεράπων, -οντος, but θεράπ-ν-η; πρόφρων, feminine πρόφρασσα for προφρα-τι̯ᾰ. Cp. § 107.2.
- The suffix of the perfect active participle presents anomalies, both in Sanskrit and Greek, which are not yet satisfactorily explained. The Sanskrit -‘vāṁs’, -*vas*, -‘us’ and Greek -ϝωσ, -ϝοτ, -ῠσ (in -υια for -ῠσ-ι̯ᾰ) seem to represent the original gradation; but the τ of the masculine and neuter oblique cases is peculiar to Greek, as the nasal to Sanskrit. If we suppose a primitive declension (‘e. g.’) ϝιδ-ϝώς, accusative ϝιδ-ϝῶσ-α, genitive ϝιδ-ύσος, etc., this might become accusative ϝιδ-όσ-α, genitive ϝιδ-ϝόσ-ος, etc. (by the same leveling which we have in δώ-τωρ, accusative δώ-τορ-α, genitive δώ-τορ-ος), then accusative ϝιδ-ό-α, genitive ϝιδ-ϝό-ος etc. At this stage the endings -ότ-ος, -ότ-α etc., may have been introduced through analogy—perhaps of the present participle. However this may be, this is one of several instances in nominal declension of τ creeping in to form a stem for the oblique cases.
- Α suffix which originally was closely parallel to the ϝώς of the perfect is to be seen in the -ίων or -ι̯ων of the comparative; Sanskrit -‘yāṁs’, -‘yas’, (-‘is’), Greek -ιων, -ιον, -ισ (in -ισ-τος). Here the ν, in spite of the Sanskrit nasal, is as difficult to explain as the τ of the perfect. However the older endings -ο-α, -ο-ες (for -οσ-α, -οσ-ες) are preserved in the accusative singular masculine and nominative and accusative plural neuter (ἀμείνω for ἀμειν-οσ-α), and the nominative plural (ἀμείνους, etc.). In the Latin -iō̆r, -iōr-is, etc. there is no trace of a nasal. We may compare the variation in αἰών, κυκεών (§107 ‘ad fin.’). (The suffixes of the perfect active participle and the comparative have lately been the subject of much controversy, see Brugmannn, K. Z. xxiv. 79 ff., Grundr. §§ 135, 136, pp 403, 417; Joh. Schmidt, K. Z. xxvi. 341 ff., 378 ff., Pluralb. p. 157; Collitz, Bezz. Beitr. x. 25, 63. The chief difficulty lies in the nasal of the Sanskrit strong cases. Such a gradation as -vōns (or -vēns), -ves, -us, or -iōns, -ios (or -ies), -is, is unexampled. Joh. Schmidt takes the nasalized forms (Sanskrit -vāms,-iāms) as his point of departure, but has been unable to explain -vas, -i̯as, -us, -is to the satisfaction of other scholars. Those who assume a primitive -vōs, -i̯ōs have hitherto been equally unsuccessful in accounting for Sanskrit -vāms, -iāms and Greek -ι̯ων. The explanation of the τ of -στ-ος, etc., is also difficult, but there it is at least certain that it is of secondary origin. It is to be noted that the traces of -ι̯οσ in the comparative are confined to strong cases, as accusative singular -οσ-α, nominative plural -οσ-es. Hence the genitive i̯ov-os, dative -ι̯ον-ι, etc., perhaps did not take the place of middle forms -ιοσ-os, -ιοσ-ι, but of the primitive weak forms (-ισ-ος, -ισ-ι?).)
- Heteroclite forms occur when different suffixes are brought into a single declension. In particular (a) Suffixes ending in -ν interchange with suffixes in -ρ. Thus we find πίων, genitive πίον-ος ‘fat’, but feminine πίειρα (πῑ-ϝερ-ι̯ᾰ) and the neuter substantive πῖαρ ‘fatness’. Also χειμών, but χειμέρ-ιος. (Cp. the Latin femur, femin-is, and jec-ur, jecin-or-is, which is for an older jecin-is.) (b) Similarly along with ἠώς we have ἠέρ-ιος ‘at dawn’, and the adverb ἦρι (Sanskrit ushâs and ushâr). (c) Final τ is introduced in the suffix; as in ἥπα-τ-ος (for ἡπν-τ-ος, cp. the Sanskrit ‘yakṛt’, genitive ‘yakn-as’, and the other neuters in -ᾰρ, -ωρ, genitive -ᾰτ-ος, as πεῖραρ, -ᾰτος (for περ-ϝᾰρ, -ϝν-τ-ος); also in neuters in -μᾰ, genitive -μᾰτ-ος (for -μν-τ-ος). (d) It is probable that the neuters in -ωρ—ὕδωρ, ἕλωρ, πέλωρ, ἐέλδωρ, τέκμωρ, νύκτωρ (accusative used adverbially)—were originally collective or abstract nouns (Joh. Schmidt, *Pluralb*. p. 193). On this view ὕδωρ ‘waters’ (German ‘gewässer’) is properly a different word from the stem *ὑδα or *ὑδαρ which we infer from the oblique cases. τέκμωρ is originally a collective or abstract from τέκμαρ; similarly ἕλωρ, ἐέλδωρ, πέλωρ, νύκτωρ (cp. νυκτερ-ίς), which only occur in the nominative accusative, are nouns formed like χειμών (χεῖμα), αἰδώς (αἰδεσ- in αἰδέομαι, ἀν-αιδής), γέλως (γελασ- in γελάω), etc. When ὕδωρ, etc., were brought into use as nominatives answering to neuter oblique cases, they naturally followed these in respect of gender. Cp. §110 (‘ad fin.’).

## Accentuation of Nouns

**§ 115.** *Accentuation*. The accent is often connected with the form of the suffix, and sometimes varies with the meaning. But the rules that can be given on this subject are only partial.

- Stems in -ο are generally oxytone when they denote an agent, barytone when they denote the thing done. φορό-ς ‘bearer’ φόρο-ς ‘that which is brought’ ἀγό-ς ‘leader’ ἀρωγό-ς ‘helper’ σκοπ-ός ‘watcher’ τροφό-ς ‘nurse’ τόκο-ς ‘offspring’ But νομό-ς ‘pasture’, λοιγό-ς ‘pestilence’ (perhaps thought of as an agent, "destroyer").
- Stems in -η are generally oxytone, but there are many exceptions (as δίκ-η, μάχ-η).
- Most stems in -ιδ, and all in -ᾰδ, are oxytone. But those which admit an accusative in -ιν are all barytone.
- Adjectives in -υ-ς are oxytone; except θῆλ-υ-ς and the isolated feminine θάλεια. Substantives in -υ-ς are mostly oxytone; but see § 116.4.
- Neuters with stems in -εσ (nominative accusative -ος) are barytone, but adjectives in -ης, and feminine nouns in -ως, genitive -οος, are oxytone.
- Nouns in -ηρ and -ην are oxytone, except μήτηρ, θυγάτηρ (but see § 111.2), ἄρσην, τέρην. Nouns in -ωρ and -ων are mostly barytone, but there are many exceptions, especially the abstract nouns in -δων, the substantives in -μων, as δαιτυμών, ἡγεμών, κηδεμών, and most nouns in -ων, genitive -ωνος, as ἀγών, ἀγκών, χειμών, τελαμών.
- Stems in -το with the O-form are barytone, with the weak form oxytone κοῖ-το-ς νόσ-το-ς but στα-τό-ς, etc.
- Stems in -τη are mostly oxytone. Accordingly the primitive masculines in -τη-ς, which are Nouns of the Agent, can generally be distinguished from the denominatives in -της (§117): e. g. ἀγορητής ‘a speaker’, but ναύτης ‘a ship-man’ (‘sailor’).
- Abstract nouns in -τι, -σι are barytone; in -τῡ oxytone. It will be seen that, roughly speaking, when the verbal stem is in the weak form, the suffix is accented, and vice versa: also that words with an active meaning (applicable to a personal agent) are oxytone, those with a passive meaning (expressing the thing done) are barytone.

## Gender of Nouns

**§ 116.** The gender of nouns is determined in most cases by the suffix. The following rules do not apply to compounds, as to which see §125.

- ὁδός ἀταρπός κέλευθος νῆσος φηγός ἄμπελος νόσος τάφρος ψῆφος σποδός ψάμαθος ῥάβδος δοκός ῥινός πρό-χοος In these the change of gender seems to be due to the meaning. κλυτός is used as a feminine in Il. 2.742 κλυτὸς Ἱπποδάμεια. In Od. 4.406 πικρὸν ἀποπνείουσαι . . . ὀδμήν it is best to take πικρόν as an adverb, not with ὀδμήν: cp. Il. 6.182. Πύλος has the two epithets ἠμαθόεις and ἠγαθέη, and is probably therefore of both genders.
- Stems in -η (for -ᾱ) are mainly feminine; but Stems in -τη denoting an agent are masculine. δέκ-τη-ς ‘a beggar’ αἶχμητή-ς ‘a warrior’ Also, πόρκη-ς ‘the ring of a spear’, ἔτη-ς ‘comrade’, ταμίη-ς ‘dispenser’, νεηνίη-ς ‘a youth’, perhaps ἀγγελ-ίη-ς ‘a messenger’; also the proper names Βορέα-ς, Ἑρμεία-ς, Αἰνεία-ς, Αὐγεία-ς, Τειρεσία-ς, Ἀγχίση-ς, Ἀΐδη-ς. The masculine nouns in -ᾱς, -ης are probably formed originally from feminine abstract or collective nouns in -ᾱ, -η. The first step is the use of the word as a concrete. Od. 22.209 ὁμηλικίη δέ μοί ἐσσι ‘you are one of the same age’ (ὁμῆλιξ) ‘with me’ Il. 12.213 δῆμον ἐόντα ‘being one of the common people’ So in Latin ‘magistratus’, ‘potestas’ (Juv. 10.100), *optio*: English ‘a relation’ (= a relative). The next step is the change to the masculine, which leads to the use of the endings -ης, genitive -αο on the analogy of the masculine -ος, genitive -οιο. We may compare French ‘un trompette’ ‘bearer of a trumpet’ Italian ‘il podestà’ ‘the magistrate’ where the change of meaning is marked by the gender only. So ἔτη-ς is probably from a word σϝέ-τη ‘kindred’, νεηνίη-ς from a feminine νεηνίῃ ‘youth’, ἀγγελίη-ς (if the word exists, see Buttmann, *Lexil*., s. v.) from ἀγγελίη. The masculine ταμίη-ς may be formed from the concrete feminine ταμίη, the office of household manager being generally filled by a woman (γύνη ταμίη Od.). And so the nouns in -της owe their origin to the older abstract or collective nouns in -τη, as ἀκ-τή, βροντή, ἀρε-τή, γενε-τή, πινυ-τή, etc. See Delbrück, *Synt. Forsch.* iv. pp. 7-13.
- Stems in -ιᾰ, -ῐδ, -ᾰδ are feminine; also most stems in -ι. But μάν-τι-ς is masculine, and some adjectives—ἴδ-ρι-ς, τρόφ-ι-ς, εὖνι-ς—are of all genders. Masculine nouns in -ο sometimes form a feminine in -ι, -ιδ, -ᾰδ. θοῦρο-ς, feminine θοῦρι-ς accusative θοῦρι-ν genitive θούριδ-ος φόρ-το-ς ‘burden’ φόρ-τι-ς genitive φόρτιδ-ος ‘a ship of burden’ τόκ-ος, feminine τοκάδ-ες λευκό-ς, feminine λευκάδ-α (πέτρην) Originally (as in Sanskrit) the chief feminine suffix was -ῑ. The meter shows that the long ι should be restored in ἦνι-ς (βοῦν ἦνιν εὐρυμέταωπον Il. 10.292, Od. 3.382), βλοσυρῶπις (Il. 11.36), and βοῶπις (Il. 18.357, where Ven. Α has βοῶπι πότνια Ἥρη). The ῑ appears also in ἀψῖδ-ος, κνημῖδας, ἑϋπλοκαμῖδ-ες.
- Adjectives in -ῠ generally form the feminine in -ειᾰ or -εᾰ (for -εϝ-ι̯ᾰ), as ἡδεῖα, ὠκέα. But θῆλυ-ς as a feminine is commoner than θήλεια; and we also find ἡδὺς ἀϋτμή (Od. 12.369) (For ἡδὺς ἀϋτμή in Od. 12.369 we may read ἡδὺς ἀϋτμήν, as suggested by Baumeister on Hom. H. Merc. 110.) πουλὺν ἐφ ὑγρήν (Il. 10.27). On the other hand most substantives in -υ-ς are feminine (and oxytone), and this υ is frequently long, as in ἰθύ- (whereas the adjective ἰθύ-ς straight has ῡ) ‘aim’ πληθύ-ς ‘multitude’ ἰλύ-ς ‘mud’ Ἐρινύ-ς and the abstract nouns in -τῡ-ς, as βρω-τύ-ς, ὁρχησ-τύ-ς, κλι-τύ-ς. But there are a few masculine substantives in -υ-ς, viz. θρῆνυ-ς, στάχυ-ς, βότρυ-ς, νέκυ-ς, ἰχθύ-ς. The suffix -εσ is almost confined in Homer to neuter substantives of abstract meaning; the only clear example of an adjective is ὑγιής (Il. 8.524) (ὑγιής has been explained as a compound, viz. of the prefix su- (su-manas, etc.) and a stem from the root jyȃ (Saussure, Mém. Soc. Ling. vi. 161)) For ἐλεγχέ-ες (Il. 4.242, 24.239) we should probably read ἐλέγχεα. In Il. 4.235 (οὐ γὰρ ἐπὶ ψευδέσσι πατὴρ Ζεὺς ἔσσετʼ ἀρωγός) we may equally well read ψεύδεσσι (*Zeus will not help falsehood*). The genitive φραδέ-ος (Il. 24.354) may come from φραδής or φραδύς. It seems very probable that these words are to be accounted for in much the same vway as the masculines in -της, viz. as abstract turned into concrete nouns by a simple change of gender. The transition to a concrete meaning may be observed in ψεῦδος in such uses as Il. 9.115 οὐ γὰρ ψεῦδος ἐμὰς ἀτὰς κατέλεξας ‘not falsely’ (lit. *not falsehood*) ‘have you related my folly’ So ἐλέγχεα ‘reproaches!’ Suffixes which are used to express an abstract or a collective meaning are generally feminine. κακό-ς ‘coward’ κάκη ‘cowardice’ ὁσίη ‘piety’ φύζα, φυγ-ή ‘flight’ βουλή ‘counsel’; ‘the body of counsellors’, ‘a council’ φρόν-ι-ς ‘understanding’ νιφ-άς (-άδ-ος) ‘a snowstorm’ πληθ-ύ-ς ‘multitude’ (collective and abstract) and the nouns in -τις (-σις), -τυς, -ως, -δων. It is probable that all the collective nouns in -ων, -ως, -ωρ (§ 114.8.d) were originally feminine. The change of gender may be traced in αἰών (feminine in Homer), and ἰδρώς (feminine in Aeolic). In the case of ἔρως, γέλως it may be connected with the confusion between -ωσ stems and -ο stems (§107 ‘ad fin.’). It is to be noted that no nouns in -μων form the feminine with -ι̯α.

## Secondary Suffixes

**§ 117.** The following are the chief secondary or "denominative" suffixes. (Note that -ο and -η of the primitive stem disappear before secondary suffixes beginning with a vowel (This is probably not the result of an elision, but analogous to the weakening of a suffix (cp. § 114.1). Thus the stem of σοφό-ς, vocative σοφέ, is related to the form σοφ- (in σοφ-ίη) as πάτερ to πατρ- in πατρ-ός, πάτρ-ιος (Brugmann, Grundr. ii. § 59. p. 102).) )

-ιο, -ιη

- δίκα-ιο-ς ‘just’
- ἀρμον-ίη ‘a joining’
- ἄρθμ-ιο-ς ‘friendly’
- αἰδοῖο-ς (for αἰδοτ-ιο-ς) ‘reverenced’
- γελοίίο- (Probably to be written γελώ-ῖο-ς.) ‘laughable’
- ὥρ-ιο-ς ‘in season’
- σοφ-ίη ‘skill’
- σκοπ-ιή ‘watch’
- ἀνα-κα-ίη ‘necessity’

-ειο, -εο: chiefly used to denote material, especially the animal which furnishes the material of a thing.

- ἵππ-ειο-ς
- ταύρ-ειο-ς
- αἴγ-ειο-ς
- βό-ειο-ς and βό-εο-ς
- κυν-έη
- χάλκ-ειο-ς and χάλκ-εο-ς
- κυάν-εο-ς
- δουράτ-εο-ς
- φλόγ-εο-ς
- ἠγάθ-εο-ς (from ἀγαθό-ς)
- δαιδάλ-εο-ς, etc.

These must be distinguished from the adjectives in which ειο stands for εσ-ιο, as τέλειο-ς (for τελεσ-ιο-ς), ὀνείδειο-ς, Ἀργεῖο-ς.

-ευ

ἱππ-εύ-ς ‘horseman’

ἀριστ-εύ-ς ‘one who does best’

Also, χαλκ-εύ-ς, ἱερ-εύ-ς, νομ-εύ-ς, Σμινθ-εύ-ς, etc., all from nouns in -ο.

-ῐδη, -ιαδη, in patronymics.

Ἀτρε-ΐδη-ς

Πηλη-ϊάδη-ς

Ἀσκληπι-άδη-ς

Cp. the compound -ιδ-ιος (§118).

-ρο, -ερο

λιγυ-ρό-ς ‘shrill’

δνοφ-ερός ‘dark’

μέγαρον

-ῐμο

ἀοίδ-ιμο-ς ‘matter of song’

μόρ-ιμο-ς ‘fated’, etc.

-νο, -ῐνο

φαεινός (φαεσ-) ‘shining’

ἐρεβεννός (ἐρεβεσ-) ‘dark’

ἐραννός ‘lovely’

φήγ-ινο-ς ‘oaken’

εἰαρ-ινό-ς ‘of spring’, etc.

-ῑνο

ὀπωρ-ῑνός ‘of autumn’

ἀγχιστ-ῖνος

-ηνο: πετε-ηνός ‘flying’ (πετ-εσ-)

-σῠνο, -σῠνη

γηθό-συνο-ς ‘joyful’

ἱππο-σύνη ‘horsemanship’, etc.

-εντ (for -ϝεντ), feminine -εσσᾰ.

ὑλή-εντ-α, fem. ὑλή-εσσ-α ‘wooded’

δινή-εντ-α ‘full of eddies’

λειριό-εντ-α ‘like the lily’, etc.

-ῐκο: only found in ὀρφαν-ικός ‘orphan’, παρθεν-ική ‘virgin’, and a few adjectives from proper names, as Τρω-ϊκό-ς, Ἀχαι-ϊκό-ς, Πελασγ-ικό-ς. In these words it is evident that there is no approach to the later meaning of the suffix.

-τη

- ναύ-τη-ς
- ἱππό-τα
- τοξό-τα (voc.)
- ἀγρό-ται
- αἰχμητή-ς
- κορυνή-τη-ς
- ὑπηνή-τη-ς
- πολιή-τη-ς and πολί-τη-ς
- ὁδί-τη-ς

Some of these are perhaps primitive: e. g. αἰχμη-τή-ς may come from an obsolete *αἰχμάω ‘to wield the spear’: see §120.

-τητ

φιλό-τητ-α ‘love’

δηϊο-τῆτ-α ‘battle’

-ιγγ

- φόρμιγξ ‘a lyre’
- σύριγξ ‘a reed pipe’
- σάλπιγξ ‘a trumpet’
- λάϊγγ-ες ‘pebbles’
- στροφάλιγξ ‘eddy’
- ῥαθάμιγγ-ες ‘drops’

The -ῐ of -ιδη, -ιμο, -ινο, -ικο was probably not part of the original suffix, but was the final vowel of the stem. We may either suppose (e.g.) that μόρ-ι-μος was formed directly from a stem μορ-ι (cp. μοῖρα for μορι̯ᾰ), or that it followed the analogy of ἄλκι-μος, φύξι-μος, etc. Cp. the account given in §109 of the ᾰ of -ακις. It is remarkable that ο, which is regular as a "connecting vowel" of compounds, is extremely rare before suffixes (except -τη, -τητ, -συνο).

Note that the -εϊ- of the patronymics Ατρε-ΐδης, Πηλε-ΐδης, etc. does not become a diphthong in Homer.

Of the use of secondary suffixes to form diminutives there is no trace in Homer. It may be noted here as another difference between Homeric and later Greek that the verbals in -τέος are entirely post-Homeric.

Note— Adjectives in -ιος are often used with some of the meaning of a comparative, i. e. in words which imply a contrast between two sides, as in

- ἑσπέριος ‘evening’
- ἠοῖος or ἠέριος ‘morning’
- ἠμάτιος ‘day’
- νύχιος ‘night’
- άγριος (cp. ἀγρότερος)
- θείος (cp. θεώτερος)
- ἅλιος (as opposed to ‘dry land’)
- νότιος
- ζεφύριος (as opposed to ‘north’ and ‘east’)
- δαιμόνιος
- ξείνιος
- δούλιος

The suffix serves to form a kind of softened superlative in ἐσχάτιος and ὑστάτος, literally "of the last" and the same analogy yields ὁσσάτιος from ὅσσος a formation like Latin quantulus. The comparative force of -ιος -ι̯ος in the pronouns is noticed by Brugmann (see § 114, p.101)

**§ 118.** *Compound Suffixes*. There are some remarkable instances in Homer of a secondary amalgamating with a primary suffix.

-ᾰλ-εο

- ἀζ-αλέο-ς ‘dry’
- ἀργ-αλέο-ς (for ἀλγ-αλέο-ς) ‘painful’
- θαρσ-αλέο-ς
- καρφ-αλέο-ς
- κερδαλέο-ς
- λευγ-αλέο-ς
- μυδ-αλέο-ς
- ῥωγ-αλέο-ς
- σμερδ-αλέο-ς

It is used as a secondary suffix in λεπτ-αλέο-ς ‘thin’, ὀπτ-αλέο-ς ‘roast’.

-ᾰλ-ιμο

κῡδ-άλιμο-ς ‘glorious’

καρπ-άλιμο-ς ‘swift’

πευκ-άλιμο-ς ‘shrewd’

-εινο (for -εσ-ινο or -εσ-νο)

φα-εινό-ς ‘shining’

αἰπ-εινό-ς ‘lofty’

ἀλεγ-εινό-ς ‘painful’

Secondary in ἐρατ-εινό-ς, κελαδ-εινό-ς, ποθ-εινό-ς. This suffix takes the form -εννο in ἀργ-εννό-ς ‘shining’ and ἐρεβ-εννό-ς ‘murky’.

-δ-ιο, -ιδ-ιο, -αδ-ιο

στά-διο-ς

ἀμφά-διος

σχε-δίη (σχε-δό-ν)

παν-συ-δίη

Also as a secondary suffix in κουρίδιος, μαψ-ιδίως, ῥη-ΐδιος, ἐπινεφρ-ίδιον; κρυπτ-άδιος, διχθ-άδιος, μινυνθ-άδιος.

-δ-ον

τηκε-δόν-ι (Dat.) ‘wasting’

ἀηδών ‘nightengale’

-δωνη in μελε-δῶναι ‘cares’.

-δ-ᾰνο, in ῥιγε-δανός (‘horrible’), ἠπεδανός, πευκεδανός, οὐτιδανός.

*118** *Suffixes of Different Periods*. In the great variety of suffixes discovered by the analysis of the Greek noun it is important to distinguish those which are "living" in the period of the language with which we are concerned, and those which only survive in words handed from an earlier period. Thus in Homer the oldest and simplest suffixes, as -ο, -ι, -υ, -εσ, -ασ, -εν, -ερ, -ϝο, evidently belong to the latter class. They are no longer capable of being used to form new words, because they are no longer separable in meaning from the stems to which they are attached. On the other hand the nouns in -μο-ς, -μων, -μα, -τηρ, τρο-ν, -σι-s, τυ-ς, and the denominatives in -ιο-ς, -ερο-s, -ινο-ς, -τη-ς, etc., are felt as derivatives, and consequently their number can be indefinitely increased by new coinage. Again the use of a suffix may be restricted to some purpose which represents only part of its original usage. Thus -τη ceased, as we have seen, to form abstract nouns, but was largely used to form masculine Nouns of the Agent. So too the suffix -δο, -δη survived in two isolated uses, (1) in adverbs in -δο-ν, -δη-ν and (2) in patronymics. Compare in Latin the older use of -‘tus’ in the adjectives ‘cautus’, ‘certus’, etc., with the living use in ‘amā-tus’, etc. Sometimes too a suffix dies out in its original form, but enters into some combination which remains in vigor. Thus -νο survives in the form -ινο, and in -εινο (-εσ-νο).

The distinction of primary and secondary suffixes is evidently one which grew up by degrees, as the several forms came to be limited to different uses. In this limitation and assignment of functions it is probable that the original meaning of the suffix seldom had any direct influence (On this point see Brugmann (Grundr. ii. § 57, p. 99). It will be seen that he gives no countenance to the view (which has been put forward in Germany and elsewhere) that the suffixes were originally without meaning.) The difference between the suffixes of the two great classes is mainly one of period. The elements which go to form them are ultimately much the same, but the primary suffixes represent on the whole earlier strata of formation.

## Gender of Denominative Nouns

**§ 119.** The rules previously given (§116) apply to denominative nouns; the exceptions are few. Note

Il. 18.222 ὄπα χάλκεον (χαλκέην Zenod.)

Il. 19.88 ἄγριον ἄτην (The passage is probably corrupt, since it appears that the Homeric form of ἄτη is the uncontracted ἀάτη, ἀϝάτη))

Il. 20.299 (= Od. 5.410) ἁλὸς πολιοῖο

Od. 3.82 πρῆξις . . . δήμιος

Od. 4.442 ὀλοώτατος ὀδμή

Od. 23.233 ἀσπάσιος γῆ (al. ἀσπασίως).

The origin of the masculine patronymics in -δη-ς may be explained in the same way as the Nouns of the Agent in -τη-s (§ 116.2). We may suppose them to be derived from a group of collective nouns in -δη: e.g. Ἀτρεΐδη meaning ‘the family of Atreus’, Ἀτρεΐδη-ς would mean one of the Ἀτρεΐδη (It may be conjectured that the epithets in -ιωw, such as Κρονίων, Ὑπερίων, Οὐρανίωνες, are derived from collectives in -ων (§ 116.6) Thus from οὐρανίων (singular feminine) the heavenly powers we might have οὐρανίωνες heavenly ones, and finally οὐρανίαων as a singular masculine Cp. φυγάς originally ‘a body of exiles’, then φυγάδες ‘exiles’, then φυγάς ‘an exile’. So in French, first la gent ‘people’ then les gens, finally un gens-d'armes.)

## Denominative Verbs

**§ 120.** Some apparent anomalies in the denominative verbs may be explained by the loss of an intermediate step of formation. Thus, there are many verbs in -ευω not formed from nouns in -ευ-ς, as βουλεύω (βουλ-ή), ἀγορεύω (ἀγορή), θηρεύω (θήρ); so that, instead of the three stages

|  | Denom. Noun | Denom. Verb |
| --- | --- | --- |
| νομό-ς | νομ-εύ-ς | νομ-εύω |
| ἄριστο-ς | ἀριστ-εύ-ς | ἀριστ-εύ-ω |

the language goes directly from any noun to a verb in -ευω.

Again, the verbs in -ιαω (§ 60) presuppose nouns in -ιη, which are seldom found in use: δηριάομαι (cp. δῆρι-ς from which an intermediate δηρί-η might be formed), μητιάω (cp. μῆτι-ς), κυδιόων, ἀοιδιάουσα, ἑδριόωντο, μειδιόων, θαλπιόων, φυσιόωντες, φαληριόωντα, ἑψιάασθαι (Od. 21.429), δειελιήσας.

Similarly, a primitive noun may appear to be denominative because the verb from which it is formed is wanting. *E. g.* if in the series

ἀνί-η ‘vexation’ ἀνι-άω, ἀνι-η-ρό-ς

ὀϊζύ-ς ‘grief’ ὀϊζύ-ω, ὀϊζυ-ρό-ς

the verb were passed over, we should appear to have a denominative noun in -ρο-ς. Again, if the primitive noun in -η and the verb in -αω vwere both wanting, we should practically have the compound suffix -η-ρο; this accordingly is the case (‘e. g.’) in

αἰψ-ηρό-ς (αἶψα) ‘swift’

θυ-ηλή (θύ-ω)

ὑψ-ηλό-ς (ὕψι)

φύξ-ηλι-ς

In this way are formed the peculiar Homeric -ωρη, -ωλη, which are used virtually as primary suffixes (forming abstract nouns).

ἐλπ-ωρή ‘hope’

θαλπ-ωρή ‘comfort’

ἀλεωρή (ἀλεϝ) ‘escape’

τερπ-ωλή ‘delight’

φειδωλή ‘sparing’

παυσ-ωλή ‘ceasing’

Note that the difference between -ωρη and -ωλη is euphonic; -ωρη is found only when there is a preceding λ in the stem.

The verb stem in denominative verbs is not always the same as that of the Noun from which it is formed.

- Verbs in -εω, -οω lengthen the final -ο of the noun stem to -η and -ω. φόβο-ς ἐ-φόβη-σα χόλο-ς ἐ-χόλω-σα The ground of this peculiarity must be sought in the fact that the denominative verbs were originally confined (like the Tenth Class of Sanskrit) to the present tense and its moods. Consequently the other tenses—the future, the aorist, and the perfect — were formed not directly from the noun, but from the stem as it appeared in the present tense. Hence such forms as φοβή-σα, ἐ-φόβη-σα, πεφόβη-μαι go back to a period when the present was either φόβημι or φοβή-ω. Verbs in -ζω form tenses and derivative nouns as if from a verb stem in -δ, as ὕβρι-ς, ὑβρί-ζω, ὑβριστής as if ὑβριδ-τη-ς, although there is no δ in the declension of ὕβρι-ς. Verbs in -ι̯ω from nominal stems in -ρο, -λο, -νο often suppress the final -ο. καθαρό-ς καθαίρω (for καθαρ-ι̯ω) ποι-κίλος ποικίλλω (for ποικιλ-ι̯ω) ποικίλ-ματα So perhaps ἀπι-νύσσω from ἀπίνυτο-ς, and even ἐρέσσω from ἐρέτ-η-ς. We may compare the loss of -ο, -η before a suffix such as -ιο: see § 117, fn 1.

## Comparitives and Superlatives

**§ 121.** The suffixes which express comparison—either between two sets of objects (comparative) or between one and several others (superlative)—are partly primary, partly secondary. Hence it is convenient to treat them apart from the suffixes of which an account has been already given.

The comparative suffix -ιον is primary, the positive (where there is one) being a parallel formation from the same (verbal) root. The Homeric comparatives of this class are

- γλυκ-ίων (γλυκ-ύ-ς)
- αἴσχ-ιον (αἰσχ-ρό-ς)
- πάσσων (for παχ-ίων, παχύ-ς)
- βράσσων (βραχ-ύ-ς)
- θᾱ́σσων (ταχύ-ς)
- κρείσσων (for κρετ-ίων, κρατ-ύ-ς)
- κακ-ίων
- ὑπ-ολίζον-ες (Better written ὑπολεί-ζονες.) (ὀλίγ-ο-ς)
- μείζων (μέγ-α-ς)
- μᾶλλον (μάλ-α)
- ἆσσον (ἄγχ-ι)
- ἐλᾱ́σσων (ἐλαχ-ύς)
- ἥσσων (ἦκα)
- χείρων, χερε-ίων
- ἀρε-ίων (ἀρε-τή)
- κέρδιον (κέρδ-ος)
- ῥίγ-ιον (ῥῖγ-ος)
- κάλλ-ιον (κάλλ-ος)
- ἄλγ-ιον (ἄλγ-ος)
- πλε-ίαων
- μείων
- φιλ-ίων
- ἀμείνων
- βέλτ-ιον
- λώ-ϊον
- βραδίων (Hes.)

The stem is properly in the strong form, as in κρείσσων (but κρατός, κάρτ-ιστος); but it is assimilated to the positive in πάσσων, βράσσων, γλυκίων. In θᾱ́σσων, ἐλᾱ́σσων the ᾱ points to forms *θαγχ-ι̯ων, ἐλαγχ-ι̯ων, in which the nasal of the original *θεγχ-ι̯ων, έλεγχ-ι̯ων was retained, but the ε changed into ᾱ. The superlative -ιστο is used in the same way.

- ἥδ-ιστο-ς (ἡδ-ύ-ς)
- ὤκ-ιστο-ς (ὥκ-ύ-ς)
- βάρδιστο-ς (βραδό-ς)
- κύδ-ιστο-ς (κῦδ-ος)
- κήδ-ιστο-ς (κῆδ-ος)
- ἔχθ-ιστο-ς (ἐχθ-ρό-ς)
- ἐλέγχ-ιστο-ς (ἔλεγχ-ος)
- οἴκτιστο-ς (οἶκτ-ο-ς)
- μήκ-ιστα (μῆκ-ος)
- βάθ-ιστο-ς (βαθ-ύ-ς)
- ῥή-ϊστο-ς (ῥεῖα, for ῥήϊα)
- φέρ-ιστο-ς (φέρ-ω)

Also, answering to comparatives given above

- αἴσχ-ιστο-ς
- πάχ-ιστο-ς
- τάχ-ιστα
- κάρτ-ιστο-ς
- κάκ-ιστο-ς
- μέγ-ιστο-ς
- μάλ-ιστα
- ἄγχ-ιστα
- ἥκ-ιστο-ς
- ἄρ-ιστο-ς
- κέρδ-ιστο-ς
- ῥίγ-ιστα
- κάλλ-ιστο-ς
- ἄλγ-ιστο-ς
- πλε-ῖστο-ς

finally the anomalous πρώτ-ιστο-ς.

The suffix -ιον has taken the place of -ιοσ (§ 114*.7); the weakest form may be traced in -ισ-τος. The middle form -ιεσ perhaps appears in the two comparatives πλέες ‘more’ (Il. 11.395, accusative πλέας Il. 2.129) and χέρεια ‘worse’ (accusative singular and neuter plural, also dative singular χέρηϊ, nominative plural χέρηες). Original πλέες (for πλε-ι̯εσ-ες) became πλέες by hyphaeresis (§ 105.4) and so χέρεια is for χερε-ιεσ-α (So G. Mahlow and J. Schmidt, K. Z. xxvi. 381. A different analysis is given by Collitz in Bezz. Beitr. ix. 66 and Brugmann (Grundr. ii. § 135, Il. 402), who explain πλέες as plē-is-es, i. e. from the weakest form of the stem. This view does not apply so well to χέρει-α, since it leaves unexplained the divergence between it and the superlative χείρισ-τος. It may be noticed as an argument for the supposition of hyphaeresis that we do not find the genitive πλέος, χέρειος, just as we do not find hyphaeresis in the genitive of nouns in -εος, -εης (§ 105.4) Cp. however, the absence of trace of a genitive ἀμείνο-ος (§ 114.7, footnote).) The weakest form of -ιον would be -ἱν, which may be found in πρίν (cp. Latin ‘pris-cus’), and the Attic πλε-ῖν. Evidently πλεοσ-: πλεισ-: πλε-ῖν = prios: pris-: πρῑν.

Traces of a comparative suffix -ερο appear in ἔν-εροι ‘those beneath’ (Latin ‘inf-eru-s’, ‘sup-eru-s’).

The suffix -τὸ or -ᾰτο is found in the ordinals τρί-τος, etc., and with the superlative meaning in

- ὕπ-ατο-ς
- νέ-ατο-ς
- πύμ-ατο-ς
- μέσσ-ατος
- ἔσχ-ατο-ς
- πρῶτος (for πρό-ατο-ς)

also combined with ordinal suffixes in the Homeric τρί-τ-ατο-ς, ἑβδόμ-ατο-ς, ὀγδό-ατο-ς. The form -ᾰτο is probably due to the analogy of the ordinals τέτρα-το-ς, ἔνα-το-ς, δέκα-το-ς, in which the ᾰ is part of the stem. (Ascoli in Curt. Stud. ix. p. 339 ff.)

A suffix -μο may be recognised in πρόμο-ς ‘foremost man’ (Latin ‘infi-mu-s’, ‘sum-mu-s’, ‘pri-mu-s’, ‘ulti-mu-s’, ‘mini-mus’).

The common suffixes -τερο, -τᾰτο appear with a verb stem in

φέρ-τερο-ς φέρ-τατο-ς (cp. φέρ-ιστο-ς)

βέλ-τερο-ς (βόλ-ομαι)

φίλ-τερο-ς φίλ-τατο-ς (cp. ἐ-φίλα-το ἰουed)

δεύ-τερο-ς δεύ-τατο-ς (δεύ-ω to fail, to come short of (This very probable etymology is given by Brugmann, K. Z. xxv. p. 298.) )

So φαάν-τατος, for φαέν-τατος (φαείνω). Otherwise they are used with nominal stems.

πρεσβύ-τερο-ς βασιλεύ-τερο-ς μέλαν-τερο-ς κύν-τατο-ν μακάρ-τατο-ς ἀχαρίστερος (ἀχαριτ-τερος)

and pronouns

ἡμέ-τερος ὑμέτερος πό-τερος ἀμφό-τερος ἑκά-τερος ἕτερος (For ἄ-τερος, ἀ- one, with assimilation to ἑν-.)

Final ο of the stem becomes ω when a long syllable is needed to give dactylic rhythm, as κακώ-τερο-ς, κακοξεινώ-τερο-ς (According to Brugmann the ω of σοφώτερος, etc., is not a metrical lengthening, but comes from the adverbs *σοφῶ, etc. (related to σοφῶς as οὕτω to οὕτως, § 110), like the later κατώ-τερος from κάτω, etc. ZZZ FOLLOWING IS NOT IN NOTE § on p. 115: Note— The ω of σοφώτερος, etc., has lately been discussed by J. Wackernagel (Das Dehnungsgesetz der griech. Composite, pp. 5 ff.) He treats it along with the ω which we find in ἑτέρωθι, ἑτέρωσε, ἀμφοτέρωθεν, etc., also in ἱερωσύνη, and shows that if we derive it from a case form in -ω (as κατωτέρω from κάτω, etc.) we have still to explain the rhythmical law according to which ω and ο interchange; for a law which governed common speech in all periods cannot have arisen merely from the needs of the hexameter. Accordingly he connects the phenomenon with a rhythmical lengthening of final short vowels (among others of the final ι of the locative see § 378), which is found in Vedic Sanskrit. λαρώτατος (Od. 2.350) points to a Homeric form λαερός, which we can always substitute for λαρός. It is probably for λασ-ερός from λασ- desire, see Curtius, Grundz, p. 361 (5th ed.). ZZZ) In ἀνιηρέσ-τερος (Od. 2.190) the stem follows the analogy of θυμ-ῆρες, etc. In χαριέσ-τερος (for χαριϝᾰτ-τερος) there is the same assimilation as in the dative plural χαρίεσσι (§ 106.3). In μυχοί-τατο-ς ‘innermost’ the stem appears to be a locative case form; cp. παροί-τεροι ‘more forward’, and later forms like κατώ-τερο-ς, ἀνώ-τατο-ς, etc.; so probably in παλαί-τερος and ὑπέρ-τερος. On the analogy of ὑπέρ-τερος we can explain ἐνέρ-τερος (cp. ὕπερ-θε: ἔνερ-θε, etc.). The form γεραί-τερος, again, may be suggested by παλαίτερος, through the relation γεραιός: παλαιός and the likeness of meaning (Meyer, *G. G.* p. 372). The words δεξι-τερός, ἀριστερός are formed like comparatives, but are distinguished by their accent.

The suffix -τερο is combined with the suffix -ιον in ἀσσο-τέρω (adverb) ‘nearer’, ἐπ-ασσύτεροι ‘drawing on’, χειρό-τερο-ς and χερειό-τερο-ς ‘worse’.

-τερο, -τᾰτο are combinations of -το (in τρί-τος, etc.) with the suffixes -ερο and -ᾰτο respectively. The tendency to accumulate suffixes of comparison is seen in

ἐν-έρ-τερος (-τατος) ὑπ-έρ-τερος (-τατος) ἀσσο-τέρω χειρό-τερο-ς and χερειό-τερος

τρί-τ-ατος ἑβδό-μ-ατος πρώτ-ιστος

Latin -issimu-s (for *-is-ti-mu-s*), ‘mag-is-ter,’ ‘min-is-ter’.

**§ 122.** *Comparative and Superlative Meaning*. The stem is often that of a substantive

κύντερο-ς ‘more like a dog’

βασιλεύ-τατο-ς ‘most kingly’

so that the adjectival character is given by the suffix.

The meaning is often, not that an object has more of a quality than some other object or set of objects, but that it has the quality in contradistinction to objects which are without it. Thus in πρό-τερο-ς the meaning is not ‘more forward’, but ‘forward’, opposed to ὕσ-τερο-ς ‘behind’. So ὑπέρ-τερο-ς and ἐνέρ-τερο-ς, δεξι-τερό-ς, and ἀρισ-τερό-ς, δεύ-τερο-ς, etc. The same thing appears in the pronouns ἡμέ-τερο-ς, ὑμέ-τερο-ς, ἕ-τερο-ς, πό-τερο-ς, ἑκά-τερο-ς, ἀμφότερο-ς, etc. ἡμέ-τερο-ς is not ‘more belonging to us’, but ‘belonging to us’ (not you). So in the Homeric comparatives

ἀγρό-τερος ‘of the country’ (as opposed to the town)

ὀρέσ-τερο-ς ‘of the mountains’ (as opposed to the valley)

θεώ-τεραι opposed to καταιβαταὶ ἀνθρώποισιν (Od. 13.111)

θηλύ-τεραι ‘female’ (opp. to male)

κουρότεροι, ὁπλότεροι ‘the class of youths’

Cp. Il. 19.63 Τρωσὶ τὸ κέρδιον ‘that is a gain to the Trojans’ (rather than to us). Hence the comparativeis sometimes used as a softened way of expressing the notion of the positive.

Il. 19.56 ἄρειον "good rather than ill"

Il. 1.32 σαώτερος ‘safe’ (as we speak of being "on the safe side")

So θᾶσσον with an imperative. Hence too the idiomatic use of the double comparative.

Od. Il. 164 ἐλαφρότεροι πόδας εἶναι ἦ ἀφνειότεροι ‘to be light of foot rather than wealthy’

## Composition

**§ 123.** It is a general law of Greek and the kindred languages that while a verb cannot be compounded with any prefix except a preposition, a nominal stem may be compounded with any other nominal stem, the first or prefixed stem serving to limit or qualify the notion expressed by the other. The Homeric language contains very many compounds formed by the simple placing together of two nominal stems.

πτολί-πορθο-ς ‘sacker of cities’

ῥοδο-δάκτυλο-ς ‘rose-fingered’

τελεσ-φόρο-ς ‘bringing to an end’

βουλη-φόρο-ς ‘bringing counsel’

ὑψ-αγόρη-ς ‘talking loftily’

πρωθ-ήβη-ς (for πρωτο-ήβη-ς) *in the prime of youth*, etc.

**§ 124.** *Form of the Prefixed Stem*. The instances which call for notice fall under the following heads.

*a.* Stems in ο, -η

The great number of nominal stems in -ο created a tendency (which was aided by the convenience of pronunciation) to put -ο in place of other suffixes. Thus we have

-ο for -η, as ὑλο-τόμο-ς ‘wood-cutter’, etc. (It is possible however that feminine nouns in -η were regarded as formed from stems in -ο, the long vowel being of the nature of a case ending (§ 113). This is especially applicable to adjectives, e. g. ἀκρό-πολις comes directly from masculine ἄκρος (Brugm.).)

-ο for -εσ

εἰρο-κόμο-ς ‘wool-dresser’

μενο-εικής ‘pleasing to the spirit’

and for -ᾰσ, as γηρο-κόμο-ς ‘tending old age’.

-μο for -μον, as ἀκμό-θετο-ν ‘anvil block’; and for -μᾰ, as αἰμο-φόρυκτο-ς ‘dabbled with blood’, Κυμο-δόκη, etc.

-ρο for -ῥᾰ, πατρο-κασίγνητος, μητρο-πάτωρ, ἀνδρο-φόνος, and the like. In ἀνδρά-ποδον the short stem (as in ἀνδρά-σι) is retained, but probably this form is due to the analogy of τετράποδον, slaves and cattle being thought of together as the two main kinds of property in early times (Brugm.).

-ο inserted after a consonant

παιδ-ο-φόνο-ς ‘child slayer’

ἁρ-ματ-ο-πηγό-ς ‘chariot builder’

ὑδατ-ο-τρεφής ‘water-fed’

ἐλε-ό-θρεπ-το-ς (ἐλεσ-ο-) ‘grown in a marsh’

ἠερ-ο-φοῖτι-ς ‘flying in air’

δουρο-δόκη (δορϝ-ο-) ‘spear holder’

κεραο-ξόο-ς (κερασ-) ‘worker in horn’

Sometimes the -ο is a real suffix; ‘e. g.’ in δι-ο-γενής (διϝ-ι̯ο) *Zeus-sprung* (= δῖον γένος ἔχων).

Stems in -η instead of -ο appear in

θαλαμη-πόλο-ς ‘attendant of a chamber’

πυρη-φόρο-ς ‘bearing wheat’

ἐλαφη-βόλο-ς, ἑκατη-βόλο-ς, κραναή-πεδο-ς, ὑπερή-φανο-ς. We may suppose that there was a collateral stem in -η (‘e. g.’ θαλάμη is found, but in a different sense from θάλαμο-ς Od. 5.432), or that the compound follow the analogy of βουλη-φόρο-ς, etc.

Feminine -ᾰ becomes either -ο, as ἀελλό-πος ‘storm-foot’; or -η, as γαιή-οχο-ς ‘earth-holder’, μοίρη-γενής ‘born by fate’.

The result of these changes is to make ο the "connecting vowel" in the great majority of compounds. In later Greek this form prevails almost exclusively.

*b.* Stems in -ῐ

The compounds which contain these stems are mostly of an archaic stamp.

- ἀργί-ποδ-ες ‘with swift’ (or ‘white’) ‘feet’
- ἀργι-όδοντ-ες ‘white-toothed’
- ἀργι-κέραυνο-ς ‘with bright lightning’
- τερπι-κέραυνο-ς ‘hurling thunderbolts’ (τέρπω = τρέπω, Latin torqueo)
- εἰλί-ποδ-ες ‘trailing’ (?) ‘the feet’ (of oxen)
- ἁλί-πλοο-ς ‘washed by the sea’

Also ἁλι-αής, ἁλι-πόρφυρος, Ἁλί-αρτος, Ἁλί-ζωνοι, Ἁλι-θέρσης (cp. ἁλι-εύς fisherman)

- αἰγί-βοτο-ς ‘fed on by goats’
- αἰγί-λιψ ‘deserted by goats’
- χαλί-φρων ‘of light mind’
- δαΐ-φρων ‘warlike’ (or ‘prudent’)
- ἀλεξί-κακο-ς ‘defender against ill’
- λαθι-κηδής ‘forgetting care’
- πυκι-μηδής ‘with shrewd counsel’
- καλλι-γύναικ-α ‘with beautiful women’ (Cp. κάλλι-μος))
- κυδι-άνειρα ‘glorifying men’ (Cp. κυδι-όων)

with the proper names, Αἰθί-οπ-ες, Πειρί-θοο-ς, Ἀλκί-νοο-ς, Ἀλκι-μέδων (cp. ἄν-αλκι-ς), and the words beginning with ἀρι- and ἐρι-.

The meaning of several of these words is very uncertain, owing to the merely ornamental and conventional way in which they are used in Homeric poetry. It seems to follow that they are survivals from an earlier period, one in which the number of stems in -ι was probably greater than in Homeric times.

Loss of ο may be recognised in ἀρτί-πος (= ἄρτιος τοὺς πόδας), ζεί-δωρος ‘grain giving’ (ζειά), κραται-γύαλος ‘of strong pieces’, Δηΐ-φοβος, perhaps also μιαι-φόνος, Ἀλθαιμένης, ταλαί-πωρος; cp. γεραί-τερος from γεραιό-ς.

*c.* Stems in -σῐ

This group is mainly Homeric

- ἐρυσί-πτολι (voc.) ‘deliverer of the city’ (With v.l. ῥῡσί-πτολι Il. 6.305)
- ἀερσί-ποδ-ες ‘lifting the feet’ (i.e., with high action)
- πλήξ-ιππο-ς ‘smiter of horses’
- λυσι-μελής ‘loosening the limbs’ (of sleep)
- τανυσί-πτερο-ς
- ταλασί-φρων
- ἀεσί-φρων
- ταμεσί-χρως
- φαεσί-μβροτο-ς
- φυσί-ζοος
- φθισί-μβροτο-ς
- τερψί-μβροτο-ς
- Τερψι-χόρη (Hes.)
- ἐνοσίχθων (ἐννοσίγαιος, εἰνοσί-φυλλος, etc.)
- πηγεσί-μαλλο-ς
- ὠλεσί-καρπο-ς
- ἀλφεσί-βοιος
- ἑλκεσί-πεπλο-ς
- φθισ-ήνωρ
- πλησ-ίστιο-ς
- ἐρυσ-άρματ-ες
- ῥηξ-ήνωρ
- γαμψ-ῶνυξ

and proper names, Πρωτεσί-λαο-ς, Ἀρσί-νοο-ς, Δεισ-ήνωρ, Λύσ-ανδρος, Πεισ-ήνωρ, Πεισί-στρατο-ς, Ὀρσί-λοχο-ς, Ἀναβησί-νεως, Ἡσί-οδος (Hes.), etc.

There are a few stems in -τῐ: βωτι-άνειρα ‘feeding men’, Καστι-άνειρα (cp. κε-κασ-μένος).

We may add the Hesiodic φερέσ-βιος ‘life-bearing’, and φερεσ-σακής ‘shield-bearing’ with φερεσ- apparently for φερεσι-.

These stems were originally the same as those of the abstract nouns in -τι-ς, -σι-ς: cp. Τέρψι-χόρη, τερψί-μβροτος, etc. with τέρψι-ς, πλήξ-ιππος with πλῆξι-ς. But in many cases new stems have been formed under the influence of the sigmatic aorist, with a difference of quantity, as in φῡσί-ζοο-ς ‘life-giving’ (φῠ́σι-ς), λῡσι-μελής, φθῑσί-μβροτο-ς. Compare also ταμεσί-χρως with τμῆσι-ς, Πεισί-στρατο-ς with πίστι-ς, etc.

The group of compounds is also to be noticed for the distinctly verbal or participial meaning given by the first part of the word; cp. the next group, and §126.

*‘d.’* Stems in -ε

These are nearly all verbal, both in form and meaning.

- ἑλκε-χίτων-ες ‘trailing the chiton’
- μενε-δήϊο-ς ‘withstanding foemen’ (So μενεχάρμη-ς, μενε-πτόλεμο-ς, Μενέ-λαο-ς, Meve-σθεύς, etc.)
- ἐχέ-θυμο-ς ‘restraining passion’
- ἐχέ-φρων ‘possessing judgment’
- ἐχε-πευκές ‘carrying sharpness’
- Ἐχέ-πωλο-ς, Ἐχέ-νηος, Ἐχε-κλῆς
- ἀγελείη ‘driving spoil’
- ἀρχέ-κακο-ς ‘beginning mischief’
- ἀγχέ-μαχο-ς ‘fighting close’
- λεχε-ποίη ‘with beds of grass’
- Ἀρχέ-λοχο-ς, Φέρε-κλος, Μελέ-αγρο-ς
- φερέ-οικος ‘carrying his house’ (Of the snail in Hes.)
- ἐγρε-κύδοιμος stirring tumult

also (if ε is elided)

- ψευδ-άγγελο-ς ‘bringing false news’
- μισγ-άγκεια ‘the meeting-place of glens’
- ἀλεξάνεμος ‘keeping off wind’
- Ἀλέξ-ανδρος

Stems in -σε; ἀκερσε-κόμη-ς ‘with unshorn hair’, Περσε-φόνεια.

With the stems in -ε may evidently be placed ταλα-, in

ταλά-φρων ‘with enduring mind’

ταλα-εργό-ς ‘enduring in work’

ταλαύρινος (for ταλα-ϝρινο-ς) ‘bearing a shield of hide’

ταλα-πενθής ‘bearing sorrow’

ταλα-πείριος ‘bearing trial’

and τλη- in Τλη-πόλεμος etc.; also τανυ-, in

τανύ-γλωσσος ‘with outstretched tongue’ ‘long-tongued’

τανύ-φυλλος ‘long-leaved’

τανυ-γλώχινες ‘long-notched’ (arrows)

and έρυ- in Ἐρύ-λαος, ‘defender of the host’.

*‘e.’* Stems in -ν

ᾰ for ‘n̥’ appears in ὀνομά-κλυτος ‘of famous name’, κυνά-μυια for κυα-μυια on the analogy of κύν-α.

*‘f.’* Case-forms

Nominative and accusative in numerals, as ἕν-δεκα, δυώ-δεκα.

The Dative is probably to be recognized in

ἀρηίφατο-ς ‘slain in war’ (and so Ἀρηΐ-θοο-ς Ἀρηΐ-λυκο-ς)

πυρι-ηκής ‘sharpened by fire’ (πυρί-καυστο-ς, Πυρι-φλεγέθων)

διϊ-πετής ‘falling in the sky’

the dative plural in

κηρεσσι-φόρητο-ς ‘brought by the fates’

ὀρεσί-τροφο-ς ‘nursed in mountains’

ἐγχεσίμωρο-ς ‘great with spears’

ἐντεσι-εργό-ς ‘working in harness’

τειχεσι-πλῆτα (voc.) ‘drawing near to’ (assailing) ‘walls’

Ναυσι-κάα, Μηδεσι-κάστη, Πασι-θέη, Χερσι-δάμας; a locative form in

χαμαι-εύνης ‘sleeping on the ground’

ὁδοι-πόρο-ς ‘a wayfarer’

χοροι-τυπίη ‘figuring in the dance’

Πυλοι-γενής ‘born at Pylos’

παλαί-φατο-ς ‘of ancient fame’

and perhaps (to express manner) in ἰθαι-γενής ‘duly born’, ὀλοοί-τροχο-ς ‘rolling’. Cp. ἐμ-πυρι-βήτης ‘made to stand over the fire’, i. e. ‘a kettle’.

This use of the dative may have been suggested by the stems in -ῑ and -σῐ. Compounds such as ἑλκεσί-πεπλος, ὠλεσί-καρπος, ἀλφεσί-βοιος, containing forms which sounded like the dative plural of stems in -εσ, may have served as types for the group ἐγχεσί-μωρος, τειχεσι-πλήτης, ὁρεσί-τροφος, etc., in which the dative plural takes the place of the stem. Cp. Πρωτεσί-λαος.

Conversely, φερέσ-βιο-ς ‘life-bearing’, and φερεσ-σακής (Hes.) ought to be *φερεσί-βιο-ς, but have followed the type of ὀρέσ-βιο-ς, τελεσ-φόρο-ς, etc.

The forms

- διΐ-φιλο-ς
- ἀρηΐ-φιλος
- ἀρηϊ-κτάμενο-ς
- δαϊ-κτάμενο-ς
- δουρι-κλυτό-ς
- δουρι-κλειτό-ς
- ναυσι-κλυτό-ς

should probably be written as separate words, Διῒ φίλος, Ἄρηϊ κτάμενος, etc. As to -κτάμενος see § 125.6: as to -κλυτός, -κλειτός, cp. §128.

The genitive is very rare: οὐδενόσ-ωρο-ς ‘not worth caring for’, Ἑλλήσ-ποντος.

The accusative may be recognized in

δικασ-πόλο-ς ‘busied about suits’ (δίκαι)

ἀταλά-φρων ‘with childish thought’ (= ἀταλὰ φρονέων, which is also used in Homer)

ἀκαλα-ρρείτης ‘gently flowing’

Ἀλκά-θοος (cp. dative ἀλκ-ί), ποδά-νιπτρον, also πᾰν- (‘altogether’) in πάμ-παν, παν-αίολος, παν-άποτμος, πάμ-πρωτος, etc.

An ending -η (for -ᾱ) may be seen in νεή-φατος ‘new-slain’, ὀλιγη-πελέων. This is perhaps an instrumental, as πάντη (§110).

**§ 125.** Form of the Second Stem.

ἐλα- ‘drive’ ἱππ-ηλάτα, ἐξ-ήλα-τος, βο-ηλα-σίη

ἐρα- ‘love’ ἐπ-ήρα-τος, πολυ-ήρα-τος

ἀμελγ- ‘milk’ ἀν-ήμελκτος, Ἱππ-ημολγοί

ἀρό-ω ‘plough’ ἀν-ήρο-τος

ἀλέγ-ω ‘care’ δυσ-ηλεγ-έος (gen.), ἀπ-ηλεγ-έως

ἐρέφ-ω ‘cover’ κατ-ηρεφ-ής, ἀμφ-ηρεφ-ής, ὑπ-ωρόφ-ιος

ἀμείβ-ω ‘change’ ἐξ-ημοιβ-ός

ἐρετ- ‘row’ φιλ-ήρετ-μος, δολιχ-ήρετμος

ἐνεκ- ‘carry’ δι-ηνεκ-ής, ποδ-ηνεκ-ής, δουρ-ηνεκ-ής

ἐλυ(θ)- ‘come’ νε-ήλυδ-ες

ἀγερ- ‘assemble’ ὁμ-ηγερ-έες, θυμ-ηγερ-έων (= θυμὸν ἀγείρων)

ἐριδ- ‘strive’ ἀμφ-ήριστος (‘striven about’)

So ποδ-ήνεμος, εὐ-ώνυμος (πολυ-ώνυμος, etc.), εὐ-ήνωρ (ἀνερ-), εὐ-ηφενής (from ἄφενος ‘wealth’), γαμψ-ῶνυξ, πεμπ-ώβολον, ἀν-ήκεστος, ἀν-ώϊστος, ἐρι-ούνης (ὀνα- ‘help’), ὑπώρεια (ὄρος), δι-ηκόσιοι and τρι-ηκόσιοι (ἑκατόν).

Similar lengthening is found, but less frequently, in the first part of the compound: ὥλεσί-καρπος, ἠλιτό-μηνος, Ὠρεί-θυια. Also in other derivatives, as ἠνεμό-εις, ἠνορ-έη, τηλεθόωσα (θᾰλέθω), ἠγερέθονται (ἀγερ-).

- The use of a root noun, i.e., a verbal stem without a distinct nominal suffix (§113), is more common in composition than in simple nouns. δί-ζυγ-ες ‘yoked in a pair’ δί-πλακ-α ‘two-fold’ χέρ-νιβ-α ‘hand-washing’ οἴν-οπ-α ‘wine-like’ νήϊδα (νή-ϝιδ-α) ignorant αἰγί-λιπ-ος (gen.) ‘left by goats’ πολυ-ᾶϊξ ‘much starting’ βου-πλήξ ‘an ox-whip’ The stem, it will be seen, is in the weak form.
- Nouns in -ώς (genitive -ο-ος) and in -ος (genitive -ε-ος) form the compound in -ης, neuter -ες ἀν-αιδής ‘without shame’ (αἰδώς) θυμ-αλγής ‘grieving the spirit’ (ἄλγος) The stem in these compounds is often weak, though in the simple neuters in -ος it is strong (§114). αἰνο-παθής (As well as ταλα-πενθής, νη-πενθής, from πένθος.) ἀγχιβαθής (Also βένθος, πολυ-βενθής) οἰνο-βαρής πρωτο-παγής ἀ-σινής θυμο-δακής ἀριφραδής ἑτερ-αλκής τηλε-φανής, etc. So we find ἀϊκῶς (Il. 22.336) as adverb to ἀεικής, and ἀλλο-ϊδέα (Od. 13.194) alongside of θεο-ειδής, μυλο-ειδής, etc. This weakening of the stem, accompanied by shifting of the accent to the suffix, apparently represents the original rule—words like ταλα-πενθής being formed afresh from the simple noun. Conversely, the analogy of the compounds has given rise to the forms πάθος, βάθος, βάρος, etc., and also to the simple adjectives such as ψευδής, σαφής.
- Stems in ην (εν-) usually take ων (ον-) in composition, as φρήν (genitive φρεν-ός) forms πρό-φρων, genitive πρό-φρον-ος. Neuters in -μᾰ form compounds in -μων, genitive -μον-ος, as ἀν- αίμον-ες (αἷμα) ‘bloodless’. Cp. ἀπείρων ‘boundless’ (πεῖραρ, περαίνω). So too πατήρ, μήτηρ, ἀνήρ, etc., form -ωρ (genitive -ορ-ος), as μητρο-πάτωρ, εὐ-ήνωρ.
- Some stems take a final -τ, as ἀ-βλῆ-τ-α (accusative singular) ‘unthrown’, ἀ-κμῆ-τ-ες ‘unwearied’; so ἐπι-βλής, ἀ-δμής, ἀ-γνώς.
- In adjectives the suffix is often replaced by one ending in ο-. ὄ-πατρο-ς ‘of one father’ βαρβαρό-φωνο-ς ‘with strange voice’ (from φώνη) χρυσ-ηλάκατο-ς ‘with golden distaff’ (ἠλακάτη) δυσ-ώνυμο-ς ‘of evil name’ (ὄνομα) ἄ-σπερμο-ς ‘without seed’ (σπέρμα), etc. In other cases the suffix is retained, and thus we find in compounds (contrary to the general rules of noun formation)— Masculine stems in -τη, as ἀργυρο-δίνη-ς and -ιδ, as λευκ-άσπιδ-ες Masculine and feminine stems in -εσ, a μελι-ηδής ‘honey-sweet’, ἠρι-γένεια (for -εσ-ι̯ᾰ) ‘early born’ Feminine stems in -ο, as χρυσό-θρονο-ς (Ἥρη), ῥοδο-δάκτυλο-ς (Ἠώς), and many other adjectives of two terminations A masculine stem in -μᾰτ, viz. ἐρυσ-άρματ-ες (ἵπποι).
- The use of a participle in the second part is rare. It is found in some proper names, as Οὐκ-αλέγων, Πυρι-φλεγέθων, Θεο-κλύμενος, also where it is a merea without any tense meaning, as πολύ-τλας, cp. ἀ-δάμας. In other cases we can write the words separately as πάλιν πλαγχθέντας δάκρυ χέων πᾶσι μέλουσα κάρη κομόωντες εὖ ναιετάων εὐρὺ ῥέων ἐῢ κτίμενος πάλιν ὄρμενος Ἄρηϊ κτάμενος δαῒ κτάμενος, etc.
- Abstract primitive nouns are not used in the second part: thus we do not find ἐπεσ-βολή, but ἐπεσ-βολίη (through a concrete ἐπεσ-βόλο-ς), and so βο-ηλασίη (not βο-ήλασι-ς) ἀνδρο-κτασί-η εὐ-δικ-ίη ἁμα-τροχιή ἀλαο-σκοπιή except after prepositions. ἀμφί-βασι-ς ἐπί-κλησι-ς προ-χοή προ-δοκή Note however παλίωξις (for παλι-ίωξι-ς), βου-λυτό-ς ‘the time of unyoking’, βού-βρωστι-ς. When the latter part of a compound is derived from a disyllabic verbal stem beginning with a vowel, its initial vowel is often lengthened. (This peculiar lengthening in the second member of a compound has been explained by Wackernagel (Dehnungsgesetz, pp. 21 ff.) as the result of a primitive contraction or crasis, with the final vowel of the first part, e. g. ὁμώνυμος for ὁμο-ονυμος. The chief argument for this view is that the lengthening is only found in stems beginning with a vowel—a fact which can hardly be accounted for on any other supposition. Such cases as δυσώνυμος, in which no contraction can have taken place, may be extensions by analogy of the original type. It is to be understood of course that the resulting long vowel is fixed by the second of the two concurrent vowels: ὁμήγυρις for ὁμο-αγυρις, πεμπώβολον for πεμπε-οβολον, etc. Whether this was a primitive phonetic rule, or partly due to the working of analogy, it finds an exact parallel in the temporal augment, which must have been due to the influence of a prefix ἐ- upon the initial vowel of the verb stem. We may compare also the subjunctive forms δύνᾱμαι, τίθηντι, etc. (§ 81). Thus the later contraction, as in σκηπτοῦχος, Λυκοῦργος, stands in the same relation to the older forms in question as εἶχον, etc. (with ει for εε) to ἤλασα, ὤμοσα, etc. The primitive Indo-European ‘sandhi,’—crasis of the final vowel of one word with the initial vowel of the next—was generally given up in Greek, and the system of elision took its place. In compounds we constantly find elision of a short final vowel along with the lengthening (which is then a mere survival): as ἐπ-ήρατος, ἀμφ-ήριστος, φθισ-ήνωρ (cp. φθισί-μβροτος). But lengthening does not take place if the vowel is long by position (e. g. ἑτερ-αλκής, Ἀλέξ-ανδρος, ἀναιδής), which seems to indicate that the preservation—though not the origin—of the lengthened stem was a matter of rhythm (as in σοφώ-τερος). Other exceptions to the rule of lengthening may be variously explained. In some cases, as Wackernagel suggests (p. 51), an initial short vowel may have been retained from the original formation: as in the ancient compounds Βωτιάνειρα (ἀντιάνειρα, κυδιάνειρα) αργιόδοντες, εὐρύοπα, εὐρυάγυια, where the meter stood in the way of lengthening by analogy. More generally it is a mark of lateness, e. g. in the forms compounded with πᾰν-, as παν-άποτμος, παν-αφῆλιξ, παν-αώριος, Παν-αχαιοί, and with prepositions, as ἐν-αρίθμιος, ὑπεναντίος (p. 55). Such words as αἰναρέτης (Il. 16.31), λαβρ-αγόρης (Il. 23.479), ἀν-όλεθρος (Il. 13.761 τοὑς δʼ εὗρʼ οὐκέτι πάμπαν ἀπήμονας οὐδʼ ἀνολέθρους), ἀνάποινον (Il. 1.99) δυσ-αριστοτόκεια (Il. 18.54), have all the appearance of being of the poet's own coinage. On the view here taken the lengthening in ὠλεσίκαρπος and the similar cases given at the end of the section must be otherwise explained. It is probably of the kind noticed in § 386.)

## Meaning of Compound Nouns

**§ 126.** The general rule is that the prefixed stem limits or qualifies the meaning of the other.

- ὠμο-γέρων ‘hale old man’
- δημο-γέρων ‘elder of the people’
- τρι-γέρων (Aesch.) ‘thrice aged’
- ἱππό-δαμο-ς ‘tamer of horses’
- ἱππό-βοτο-ς ‘pastured by horses’
- ἱππό-κομος ‘with plume of horsehair’
- ἱππο-κέλευθος ‘making way with horses’
- βαθυ-δινήεις ‘deep-eddying’

The prefixed stem may evidently express very different relations, that of

An adjective, as ὠμο-γέρων, βαθυ-δίνης

A genitive, as δημο-γέρων, ἱππό-κομος

An object, as ἱππό-δαμος

An adverb of manner or place or instrument, as ὁμ-ηγερέες, ἠερο-φοῖτις, etc.

and various attempts have been made to classify compounds according to these relations. Such attempts are usually unsatisfactory unless the differences of meaning upon which they are based are accompanied by differences of grammatical form.

In respect of form an important distinction is made by the fact that in the second part of many compounds a substantive acquires the meaning of an adjective without the use of a new suffix; e.g. ῥοδο-δάκτυλο-ς, literally ‘rose-finger’, means not ‘a rosy finger’, but ‘having rosy fingers’; so

ἱππό-κομος ‘with a horse-plume’

ἱππιο-χαίτη-ς ‘with horse's mane’ (‘as a plume’)

βαθυ-δίνη-ς (= βαθυ-δινή-εις), etc.

Such compounds are called by Curtius attributive. The formation is analogous to the turning of abstract into concrete nouns by a mere change of gender (instead of a suffix), §116. Thus διο-γενής (= δῖον γένος ἔχων) is to δῖον γένος as ψευδής ‘false’ to ψεῦδος ‘falsehood’.

Among the meanings which may be conveyed by a stem in a compound, note the poetical use to express comparison.

ἀελλό-πος ‘storm-foot’, i.e. ‘with feet’ (‘swift’) ‘as the storm’

μελίγηριν-ς ‘honey-voiced’

ῥοδο-δάκτυλο-ς, κυν-ῶπι-ς, etc. So too ποδ-ήνεμο-ς ‘like the wind in feet’, θυμο-λέων ‘like a lion in spirit’.

The order of the two stems may be almost indifferent, that is it may be indifferent which of the two notions is treated as qualifying the other; ‘e. g.’ ποδ-ώκης ‘swift of foot’ (= ὠκὺς τοὺς πόδας) is the same in practical effect as ὠκύ-πους ‘swift-foot’, ‘with swift feet’ (ὠκεῖς πόδας ἔχων).

In the compounds called by Curtius objective, i.e. where the relation between the two parts is that of governing and governed word, the general rule requires that the governed word should come first, as in ἱππό-δαμο-ς ‘horse-taming’. This order appears to be reversed in certain cases in which the first stem has the force of a verb. The stems so used are

- Stems in -ε (§ 124.d, as ἑλκε-χίτωνες, ἐχέ-φρων, etc.
- Stems in -σι (§ 124.c), as ἑλκε-σί-πεπλος, φθι-σ-ήνωρ, etc.
- Some of the stems in -ι, as εἰλί-ποδες κυδι-άνειρα ἁμαρτί-νοος (Hes.) λαθι-κηδής λαθί-φρων τερπι-κέραυνος (§ 124.b) and in -ο, as φιλο-πτόλεμμος ‘loving war’ φιλο-κέρτομος φιλο-κτέανος φυγο-πτόλεμος ‘flying from war’ ἁμαρτο-επής ‘blundering in speech’ ἠλιτόμηνος ‘astray as to the month’ also the compounds of ταλα-, τλη-, as ταλα-πενθής ‘enduring sorrow’, Τλη-πόλεμος, etc., and τανυ-, as τανύ-πτερος (Hes.), which is the equivalent to the Homeric τανυσί-πτερος.

In most of these cases the inversion is only apparent. For instance, ἑλκεσί-πεπλος means ‘trailing’ the robe as distinguished from other ways of wearing it; the notion of trailing is therefore the limiting one. So τανυσί-πτερος means ‘long-winged’; μενε-πτόλεμος, φυγο-πτόλεμος, Τλη-πόλεμος, Neo-πτόλεμος describe varieties of the genus "warrior."

Nevertheless we must recognise a considerable number of compounds in which the prefixed stem is verbal in form as well as in meaning. A similar group has been formed in English (‘e. g.’ ‘catchpenny’, ‘makeshift’, ‘do-nothing’, etc., and in the Romance languages (French *vau-rien*, ‘croque-mitaine’, Italian ‘fa-tutto’, etc.). These groups are of relatively late formation, and confined for the most part to colloquial language. The corresponding Greek forms represent a new departure of the same kind.

The process by which the second part of a compound passes into a suffix cannot often be traced in Greek. An example may be found in -απο-ς (ποδ-απός, ἡμεδ-απός, ἀλλοδ-απός), = Sanskrit -añc, Latin -inquu-s (‘long-inquus,’ ‘prop-inquus’). In the adjectives in -οψ, as οἶνοψ, αἶθοψ, ἦνοψ, νῶροψ, μέροψ, the original sense of the stem -οπ is evidently very faint. In the proper names Αἰθίοπες, Δόλοπες, Ἕλλοπες, Πέλοψ, etc., it becomes a mere suffix.

## Stems Compounded with Prepositions

**§ 127.** These are of two readily distinguishable kinds

- The preposition qualifies. ἐπι-μάρτυρος ‘witness to’ (‘something’) περι-κτίον-ες ‘dwellers around’ ἀμφί-φαλο-ς ‘with crest on both sides’ πρό-φρων ‘with forward mind’ Forms of this kind are sometimes obtained directly from compound verbs: e.g. ἔξοχος from ἐξ-έχω, not from ἐξ and ὄχος.
- The preposition governs, i.e. the compound is equivalent to a preposition governing a noun. ἐν-νύχ-ιο-ς ‘in the night’ κατα-χθόν-ιο-ς ‘underground’ ἀπο-θύμ-ιο-ς ‘displeasing’ (lit. ‘away from the mind’), etc. also (but less commonly) without a secondary suffix. ἐγ-κέφαλο-ς ‘brain’ (it. ‘within the head’) ἐπ-άρουρο-ς ‘attached to the soil’

The placing of the preposition before the governed stem is a departure from the general rule stated above. It may be held, however, that the preposition serves (in some of these compounds at least) as the limiting or qualifying member of the word. Compare νύχ-ιο-ς ‘by night’, ἐν-νύχ-ιο-ς ‘within the night’: it is evident that the ἐν limits the sense of νύχιος in essentially the same way as παν- in παν-νύχ-ιο-ς ‘all the night’. So κατα-χθόν-ιο-ς is nearly equivalent to χθόν-ιο-ς; the preposition merely makes it clear in what sense the suffix -ιο is to be understood —‘belonging to the earth" by by being under it’.

## Accentuation of Compound Nouns

**§ 128.** The accent generally falls on the last syllable of the prefixed stem, or if that is impossible, then as far back as possible.

χρυσό-θρονος ἀελλό-πος ἐπ-ήρατο-ς (ἐρατό-ς) αἰν-αρέτη-ς (ἀρετή), etc.

The chief exceptions are the following.

- When the second stem ends in -ο and has the force of an active participle, it is oxytone, or, if the penult is short, paroxytone. ὑ-φορβό-ς δημιο-εργό-ς τοξο-φόρο-ς Except compounds with prepositions as ἐπί-κλοπο-ς πρό-μαχο-ς ὑπό-τροπο-ς also those in -οχο-ς, and one or two more, πτολί-πορθο-ς, ἀγχί-μολο-ν, ἱππό-δαμος. Adjectives in -της (stems in -εσ), nouns in -ευ-ς, nouns of the agent in -τηρ and -τη-ς, and abstract nouns in -η and -ιη retain their accent. οἰνο-βαρής ἡνι-οχεύ-ς μηλο-βυτῆρ-ας ἱππο-κορυστή-ς ἐπ-ιωγή ἁρμα-τροχιή ἀλαοσκοπιή But a few adjectives in -της are barytone, as ὑψι-πέτης ποδ-ώκης χαλκ-ήρης τανυ-ήκης also the feminine forms ἠρι-γένεια, ληϊ-βότειρα, δυσ-αριστο-τόκεια, μισγ-άγκεια.
- When the second stem is a long monosyllable, it is accented. βου-πλήξ ἀπο-ρρώξ παρα-βλῶπ-ες παρα-πλῆγ-ας ἀ-βλής, etc. (§ 125.2). Hence the feminine forms βο-ῶπ-ι-ς, γλαυκ-ῶπ-ι-ς, etc., (as if from βο-ώψ, γλαυκ-ώψ, etc.).

## Proper Nouns

**§ 129.** Proper names in Greek are generally compounds; the exceptions are chiefly names of gods, as Ζεύς, Ἥρη, Ἀθήνη, etc., and of certain heroes, as Πάρις, Πρίαμος, Αἴας, Τεῦκρος, etc. Note that the gods whose names are compound, as Διό-νυσος, Δη-μήτηρ, Περσε-φόνεια, are less prominent in Homer.

The second part of a proper name is liable to a peculiar shortening.

Πάτρο-κλο-ς, Φέρε-κλος, for Πατρο-κλέης, Φερε-κλέης

Σθένε-λος for Σθενέ-λαο-ς

Αἴγι-σθος for Αἰγι-σθένης

Μενεσθεύς for Meve-σθένης

Cp. Εὐρυμίδης (Od. 9.509), patronymic of Εὐρυμέδων. In these names the shorter form has (or had originally) the character of a "nickname," or pet name.

In general, however, the pet name is formed by dropping one of the two sems altogether, the other stem taking a suffix in its place (Aug. Fick, Die grieschischen Personennamen nach ihrer Bildung erklärt, Göttingen, 1874.) Thus we have in Homer the names

In -το-ς

Ἕκα-τος (for ἑκατη-βόλος) Εὔρυ-τος (Εὐρυ-βάτης, Εὐρύ-αλος, etc.) Ἴφι-τος Ἔχε-τος Λήϊ-τος

In -τωρ

Ἄκ-τωρ (for Ἀγέ-λαος or some other name beginning Ἀγε-) Ἕκ-τωρ (Ἐχε-) Μἐν-τωρ (Meve-) Καλή-τωρ Ἀμόν-τωρ, etc.

In -τη-ς

Θερσί-της (cp. Θερσί-λογος, etc.) Πολί-της Ὀρέσ-της Θυέσ-της Μέν-της (cp. Μέν-τωρ)

In -ων

Δόλ-ων Ἀγάθ-ων (cp. Λάκων = Λακεδαιμόνιος)

In -ευ-ς

Περσ-εύς (from Περσε-φόνος) Οἰν-εύς (cp. Οἰνό-μαος, etc.) Πρωτ-εύς Λεοντ-εύς, etc.

In -ιος

Δολ-ίος (Δόλ-οψ, etc.) Ὁδ-ίος Τυχ-ίος Φήμ-ιος Καλήσ-ιος, and many more.

In -ια-s, -εια-ς

Πελ-ίης Τειρεσ-ίας Ἑρμείας Αἰνείας Αὐγείας

In these names the suffix is not used with its proper force, but merely in imitation of the corresponding groups of common nouns. This is evident from the fact that so many of these words are inexplicable as simple nouns. Note especially the names in -το-ς and -ων from adjectives, as Εὔρυ-το-ς, Ἴφι-το-ς, Ἀγάθ-ων; and those in -ευ-ς from nouns of the consonantal declension (§118), as Λεοντ-εύ-ς, Αἰγ-εύ-ς, and even from verbs, as Περσ-εύ-ς. (ibid.)

The first part of the compound has probably been dropped in Κλυμένη (cp. Περι-κλύμενος), Θόων (cp. Ἱππο-θόων), etc.

## Numerals

**§ 130.** Although the numerals are not properly to be counted as nouns it will be convenient to notice here the chief peculiarities of formation which they exhibit.

- There are two feminine forms for εἷς, viz. μία and ἴα; also a neuter dative ἰῷ (Il. 6.422). The stem ἁ- (for ‘sm̥-’) in ἅ-παξ, ἅ-πλοος, etsc. is to be regarded as a weak form of the stem ἑν- (‘sam’). The weak form ‘sm-’ is to be traced in μία, for σμ-ιᾰ.
- The forms δύο and δύω are equally common in Homer. For the number 12 we find the three forms δυώδεκα, δώδεκα, and δυοκαίδεκα; also the ordinals δυωδέκατος and (rarely) δωδέκατος.
- Besides τέσσαρ-ες there is a form πίσυρ-ες, applied to horses in Il. 15.680 and 23.171, to other objects in Il. 24.233 and three times in the Odyssey (5.70, 16.249, 22.111). The stem τετρᾰ- appears in the dative τέτρα-σι, also in the ordinal (τέτρα-τος and τέταρ-τος), and most derivatives, as τετρά-κις, τετρα-χθά, τετρά-φαλος ‘four-crested’, etc. (but cp. τεσσαρά-βοιος ‘worth four oxen’), also with loss of the first syllable in τρά-πεζα. The variation in the stem of this numeral has been fully discussedd by Joh. Schmidt (*K. Z.* xxv. p. 47 ff.). He shows that the stem had three forms (§ 114*). The strong form is seen in Sanskrit ‘catvâras’, which would lead us to expect Greek *τετϝῶρες (hence perhaps Doric τέτορες); the weakest in the Sanskrit ordinal ‘turîya’, for ‘ktur-îya’, in which the shortening affects both syllables, and the first is consequently lost. This weakest stem appears in τρυ-φάλεια ‘a four-ridged helmet’, and is not derived from the form τετρᾰ-. It probably fell into disuse owing to its unlikeness to τέσσαρες; accordingly it has only survived in words in which the meaning "four" had ceased to be felt. The form πίσυρες may be akin to Lesbian πέσσυρες or πέσυρες, but there is no decisive ground for regarding it as Aeolic.
- ὀκτώ, like δύω, is a dual in form. The primitive ending -ωυ (Sanskrit ‘ashtāu’) may be traced in ὄγδοος (ὄγδωϝ-ος, ὄγδωος, Latin octāvus).
- Under ἐννέα note the varieties ἔνα-τος and εἴνα-τος ‘ninth’, probably for ἐνϝα-τος. So εἰνά-κις, εἰνά-νυχες, εἰνά-ετες; also ἐνν-ῆμαρ (for ἐννέ-ημαρ), ἐννέ-ωρος ‘of nine seasons,’ἐννήκοντα (for ἐννε-ήκοντα, cp. τρι-ήκοντα, etc.) and ἐνενήκοντα—the last a form difficult to explain. The numbers above ten are generally denoted by compounds of the kind called copulative (Sanskrit. dvandva): δυώ-δεκα ‘two and ten’.

The analogy of the numerals ending in -ᾰ (ἑπτά, δέκα, with the stems τετρᾰ-, εἰνᾰ-) has led to the use of ᾰ as a connecting vowel in numerals generally; hence πεντά-ετες and ἑξά-ετες (Od. 3.115), ὀκτά-κνημος, τεσσαρά-βοιος, ἐεικοσά-βοιος. But inversely ο is found for ᾰ in πεντηκοντό-γυος (Il. 9.579); cp. § 124.a.

## Function of the Case Endings

**§ 131.** The case endings and adverbial endings serve (as has been said in §90) to show the relation in which the words to which they are suffixed (nouns, pronouns, adverbs, etc.) stand to the verb of the sentence.

This relation may be of three kinds

- The noun or pronoun may express the subject of the verb, or rather (since a subject is already given by the person ending) it may qualify or define the subject so given, as in the sentence βασιλεὺς δίδω-σι ‘the-king he-gives’ βασιλεύς explains the subject given by the ending -σι.
- The noun, etc., may qualify the predicate given by the stem of the verb. In ταῦτα δίδω-σι ἐμοὶ δίδω-σι καλῶς δίδω-σι ἀπο-δίδω-σι the noun (pronoun, adverb, preposition) qualifies the meaning expressed in the stem διδω-. Constructions of these two kinds are found in sentences which involve the addition of one word only to the verb. Those of the second kind might be called adverbial—using the term in the widest sense, for a word construed with a verb stem. Note that a nominative may be used adverbially, βασιλεύς ἐσ-τι may mean ‘he-is king’ (as well as ‘the king he-is’). See §162.
- The noun, etc., may be connected with, and serve to qualify, another noun or adverbial word. For example, in the sentences βασι-λέως υἱὸς δίδωσι Κύρου βασιλέως περιγίγνεται the word βασιλέως is not connected with the verb, but with a noun. If the former constructions are adverbial, these might be called adnominal or adjectival. The sentences in which they are found must contain at least two words besides the verb; they are therefore of a higher order of structure than the two former kinds. From these relations, again, more complex forms of structure are derived in several ways, which it will be enough to indicate in the briefest manner. A verb compounded with a preposition becomes for the purposes of construction a new verb, with a syntax of its own. Similarly, the phrase formed by a verb and a noun (case form or adverb) may be equivalent in the construction to a single verb, and may take a further adverb, or govern cases of nouns accordingly. In κακὰ ῥέζει τινά ‘he does evil to someone’ the accusative τινά is governed by the phrase κακὰ ῥέζει; in τίεν ἶσα τέκεσσι ‘honored like his children’ the dative τέκεσσι is governed by τίεν ἶσα. Again, the new case form or adverb so governed by a verb and noun may belong in sense to the noun. Thus in the sentence μέγʼ ἔξοχος ἔπλετο ‘he is greatly eminent’ since ἔξοχος expresses the meaning which μέγα is intended to qualify, we may consider that practically μέγα is construed with ἔξοχος alone. Evidently a qualification of this kind will generally apply only to an adjective (In later Greek adverbs are constantly used to qualify substantives, as ὁ ἀεὶ βασιλεύς, ὁ πρὶν χρόνος, etc. But this use only becomes possible when we have the article to show how the adverb is to be understood.) , (just as the degrees of comparison are essentially adjectival). In this way it comes about that an adverb may in general be used to qualify an adjective; and that very many adjectives and adverbs govern the same cases as the verbs which correspond to them in meaning. In συῒ εἴκελος ἀλκήν the adjective εἴκελος takes the construction of a verb meaning ‘to be like’. In a strictly scientific treatment of the cases the various constructions with the verb should come before the constructions with nouns and prepositions. Such a treatment, however, would have the inconvenience of frequently separating uses of the same case which are intimately connected, ‘e. g.’ the construction ἀλγεῖ τὴν κεφαλήν (2) cannot well be separated from the extension of the same construction in μέγας ἐστὶ τὸ σῶμα (3). The nominative, too, is used not only as the subject, but also as the predicate, or part of it. It will be best therefore to take the several cases in succession, and to begin with the "oblique" cases.

## Uses of the Accusative

**§ 132.** *Internal and External Object.* The uses of the accusative have been divided into those in which the accusative repeats, with more or less modification, the meaning given by the verb, and those in which the action of the verb is limited or directed by an "object" wholly distinct from it. E.g. in the sentence

ἕλκος ὅ με οὔτασε

literally ‘the wound which he wounded me’, ὅ (ἕλκος) qualifies οὔτασε by a word which expresses to some extent the same thing as the verb οὔτασε, whereas με qualifies it in a different way. As the latter kind of accusative had been known as the Accustative of the External Object, so the former has more recently been termed the Accusative of the Internal Object. We shall take first the different uses which fall under the description of the accusative of the internal object.

The foundation of this division (as Delbrück observes, *Synt. Forsch.* iv. p. 29) is the circumstance that all accusatives which do not express the external object of an action may be explained in nearly the same way. The real difficulty arises when we try to find a principle which will explain these different accusatives and at the same time exclude the relations expressed by other cases or adverbial forms. No such principle can be laid down. The fact seems to be that the accusative originally had a very wide adverbial use, which was encroached upon by the more specific uses of other cases. The different constructions incuded under the internal object have all the appearance of fragments of an earlier more elastic usage.

**§ 133.** Neuter pronouns may be used in the accusative adverbially, i.e. to define the action of the verb.

Il. 1.289 ἅ τινʼ οὐ πείσεσθαι ὀΐω ‘in which l think that someone will not obey’

Il. 14.249 ἄλλο ἐπίνυσσεν ‘gave another lesson’

Od. 23.24 τοῦτο ὀνήσει ‘will do this benefit’

Od. 10.75 τόδʼ ἱκάνεις ‘come as you do’

Il. 5.827 μήτε σύ γʼ Ἄρηα τό γε δείδιθι ‘fear not Ares as to this’

τόδε χώεο ‘be angry at this’

τάδε μαίνεται ‘does these mad things’ (= is mad with these acts).

This use includes the adverbial τί ‘why?’ (e.g. τί ἦλθες ‘in regard to what have you come?’ = what means your coming?); τό ‘therefore’ (§ 262.3), ὅ, ὅτι because, that (§269); τὶ ‘in any way’, οὐδέν ‘not at all’, ἀμφότερον ‘for both reasons’ (Il. 7.418), δοιά ‘in two ways’ (Od. 2.46), πάντα ‘altogeter’, etc.; also the combination of pronoun and adverb in τὸ πρίν, τὸ πάρος, etc. ‘the time before’ (see § 260.b).

**§ 134.** Neuter adjectives are often used in this way, as

- εὐρὺ ῥέει ‘flows in a broad stream’
- ὀξέα κεκληγώς ‘uttering shrill cries’
- πρῶτον, πρῶτα ‘in the first place’
- πολύ, πολλόν, πολλά ‘much’
- μέγα ‘greatly’
- ὀλίγον, τυτθόν ‘little’
- ἶσον, ἶσα ‘equally’

- ὅσον, τόσον
- τοῖον
- ἀντίον, ἐναντίον
- ὕστερον, ὕστατα
- μᾶλλον, μάλιστα
- ἆσσον, ἄγχιστα
- εὖ (Neuter of ἠΰς or ἐΰς.) , ἡδύ
- δεινόν, δεινά, αἰνά
- καλόν, καλά
- πυκνά
- μακρά
- ἀδινά
- βαρύ, βαρέα
- ὀξύ
- ταρφέα
- ὑπέρμορα
- ἐνδέξια
- ὄχα
- ἔξοχα

and many more.

In general there is no difference perceptible between the neuter singular and neuter plural. But compare τυτθόν ‘for a little space’ and τυτθὰ κεάσαι ‘split into little pieces’ (Od. 12.388).

Note the combination of pronoun and adjective in τὸ πρῶτον, τὰ πρῶτα, τὸ τρίτον, τὸ τέταρτον; also in τὰ ἄλλα ‘in other respects’.

This construction is very common in Homer, and may almost be said to be the usual Homeric mode of forming an adverb. It has been already observed that adverbs in -ως are comparatively rare in Homer (§110).

**§ 135.** *Cognate Accusative.* This term denotes that the verb is construed with a substantive in the accusative of "cognate" form, or at least of equivalent meaning.

A cognate accusative is generally used to introduce the adjective or pronoun which really qualifies or defines the predication contained in the verb.

ἄπρηκτον πόλεμον πολεμίζειν ‘to wage a war without result’

(Cp. the adverbial use of a neuter adjective in ἄλληκτον πολεμίζειν ‘to war without ceasing’.)

ὅς κεν ἀρίστην βουλὴν βουλεύσῃ ‘who shall give the best counsel’ (= ἄριστα βουλεύσῃ)

ἐφίλει παντοίην φιλότητα ‘treated with all manner of love’

ἰέναι τὴν αὐτὴν ὁδόν ‘to go the same way’

So ἐπί-κλησιν καλέουσι ‘call by way of surname;’ and with a noun in the plural, βουλὰς βουλεύειν ‘to give counsel’ (‘from time to time’); δάσσαντο μοίρας ‘divided into the several shares’; αἰχμὰς αἰχμάσσουσι νεώτεροι (with repetition for the sake of emphasis), etc.

With a pronoun referring to a cognate noun; λώβης . . . ἣν ἐμὲ λωβήσασθε, ἕλκος ὅ με βροτὸς οὔτασεν, ὑπόσχεσις ἥν περ ὑπέστην, etc.

**§ 136.** *Other Adverbial Accusatives.* The following uses may be placed here as more or less analogous to the cognate accusative.

- Substantives expressing a particular sphere or kind of the action denoted by the verb. Il. 6.292 ἥγαγε Σιδονίηθεν . . . τὴν ὁδὸν ἣν Ἑλένην περ ἀνήγαγε ‘the voyage on which he brought back Helen’ (Cp. Od. 6.164 ἦλθον γὰρ καὶ κεῖσε . . . τὴν ὁδὸν ᾗ δὴ κτλ.) ὁδὸν οἴχεσθαι, ὁδὸν ἡγήσασθαι ‘to lead on the way’ and again ἐξεσίην ἐλθεῖν ‘to go on an expedition’ and in Od. 21.20 ἐξεσίην πολλὴν ὁδὸν ἦλθεν ‘went a long way on an expedition.’ ἀγγελίην ἐλθόντα ‘going on a message’ βουλὰς ἐξάρχων ἀγαθάς ‘taking the lead in good counsels’ Od. 8.23 ἀέθλους . . . τοὺς . . . ἐπειρήσαντʼ Οδυσῆος Od. 19.393 οὐλὴν τήν ποτέ μιν σῦς ἤλασε So δαινύντα γάμον ‘holding a wedding feast’, δαίνυ τάφον ‘gave funeral feast’ (whereas the cognate δαίτην δαινυμένους means ‘holding an ordinary feast’). ξυνάγωμεν Ἄρηα ‘let us join in battle’ ἔριδα ῥήγνυντο βαρεῖαν ‘broke in grievous strife’ So probably we should explain Il. 1.31 ἐμὸν λέχος ἀντιόωσαν, like Il. 15.33 φιλότης τε καὶ εὐνὴ ἣν ἐμίγης (cp. Pind. N. 1.67 ὅταν θεοὶ . . . γιγάντεσσιν μάχαν ἀντιάζωσι). Also Od. 6.259 ὄφρʼ ἂν μέν κʼ ἀγροὺς ἴομεν καὶ ἔργʼ ἀνθρώπων ‘so long as our way is through fields and tillage of men’—ἀγρούς = ὁδὸν ἐν ἀγροῖς. Note that this construction is chiefly applied to the familiar spheres of action—battle, council, feasting, etc.
- Abstract nouns expressing an attribute of the action. Il. 9.115 οὔ τι ψεῦδος ἐμὰς ἄτας κατέλεξας ‘with no falsehood have you recounted my folly’ Od. 7.297 ταῦτά τοι . . . ἀληθείην κατέλεξα So δέμας (in phrases like δέμας πυρός ‘like fire’), and the adverbs ἄκην, ἄδην, λίην, with many others (see § 110), are originally the accusatives of abstract nouns. Add the poetical expressions such as πῦρ ὀφθαλμοῖσι δεδορκώς ‘with look of fire’, μένεα πνείοντες ‘breathing martial fury’. The phrase πῦρ δεδορκώς is a boldness of language (compared e.g. with δεινὸν δερκόμενοι) analogous to that which we observed in compounds such as ἀελλό-πος with ‘storm-(like) feet’, as compared with ὠκύ-ποδες, etc.; see §126.
- The words ἔργον, ἔπος, μῦθος, with pronouns, are used nearly as the neuter of the same pronouns. Il. 1.294 πᾶν ἔργον ὑπείξομαι ‘I shall yield in every matter’ (πᾶν ἔργον = πάντα) Il. 5.757 οὐ νεμεσίζῃ Ἄρει τάδε καρτερὰ ἔργα (constr. like τόδε χώεο); cp. 9.374. Od. 3.243 ἔπος ἄλλο μεταλλῆσαι ‘to ask another question’ Il. 5.715 ἦ ῥʼ ἅλιον τὸν μῦθον ὑπέστημεν *our promise was idle*
- Words expressing the sum or result of an action are put in the accusative. Il. 4.207 ἔβαλεν . . . τῷ μὲν κλέος ἄμμι δὲ πένθος Il. 24.735 ῥίψει χειρὸς ἑλὼν ἀπὸ πύργου λυγρὸν ὄλεθρον Also Od. 6.184. So ποινήν ‘in compensation’, πρόφασιν ‘on the pretense’, ἐπίκλησιν ‘nominally’, χάριν ‘as a favor’ (only in Il. 15.744) The use of substantives to qualify a verb evidently bears the same relation to the use of neuter adjectives as nouns in apposition bear to ordinary adjectives qualifying nouns. Note: Many of these constructions have been treated as varieties or extensions of the cognate accusative. E.g. from ὁδὸν ἐλθεῖν have been explained, on the one hand, ὁδὸν ἡγήσασθαι, ὁδὸν ἀνήγαγε, etc., on the other, ἀγγελίην ἐλθεῖν, etc.; so δαίνυντο γάμον, δαίνυ τάφον, have been regarded as modeled on δαίτην δαίνυσθαι; μῦθον ὑπέστημεν as justified because a promise is a μῦθος, ψεῦδος κατέλεξας because ψεῦδος = ‘a false tale’, and so on. It must not be supposed, however, that these analogies explain any of the uses in question, or that the cognate accusative is prior to the others, either in simplicity or in the order of development. If we compare the cognate accusative with the use of neuter adjectives and pronouns, we see that (e.g.) ἄριστα βουλεύειν is simpler, and doubtless earlier in type, than ἀρίστην βουλὴν βουλεύειν, ἅ περ ὑπέστην than ὑπόσχεσιν ἥν περ ὑπέστην, τὰ ὑπέστημεν than τὸν μῦθον ὑπέστημεν. Again, δαίνυσθαι γάμον is probably an earlier phrase than the tautologous δαίνυσθαι δαίτην, τὸν μῦθον ὑποστῆναι than ὑπόσχεσιν ὑποστῆναι, etc. The repetition in the noun of the stem already given in the verb is a feature of complexity which itself needs explaining. The cognate accusative, in short, is only a special form of the use of the accusative as a defining or qualifying word. Grammarians have explained other constructions by its help because it is familiar; but in so doing they have fallen into the error of deriving the simple from the complex.

**§ 137.** *Accusatives of the "part affected"*. Many verbs that are intransitive or reflexive in sense take an accusative restricting the force of the verb to a part or attribute of the subject.

κάμνει χεῖρα ‘his hand is weary’

πιυρὶ χεῖρας ἔοικε ‘his hands are as fire’

βλῆτο κνήμην ‘was wounded in the shin’

ἀλλάων περίειμι νόον ‘I am beyond others in understanding’

φρένα τέρπετʼ ἀκούων ‘was pleased at heart listening’

οὐ λῆγε μένος ‘ceased not in his fury’

γένος δʼ ἦν ἐκ ποταμοῖο ‘in descent he was from the river’

γενεὴν ἐῳκει (Il. 14.474) ‘was like in descent’, i.e. bore "a family likeness"

ἀθανάτῃσι δέμας καὶ εἶδος ἐρίζειν ‘to rival the immortals in form and feature’ (see § 141).

These uses differ from other accusatives of the sphere of an action in the distinctly concrete nature of the words employed. The accusative does not express the notion of the verb, or an attribute of it, but merely denotes a thing by reference to which it is limited or characterized. Thus in κάμνει χεῖρα the accusative limits the action κάμνει—"feels hand-weariness". The relation is local or instrumental though not so expressed. The meaning "in or with the hand" is conveyed, because it is the only one possible—the only way in which the notion ‘hand’ can qualify the notion ‘weariness’.

The "accusative of the part affected", or "accusative of reference" is characteristic of Greek: hence it is called ‘accusativus graecus’ by the Latin grammarians. It is unknown, or nearly so, in Sanskrit. We cannot infer, however, that it originated with the Greeks, especially as it is found in Zend (Delbrück, *Synt. Forsch.* iv. 33): but it may have been extended in Greek. The alternative case is generally the instrumental.

Il. 3.194 εὐρύτερος ὥμοισιν ἰδὲ στέρνοισιν ἰδέσθαι

but

Il. 2.478 ὄμματα καὶ κεφαλὴν ἴκελος Διί.

Or the sense may be further defined by a preposition: πρὸς στῆθος, κατὰ φρένα, etc.

**§ 138.** *Accusative of Time and Space*. The word expressing duration of time is put in the accusative.

ἕνα μῆνα μένων ‘waiting a month’

χεῖμα εὕδει ‘sleeps through the winter’

τρὶς ἀνάξασθαι γένεʼ ἀνδρῶν ‘to reign for three generations of men’

The accusative of space expresses the extent of an action.

Il. 23.529 λείπετο δουρὸς ἐρωήν ‘was a spearʼs throw behind’

These accusatives are to be compared with the neuter adjectives of quantity, as πολύ, ὀλίγον, τυτθόν, τόσον, etc.

**§ 139.** *Accusative with Nouns*. The chief uses are

- Neuter adjectives. μέγʼ ἔξοχος ‘greatly surpassing’
- Cognate accusative. Il. 15.641 ἀμείνων παντοίας ἀρετάς ‘better in ενετγ kind of excellence’ This is rare in Homer.
- Accusative of the "part affected." ὄμματα καὶ κεφαλὴν ἴκελος ‘like in eyes and head’, (cp. χείρας ἔοικε) βοὴν ἀγαθός ‘good in shouting’ γένος κακὸς καὶ ἄναλκις ‘a coward by right of descent’ With a substantive. χεῖράς τʼ αἰχμητὴν ἔμεναι

**§ 140.** *Accusative of the External Object*. Under this head it is unnecessary to do more than notice one or two points.

- The ceremonial words ἀπάρχω, κατάρχομαι, etc., are construed according to the acquired meaning. τρίχας ἀπάρχειν ‘to cut off hair as a preliminary’ Cp. Od. 3.445 (with the note in Riddell and Merryʼs edition). So Il. 24.710 τὸν . . . τιλλέσθην ‘mourned him by tearing their hair’ and ὅρκια τέμνειν ‘to make a treaty’ (by slaying a victim).
- The verbs εἰπὸν, αὐδάω, etc., may take an accusative of the person spoken to. Il. 5.170 ἔπος τέ μιν ἀντίον ηὔδα Il. 13.725 Πουλυδάμας θρασὺν Ἕκτορα εἶπε Cp. Il. 9.59, 17.651; Od. 4.155. But this construction is rare with the simple verbs: it is found passim with compounds (προσηύδα, προσέειπε, etc.).
- An accusative may be used of the person about whom something is told, known, thought, etc. a) If a person or a thing is treated as the thing said, known, etc. (not merely spoken or known about). Il. 1.90 οὐδʼ ἢν Ἀγαμέμνονα εἴπῃς ‘not even if you say Agamemnon’ (cp. οὔνομα εἰπεῖν) Il. 3.192 εἴπʼ ἄγε μοι καὶ τόνδε ‘tell me this man too’ So with οἶδα when it means only ‘to know what a thing is’ Il. 6.150 ὄφρʼ ἐῢ εἴδῇς ἡμετέρην γενεήν, πολλοὶ δέ μιν ἄνδρες ἴσασιν and with μέμνημαι. Il. 9.527 μέμνημαι τόδε ἔργον Il. 23.361 ὡς μεμνέῳτο δρόμους ‘that he might remember the courses’ (i.e. remember how many there were) Il. 6.222 Τυδέα δʼ οὐ μέμνημαι (of remembering his existence) The accusative implies that the person is the whole fact remembered. But with a genitive μέμνημαι means ‘I remember something about’, ‘I bethink myself of’ (§ 151.d). (b) If the real object of the verb is a fact expressed by a limiting word or clause. Il. 2.81 ψεῦδός κεν φαῖμεν ‘we should call it false’ Il. 6.50 αἴ κεν ἐμὲ ζωὸν πεπύθοιτο ‘if he heard of me alive’ (of my being alive) Il. 5.702 ἐπύθοντο μετὰ Τρώεσσιν Ἄρηα ‘heard of Ares’ (as) ‘among the Trojans’ Especially with a participle. Od. 17.549 εἴ κʼ αὐτὸν γνώω νημερτέα πάντʼ ἐνέποντα ‘if I find him telling’ (that he is telling) ‘nothing but truth’ (§ 245.2) And with a subordinate clause. Il. 2.409 ᾔδεε γὰρ κατὰ θυμὸν ἀδελφεὸν ὡς ἐπονεῖτο Il. 8.535 αὔριον ἥν ἀρετὴν διαείσεται εἴ κʼ ἐμὸν ἔγχος μείνῃ ἐπερχόμενον ‘he will know about his valor, whether he will withstand my spear’ (i.e. whether his valor is such that etc.) Cp. 13.275, 18.601, 20.311.
- The accusative of the object to which motion is directed (‘terminus ad quem’) is common with ἱκνέομαι, ἵκω, ἱκάνω (which always imply ‘reaching’ a point), but is comparatively rare with other simple verbs, such as εἶμι, ἔρχομαι, νέομαι, ἄγω, ἡγέομαι. The words so used with these verbs are mostly nouns denoting ‘house’ (δῶ, Il. 7.363, etc.; δόμον, Od. 7.22, Il. 22.482; οἶκον, Od. 14.167), ‘city’ (Od. 6.114, 15.82), ‘native land’ (Il. 7.335, 15.706). Cp. also Il. 1.322 ἔρχεσθον κλισίην Il. 6.37 ξυνάγουσα γεραιὰς νηόν Il. 21.40 λῆμνον ἐπέρασσεν Od. 44.478 Αἰγύπτοιο ὕδωρ ἔλθῃς Compound verbs—especially with the prepositions εἰς, ἐπί, πρός, ὑπό, παρά—usually take an accusative of this kind. There is no reason to infer from these and similar instances that the accusative is originally the case of the ‘terminus ad quem’. It is natural that a verb of motion should be defined or qualified by a noun expressing place, and that such a noun should generally denote the place to which the motion is directed. But this is not necessary. The accusative is used with verbs denoting ‘motion from’, as φεύγω, νοσφίζομαι, ὑποείκω (Il. 15.228); and even with other verbs of motion it may express the ‘terminus a quo’ if the context suggests it. ἀνεδύσετο κῦμα ‘rose from the wave’ ὑπερώϊα κατέβαινε ‘came down from the upper chambers’ The uses with prepositions are treated of in the sections dealing with the several Prepositions (181-218).

**§ 141.** *Double Accusatives*. It is needless to enumerate the different circumstances in which a verb may be construed with two accusatives. Many examples will be found among the passages already quoted; and it will be seen that the combination of an Accusative of the External Object with one of the various Accusatives of the Internal Object is especially frequent. Thus with verbs of saying the accusative of the thing said may be combined with an accusative of the person spoken to.

Il. 5.170 ἔπος τέ μιν ἀντίον ηὔδα (so 9.58, 16.207, Od. 23.91).

Again, with verbs of taking away there may be an accusative of the thing taken and the person from whom it is taken.

Il. 8.108 οὕς ποτʼ ἀπʼ Αἰνείαν ἑλόμην

Il. 6.70 ἔπειτα δὲ καὶ τὰ ἕκηλοι νεκροὺς ἂμ πεδίον συλήσετε

Cp. 16.58, 17.187

So with verbs of cleansing.

Il. 16.667 κελαινεφὲς αἷμα κάθηρον ἐλθὼν ἐκ βελέων Σαρπηδόνα (cp. 18.345)

Od. 6.224 χρόα νίζετο δῖος Ὀδυσσεὺς ἅλμην

Il. 21.122 οἵ σʼ ὠτειλὴν αἷμ’ ἀπολιχμήσονται (with three accusatives)

In such cases the verb almost seems to be used in different senses- ‘cleanse’ Sarpedon, ‘cleanse away’ the blood, etc.

in some cases the two accusatives are not to be explained independently, but one is construed with the phrase formed by the verb in combination with the other. Thus we cannot say ῥέζειν τινά ‘to do to a person’ but we may have κακὸν ῥέζειν τινά ‘to do evil to a person or thing’.

Il. 9.540 ὃς κακὰ πόλλʼ ἔρδεσκεν ἔθων Οἰνῆος ἀλωήν

Il. 9.647 ὥς μʼ ἀσύφηλον ἐν Ἀργείοισιν ἔρεξεν

The notion 'doing' given by ῥέζω is so vague that an accusative of the person would be ambiguous; but the more definite notions of doing evil, etc. become susceptible of the construction. So with εἰπεῖν.

Od. 1.302 ἵνα τίς σε ἐῢ εἴπῃ ‘may speak well of you’

Cp. Il. 6.479.

A similar account is to be given of the Accusative of the Whole and Part, which is very common in Homer.

τὸν βάλε κνήμην ‘him he struck on the shin’

σὲ φύγεν ἕρκος ὀδόντων ‘has escaped you over the fence of teeth’

The second accusative has been sometimes explained as parallel in construction to the first, the part being added epexegetically or in apposition to the whole. But it is impossible to separate τὸν βάλε κνήμην from βλῆτο κνήμην; in both the accusative of the part is a limiting accusative. The difference between this and a double accusative arising from apposition appears if we consider that

Τρῶας δὲ τρόμος αἰνὸς ὑπήλυθε γυῖα ἕκαστον

is equivalent to

Τρῶες ἔτρεμον τὰ γυῖα ἕκαστος

where ἕκαστος is (as before) epexegetic of Τρῶες, but γυῖα is an accusative qualifying the verb.

## Uses of the Dative

**§ 142.** Comparison of the case system of Greek with that of Sanskrit shows that the Greek dative does the work of three Sanskrit cases: the dative, the instrumental, and the locative. There is also reason to think that distinct forms for these three cases survived down to a comparatively late period in Greek itself. This is made probable

- by the traces in Homeric Greek of instrumental and locative case forms, and
- by the readiness with which the uses of the Greek dative (especially in Homer) can be reapportioned between the three cases—the original or true dative, and the two others.

**§ 143.** The true dative expresses the person to or for whom something is done, or who is regarded as chiefly affected or interested.

Il. 1.283 Ἀχιλλῆϊ μεθέμεν χόλον ‘to put away his anger for’ (‘in favor of’) *Achilles* (cp. Od. 11.553)

Od. 1.9 τοῖσιν ἀφείλετο ‘took away for’ [i.e. ‘from’] ‘them’

Il. 21.360 τί μοι ἔριδος καὶ ἀρωγῆς; ‘what is there for me’ (‘that concerns me’) ‘in strife and help?’

Od. 7.303 μή μοι τοὔνεκʼ ἀμύμονα νείκεε κούρην ‘chide not for me on that account the blameless maiden’ (cp. Il. 14.501)

Od. 9.42 ὡς μή τίς μοι ἀτεμβόμενος κίοι ἴσης ‘that for me no one should go away wronged’ [i.e. ‘that might see that no one,’ etc.]

Il. 12.250 τῷ δύο γενεαὶ ἐφθίατο ‘he had seen two generations pass’

Il. 12.374 ἐπειγομένοισι δʼ ἵκοντο ‘they came for them when hard pressed’ [i.e. their coming was (what such a thing is) to hard pressed men]

So Il. 14.108 ἐμοὶ δέ κεν ἀσμένῳ εἴη ‘it would be for me when welcoming it’, i.e. would be what I welcome; Od. 21.115 οὔ κέ μοι ἀχνυμένῳ κτλ.

The dative with verbs of giving, showing, telling (a fact), praying, helping, pleasing, favoring, being angry, etc., and the corresponding adjectives (φίλος, ἐχθρός, etc.), is evidently of this kind.

The so-called ‘dativus commodi’, Ethical Dative, etc., need not be separated from the general usage. Note however that

- The Dative of the personal pronouns is very often used where we should have a possessive agreeing with a noun in the clause. Il. 1.104 ὄσσε δέ οἱ πυρὶ ἐΐκτην ‘his eyes were like fire’ Od. 2.50 μητέρι μοι μνηστῆρες ἐπέχραον ‘the suitors have assailed my mother’ So Il. 1.55, 150, 188, 200, etc.
- δέχομαι with the dative means ‘to take as a favor’ Il. 15.87 Θέμιστι δέκτο δέπας ‘accepted the cup from Themis’ (as a compliment) ‘to take as an attendant does’ See also Il. 2.186, 13.710, 17.207, Od. 15.282. For the genitive see § 152.
- ἀκούω with the dative means ‘to hear favorably’ Il. 16.515 ἀκούειν ἀνέρι κηδομένῳ and so κλῦθί μοι in prayers (Il. 5.115, Od. 2.262). See § *§151.d*.
- The dative with verbs meaning ‘to give commands’ (κελεύω, σημαίνω, etc.), and ‘to lead the way’ (ἄρχω, ἡγέομαι, ἡγεμονεύω) is apparently the true dative. But this does not apply to verbs meaning ‘to have power’, ‘to be king’ (as κρατέω, ἀνάσσω): e.g. ἀνασσέμεν Ἀργείοισι probably means ‘to be king among the Argives’ (locative). See § *145.7.*a** below).
- The Dative of the Agent with passive verbs seems to be a special application of the true dative. Il. 13.168 ὅ οἱ κλισίηφι λέλειπτο ‘which for him was’ (= ‘which he had’) ‘left in the tent’ ἔχεθʼ Ἕκτορι ‘was had as wife by Hector’ So Τρωσὶν δαμναμένους, Πηλείωνι δαμείς, etc., because the victory is gained by the victor; and so in Attic, ἠθροίσθη Κύρῳ τὸ Ελληνικόν ‘Cyrus got his Greek force collected’. The restriction to past tenses is intelligible, because the past fact is thought of as a kind of possesion or advantage (cp. the English auxiliary ‘have’ of past events). This view is strongly supported by the Latin Dative of the Agent, which is not common except with verbals and past participles (Roby, § 1146). Evidently ‘nobis facienda’ = ‘things for as to do’, ‘nobis facta’ = ‘things we have got done’. The true dative of nouns denoting things is rare in Greek (perhaps only used when the thing is regarded as an agent, or stands for a person, as Πριάμοιο βίη for Πρίαμος). In this respect Latin offers a marked contrast; cp. the various uses, especially of abstract substantives, explained by Mr. Roby under the headings "indirect object" (1143, n. 11), "work contemplated" (1156), "predicative dative" (1158 ‘ff’.). The source of the difference evidently is that the dative is not liable, as in Greek, to be confounded with the locative and instrumental. It will be seen however that the Greek infinitive is in fact the dative of an abstract substantive.

**§ 144.** *The Instrumental Dative*. The so-called instrumental case appears to have been employed to express whatever accompanies or shares in an action—not only the instrument or cause, but any attendant object or circumstance. Hence it covers the ground of the datives of "circumstance," "manner," etc.

The dative of circumstance, etc., is common with abstract or semi-abstract words as:

ἠχῇ ‘with noise’ (κλαγγῇ, ἀλαλητῷ, ἐνοπῇ, etc.)

σιγῇ, σιωπῇ

αἰδοῖ ‘with reverence’ (Od. 8.172)

ἀνάγκῃ, βίῃ, σπουδῇ

κακῇ αἴσῃ ‘with evil fortune’

φυγῇ (ἵκοντο) *(they came) in flight*

κερδοσύνῃ ‘in his cunning’

γενεῇ ‘by descent’

In Homer it often expresses the reason or occasion (for which διά with the accusative is regular in later Greek).

Od. 3.363 φιλότητι ἕπονται ‘accompany out of friendship’ (‘propter amorem’)

Od. 9.19 ὃς πᾶσι δόλοισιν ἀνθρώποισι μέλω ‘who am regarded by men for my craft’ (cp. 13.299)

Il. 16.628 ὀνειδείοις ἐπέεσσι χωρήσουσι ‘will give way for reviling words’

Od. 14.206 τίετο . . . ὄλβῳ τε πλούτῳ τε καὶ υἱάσι

Od. 17.423 οἷσίν τʼ εὖ ζώουσι καὶ ἀφνειοὶ καλέονται ‘things because of which men live well and are called opulent’

So of an almost personal agent, Od. 14.299 ἡ δʼ ἔθεεν βορέῃ ἀνέμῳ ‘the ship coursed on with’ (driven by) ‘the North wind’

The comitative or sociative sense is chiefly found in the plural, which denotes attendants, surroundings, adjuncts, etc.

Il. 18.506 τοῖσιν ἔπειτʼ ἤϊσσον ‘with these’ (the scepters) ‘they started up’

Od. 4.8 ἵπποισι καὶ ἅρμασι πέμπε ‘sent with horses and chariots’ (cp. 4.533)

Od. 11.161 νηΐ τε καὶ ἑτάροισι ‘with a ship and comrades’

Il. 12.28 κύμασι πέμπε ‘let go with the waves’

Il. 2.818 μεμαότες ἐγχείῃσι ‘ardent with their spears’

Il. 6.243 ξεστῇς αἰθούσῃσι τετυγμένον ‘built with smooth porticoes’ (cp. Od. 9.185, etc.)

Il. 2.148 ἐπί τʼ ἠμύει ἀσταχύεσσι ‘bends forward with the ears’ (of a field of corn)

Il. 6.513 τεύχεσι παμφαίνων ‘glittering with his armor’

Similarly Il. 11.100 στήθεσι παμφαίνοντας ‘shining with (naked) breasts’. For the corresponding singular, cp.

Od. 10.140 νηῒ κατηγαγόμεσθα

Od. 9.68 ἐπῶρσʼ ἄνεμον Βορέην λαίλαπι θεσπεσίῃ

Od. 12.241 ὑπένερθε δὲ γαῖα φάνεσκε ψάμμῳ κυανέῃ ‘the ground showed beneath with its dark sand’

Il. 15.282 ἐπιστάμενος ἄκοντι

This dative is idiomatically used with αὐτός.

Il. 8.24 αὐτῇ κεν γαίῃ ἐρύσαιμ’ αὐτῇ δὲ θαλάσσῃ ‘with the earth and sea as well’ (without their losing hold)

Od. 14.77 θέρμʼ αὐτοῖς ὀβελοῖσι ‘hot with the spite as they were’. (Delbrück (Synt. Forsch. iv. p. 58) notices the difficulty of finding a special explanation of the sociative use of the dative in combination with αὐτός. It may help towards such an explanation to observe that the use of a case form in a particular sense not unfrequently depends upon the presence of a qualifying word in agreement with it. ἐμοὶ βουλομένῳ ἐστί it is for me what I desire τοίχου τοῦ ἑτέρου by the wall on the other side μέσσου δουρὸς ἑλών taking the spear by the middle εἰ τεθνεῶτος ἀκούσαι if he were to hear of his being dead ἤχθετο Τρωσὶν δαμναμένους he was vexed at their being subdued by Trojans In each of these instances the qualifying word indicates the sense in which the case is used, and so makes the use possible. The ethical dative is suggested by βουλομένηῳ, the genitive of place by ἑτέρου, the genitive of part by μέσσου, the fact about the person by τεθνεῶτος, the cause of feeling by δαμναμένους. How, in such a phrase as αὐτοῖς ὀβελοῖσι spits and all, the force of αὐτός is ‘without change,’ ‘as before,’ and so the phrase means with the meat sticking to the spits as before (cp. αὔτως, αὐτοῦ, αὖθι), Thus the sociative sense is emphasized by the addition of αὐτοῖς. Without such an addition there would generally be nothing to decide between the different possible meanings of the dative, and consequently a preposition (σύν or ἅμα) would be needed.)

The dative with verbs meaning ‘to be with’, ‘to follow’, ‘to join’, ‘to agree with’, ‘to be like’, etc., and again with the prepositions σύν and ἅμα, and the various pronouns and adjectives meaning the same, equal, like, etc., is generally instrumental.

The dative with verbs meaning ‘to fight’, ‘strive’, etc. may be the instrumental or (more probably) the true dative. Words meaning ‘to trust’, etc. probably take an instrumental dative of the ground of trust, a true dative of the person trusted or obeyed; cp. the Latin construction of ‘confidere’ with a dative or ablative.

With verbs meaning ‘to be pleased’ the dative is doubtless instrumental

Il. 21.45 ἐτέρπετο οἷσι φίλοισι ‘had pleasure with his friends’ (so Od. 14.245).

This is still more clear in Il. 5.682 χάρη δʼ ἄρα οἱ προσιόντι and Il. 23.556 χαίρων Ἀντιλόχῳ ὅτι κτλ. "rejoiced at the fact (of his coming, etc.)".

The instrumental is used in Sanskrit of the space over which action extends. The nearest approach to this in Greek is the dative of the way by which: cp. the adverbs ᾗ, τῇ, τῇδε, πῇ, ὅπῃ, πάντῃ. But see § 158, note.

The dative is probably instrumental (not locative) in Od. Il. 1.197 κατερύκεται εὐρέϊ πόντῳ (‘by’, not ‘on’, the sea). Also with δέχομαι, etc., as Il. 6.136 ὑπεδέξατο κόλπῳ, Od. 16.70 ὑποδέξομαι οἴκῳ. In later Greek δέχομαι is construed with οἴκῳ, πόλει, etc., without a preposition.

Note the occasional use of the instrumental dative with verbs of buying

Il. 7.475 οἰνίζοντο ἄλλοι μὲν χαλκῷ κτλ.

Od. 15.483 πρίατο κτεάτεσσιν ἑοῖσιν (cp. Il. 4.161 σύν τε μεγάλῳ ἀπέτισαν)

with verbs of abounding, Il. 17.56 βρύει ἄνθεϊ λευκῷ (§ *§151.e*)

also with a verb of cognate meaning, as θάνον οἰκτίστῳ θανάτῳ (Od. 11.412), ῥέον ὕδατι (Od. 5.70).

**§ 145.** *The Locatival Dative*. The dative without a preposition denoting the place of an action is much commoner in Homer than in later Greek, though already restricted to a comparatively narrow range. It is used

- Of towns and countries: Ἰλίῳ εἰσί ‘they are in Ilios’ Φρυγίῃ ναίεσκε ‘s/he dwelt in Phrygia’ So Οὐλύμπῳ, Λακεδαίμονι, Δήλῳ. Σχερίῃ, Κυθήροισι, Θήβῃ, Κρήτῃ, Ἄργεϊ, Ἑλλάδι, etc. So too Ἄϊδι.
- Of the great divisions of the world, the chief spheres of action, etc. αἰθέρι, οὐρανῷ, οὔρεσι ἀγρῷ ‘in the field’ δόμῳ ‘in the house’ νομῷ ‘at pasture’ πόντῳ ‘out at sea’ αἰγιαλῷ ‘on the shore’ χέρσῳ ‘on dry land’ (Il. 4.424-5) οὔδει ‘on the ground’ πεδίῳ, χθονί χορῷ ‘at the dance’ μάχῃ, βουλῇ, ἀγορῇ τραπέζῃ ‘at table’ (Od. 21.35) σέλαι πυρός ‘in the fire light’ But the dative in ἔριδι ξυνέηκε μάχεσθαι (Il. 1.8), ὑσμῖνι μάχεσθαι (Il. 2.863), etc., is one of manner (instrumental), rather than of place.
- Of the parts of a thing, especially of the body ὤμῳ and ὤμοισι, κεφαλῇ, χροΐ; καρδίῃ, φρεσί, θυμῷ; ἀκροτάτῃ κορυφῇ, ἐσχατίῃ πολέμοιο, μύχῳ Ἄργεος (θαλάμοιο, etc.), μέσῳ ἕρκεϊ, πρώτῃσι πύλῃσι, γουνῷ ἀλωῆς, βένθεσι λίμνης, τάρφεσιν ὕλης, etc. The dative of the part with which a person does something may be instrumental; as χερσὶ μαχήσομαι, κεφαλῇ κατανεύσομαι, ἑκὼν ἀέκοντί γε θυμῷ. But the locative mode of expression is the prevailing one; cp. ἐν χείρεσσι λάβʼ ἥνια, ἐν ὀφθαλμοῖσιν ἰδέσθαι, ἔγνω ᾗσιν ἐνὶ φρεσί, ἐν θυμῷ μεμαῶτες, etc. Hence the common use of χειρί, χερσί, etc. with ἔχω, αἱρέω, λαμβάνω, and the use of θυμῷ, φρεσί, etc., with verbs of knowing, thinking, feeling, are doubtless locatival.
- With some verbs that imply locality, ναίω, τίθημι, κεῖμαι, ἧμαι (Od. 20.22 πτυχὶ Οὐλύμποιο ἥμενος) : esp. κλίνω, as Il. 11.371 στήλῃ κεκλιμένος, and (in the derived sense) Il. 5.709 λίμνῃ κεκλιμένος.
- Of time ἤματι τῷ ὅτε κτλ. ‘on the day when’, etc. θέρεϊ ‘in summer’ ὥρῃ χειμερίνῃ ‘in the season of winter’, etc.
- After a verb of motion (where we expect εἰς or πρός with the accusative) Il. 5.82 πεδίῳ πέσε ‘fell on the plain’ Il. 7.187 κυνέῃ βάλε ‘threw into the helmet’ Il. 3.10 εὖτ’ ὄρεος κορυφῇσι Νότος κατέχευεν ὁμίχλην ‘has spread a mist over the tops of the mountains’ προκαλέσσατο χάρμῃ ‘called out (to meet) in combat’ This idiom helps to show that the use of the accusative for the ‘terminus ad quem’ of motion does not represent the original force of that case. The dative after the prepositions ἐν, ἐπί, παρά, μετά, ὑπό, ἀνά, περί, ἀμφί, and the verbs compounded with them, is generally locatival. It is used (like the simple dative) after verbs of motion: see §§ 194, §198, §202, §205. The sense may admit or require a true dative Il. 1.174 πάρʼ ἐμοί γε καὶ ἄλλοι ‘others are at hand with me’ (locative) ‘I have others at my command’ (true dative) So Il. 7.73 ὑμῖν ἐν γὰρ ἔασι may mean ‘there are among you’ (locative), or ‘you have’ (true dative) ‘among you.’ Cp. Latin ‘inesse alicui’ or ‘in aliquo’.
- The locatival dative of persons is chiefly found in the plural. (a) with κρατέω, ἀνάσσω, βασιλεύω Il. 2.669 θεοῖσι καὶ ἀνθρώποισιν ἀνάσσει ‘is king among gods and men’ Od. 1.71 ὅου κράτος ἐστὶ μέγιστον πᾶσιν Κυκλώπεσσι Il. 13.217 ὃς πάσῃ Πλευρῶνι καὶ αἰπεινῇ Καλυδῶνι Αἰτωλοῖσιν ἄνασσε Cp. the equivalent constructions with prepositions, as Il. 1.252 μετὰ δὲ τριτάτοισιν ἄνασσε, Od. 7.62 ὃς ἐν Φαίηξιν ἄνασσε, and the compound ἐμβασιλεύω. This group of uses is almost confined to Homer. (b) in phrases introducing a speech, as τοῖσι δʼ ἀνέστη, τοῖσι δὲ μύθων ἢρχε, and the like; cp. Il. 19.175 ἐν Ἀργείοισιν ἀναστάς, 9.528 ἐν δʼ ὑμῖν ἐρέω, Od. 10.188 μετὰ πᾶσιν ἔειπον, 16.378 ἐρέει δʼ ἐν πᾶσιν ἀναστάς. (c) meaning "in the sight of," "in the opinion of," etc. as Il. 2.285 πᾶσιν ἐλέγχιστον θέμεναι μερόπεσσι βροτοῖσι: 11.58 ὅς Τρωσὶ θεὸς ὣς τίετο δήμῳ. Cp. Il. 23.703 ἐνὶ σφίσι τῖον. So in Sanskrit the locative is used of the person with or before whom conduct is judged: "may we be guiltless before Varuṇa (Delbrück, *A. S.* p. 118). (d) occasionally with adjectives implying eminence etc. Il. 6.477 ἀριπρεπέα Τρώεσσι ‘distinguished among the Trojans’ Od. 15.227 Πυλίοισι μέγʼ ἔξοχα δώματα ναίων

## Uses of the Genitive

**§ 146.** The Greek genitive, as appears at once by comparison with Latin or Sanskrit, stands for the original or "true" genitive, and also for the ablative. The uses of the genitive may therefore be decided (theoretically at least) between these two cases. The distinction however is more difficult than in the case of the dative; partly, perhaps, because the case forms of the ablative were earlier lost than those of the locative and instrumental, but also from the peculiar syntactical character of the genitive.

The ablative (like the cases already treated) belongs originally to the second group of constructions distinguished in § 131, i. e. it is construed with the predicate given by a verb. The genitive is originally of the third group; and properly quaifies a noun. Hence the ablative and genitive uses are generally distinguished partly in meaning, partly in grammatical structure. But they are not always distinguished by the structure, since (1) the ablative (like the accusative and dative) may be construed vwith an adjective, and (2) the true genitive may be predicative (like an adjective), and thus apparently construed with a verb. To give a single example: θεῶν γόνος ἐστί might be (theoretically) = ‘he is offspring from gods’ (ablative), and on the other hand θεῶν γέγονε may be = ‘he is offspring of gods’ (genitive, see § *§148*below).

**§ 147.** *The Genitive with Nouns*. The manner in which a genitive serves to define or qualify the "governing" noun may be very various. E. g. Τρώων χόλος may mean ‘anger of’ (i.e. ‘felt by’) ‘the Trojans’, or (as in Il. 6.335) ‘anger at the Trojans’, or ‘anger on account of the Trojans’ (as in Il. 15.138 χόλον υἱὸς ἑῆος means ‘anger about the death of his son’). Compare also—

ἕρκος πολέμοιο ‘a bulwark in’ (or ‘against’) ‘war’

ἕρκος ὀδόντων ‘the fence’ (made) ‘of teeth’

τέρας μερόπων ἀνθρώπων ‘a sign to men’

λάθρῃ Λαομέδοντος ‘with secrecy from Laomedon’

βίῃ ἀέκοντος ‘with force used to one unwilling’

κύματα παντοίων ἀνέμων ‘the waves raised by all winds’

ὄμφαλοι κασσιτεροῖο ‘bosses made of tin’

Ἰλίου πτολίεθρον ‘the town of Ilios’

Ὀίλῆος ταχὺς Αἴας ‘swift Ajax son of Oileus’

δαιμόνιε ξείνων ‘unacountable stranger!’

νομὸς ὕλης ‘pasture ground in the wood’

νόστος γαίης Φαιήκων ‘return to the land of the Phaeacians’

ὑπόψιος ἄλλων ‘suspected by others’

ἐπίστροφος ἀνθρώπων ‘going about among men’

ἀφνειὸς βιότοιο ‘rich in substance’

ἰθὺς Διομήδεος ‘straight for Diomede’

The different uses of the genitive often answer to the different meanings given by the suffixes which serve to form adjectives from nouns (§ 117). Compare, for instance—

Il. 2.54 Νεστορέῃ παρὰ νηῒ Πυλοιγενέος βασιλῆος ‘by the ship of Nestor the Pythian king’

Il. 6.180 θεῖον γένος οὐδʼ ἀνθρώπων ‘the offspring of gods, not of men’

τόξον αἰγός (Il. 4.105) ‘a bow of goat's horn’ (but ἀσκὸς αἴγειος ‘a bag of goatskin’)

Ὀϊλῆος ταχὺς Αἴας and Αἴας Ὀϊλιάδης

Τελαμώνιος υἱός ‘the son of Telamon’

and so in the pronouns, ἐμεῖο ποθή (Il. 6.362, but σῇ ποθῇ (Il. 19.321).

These uses have been classified as objective and subjective, possessive, partitive, material, etc. In many cases however the variety of relations expressed by the genitive eludes this kind of analysis. Such classifications, moreover, are apt to lead us into the fallacy of thinking that relations which are distinct to us, because expressed by different language, were distinctly conceived by those who expressed them all in the same way—the fallacy, in short, of supposing the distinctions of thought to be prior to the language which embodies them.

The relation of the genitive to the governing noun is in many ways analogous to the relation of the accusative to the verb, and also to that which subsists between the first part of a compound noun and the second. In each of these cases the relation is that of a defining or qualifying word to the notion defined or qualified, and it is one which may be of various kinds, as may be suggested by particular combinations of meaning. (Prof. Max Müller (Lectures, 1, p. 103) shows how the genitive ending -οιο (for -ο-σιο) may be explained as a suffix of the same kind as those which form adjectives from nouns. If his hypothesis is admitted, the genitive is simply ‘an adjective without gender,’ in respect of form as well as use. And even if the identification on which he chiefly relies (of the case endng -sya and Suffix -tya vwith the Pronoun syas, syâ, tyad) should be thought open to question, there can be little doubt that the case is originally ‘adnominal’ or adjectival in character.)

Notice, as especially frequent in Homer—

- the use of a genitive after nouns meaning ‘grief’, ‘anger’, etc., to express the object or cause of the feeling. ἄχος ἡνιόχοιο ‘grief for the chariot-driver’ (Il. 8.124, 316, etc.) ἄχος σέθεν (Il. 4.169) ὀδύνη Ἡρακλῆος (l. Il. 15.25) πένθος παιδὸς ἀποφθιμένοιο (Il. 18.88) κήδεʼ ἐμῶν ἑτάρων (Il. 22.272, Od. 11.382) and so in the much-disputed phrase Ἑλένης ὁρμήματά τε στοναχάς τε (Il. 2.356, 590), which can only mean ‘efforts and groans about Helen’.
- the partitive use after τίς (interrogative) and τις (indefinite), often with several words interposed. Il. 1.8 τίς τʼ ἄρ σφωε θεῶν κτλ. Il. 1.88 οὔ τις ἐμεῦ ζῶντος . . . χείρας ἐποίσει συμπάντων Δαναῶν ‘no one shall . . . all the Greeks’ The partitive genitive is also seen in the Homeric phrases δῖα θεάων (‘bright one among goddesses’), δῖα γυναικῶν, δαιμόνιε ξείνων, πάντων ἀριδείκετον ἀνδρῶν (Il. 14.320): where the governing word implies some kind of distinction or eminence. So when there is a contrast, as- Il. 11.761 πάντες δʼ εὐχετόωντο θεῶν Διῒ Νέστορί τʼ ἀνδρῶν

**§ 148.** *Genitive in the Predicate*. Among the various uses of the genitive in construction with a verb the first to be noticed are those in which the case evidently retains its attributive or adjectival character. This use is rare in Homer: examples are

αἴματός εἰς ἀγαθοῖο ‘thou art of good blood’

ἐποίησεν σάκος αἰόλον ἑπταβόειον ταύρων ζατρεφέων ‘made a shield seven hides thick, of (hides of) goodly bulls’

In classifying the Greek uses of the genitive the chief object is to separate constructions of this kind (in which the case is ultimately the adjectival or "true" genitive) from those in which it represents an ablative, and therefore is essentially akin to the adverbs.

This use of the genitive is singularly common in Latin: see Roby, § 1282. The reason for this difference between Greek and Latin evidently is that in Latin the genitive is not confounded with the ablative. The same explanation has been given of the free use which Latin makes of the predicative dative (§ 143, note).

**§ 149.** *Genitive of Place*. Α genitive expresses a vague local relation (‘within’, ‘in the sphere of’, etc.), in the following uses

- After a negative— Il. 17.372 νέφος δʼ οὐ φαίνετο πάσης γαίης οὔτʼ ὀρέων. Od. 3.251 ἦ οὐκ Ἄργεος ἦεν Ἀχαιϊκοῦ. Cp. 14.98., 21.109.
- When two sides or alternative places are contrasted— Il. 9.219 αὐτὸς δʼ ἀντίον ἷζεν Οδυσσῆος θείοιο τοίχου τοῦ ἑτέροιο. (Cp. 24.598) Od. 1.23 Αἰθίοπας, τοὶ διχθὰ δεδαίαται, ἔσχατοι ἀνδρῶν, οἱ μὲν δυσομένου ῾Υπερίονος, οἱ δʼ ἀνιόντος and so perhaps Od. 12.27 ἢ ἁλὸς ἢ ἐπὶ γῆς, and Od. 4.678 αὐλῆς ἐκτὸς ἐών ‘in the court outside’ (cp. 9.239).
- With verbs of motion, to express the space within which the motion takes place. Il. 2.785 διέπρησσον πεδίοιο ‘made their way over the plain’ so ἰὼν πολέος πεδίοιο, ἵππω ἀτυζομένω πεδίοιο, πεδίοιο διώκειν, κονίοντες πεδίοιο, etc. Il. 10.353 ἑλκέμεναι νειοῖο βαθείης πηκτὸν ἄροτρον Il. 24.264 ἵνα πρήσσωμεν ὁδοῖο Cp. Od. 2.404, 3.476. This use of the genitive is almost confined to set phrases; accordingly it is only found with the genitive in -οιο (the archaic form). The difference of meaning between this Genitive and the Accusative of Space (§ 138) seems to be that the accusative measures the action of the verb, whereas the genitive only gives a local relation in which the action stands. When an accusative of quantity and a genitive are both used, the accusative often seems to govern the genitive. ὁμίλου πολλὸν ἐπελθών ‘advancing far in the throng’ παρεξελθεῖν πεδίοιο τυτθόν ‘to go a short space of plain beyond’ So with adverbs: ἔνθα καὶ ἔνθʼ ἴθυσε μάχη πεδίοιο ἅδην ἐλάσαι πολέμοιο and with a negative: οὐκ Ἄργεος ἦεν = ‘he was nowhere in Argos’ Thus the genitive has a partitive character.

**§ 150.** *Genitive of Time*. This genitive expresses a period of time to which the action belongs, without implying anything as to its duration.

Od. 14.161 τοῦδʼ αὐτοῦ λυκάβαντος ἐλεύσεται ‘he will come (sometime in) this very year’

Il. 5.523 νηνεμίης ‘in calm weather’

Il. 8.470 ἠοῦς ‘in the morning’

Il. 11.691 τῶν προτέρων ἐτέων ‘in former years’

Il. 22.27 ὀπώρης εἶσι ‘goes in autumn’

It appears from the corresponding construction in Sanskrit and Zend that this is the true genitive (Delbrück, *Synt. Forsch*. iv. p. 45).

For the Genitive Absolute—which is akin to the Genitive of Time—see § 246.

**§ 151.** *The Quasi-Partitive Genitive*. Under this term we may include a number of constructions in which the genitive is used (in preference to some other case) because the action of the verb does not affect the person or thing in a sufficiently direct and unqualiied way.

λωτοῖο φαγών ‘eating of the lotus’ (not ‘eating up the lotus’)

πτέρυγος λάβε ‘took by the wing’ (not ‘took the wing’)

λούεσθαι ποταμοῖο ‘to bathe in a river’ (but λούειν ὕδατι ‘to bathe with water’). (Delbrück (Synt. Forsch. iv. p. 39) aptly quotes from J. Grimm the saying that ‘the Accusative shows the fullest, most decided mastering of an object by the notion contained in the verb of the sentence. Less’ objectifying ‘is contained in the genitive; the active force is tried and brought into play by it, not exhausted.’ The contrast, however, is to be traced not merely between the genitive and the accusative, but generally between the genitive and all the cases which are used primarily with verbs. Thus the Genitive of Space and Time may be compared with the locative, the Genitive of Material with the instrumental; and perhaps other genitives vwith the ablative (§ 151.e note, § 153 note). It is important to observe here (especially since we have adopted the term quasi-partitive for these uses) that the partitive relation is not the only one which may lie at the root of the construction. The genitive expresses any relation, however indefinite, in which one noun may stand to another. 1. The Genitive of Place noticed in § 149.2 is not partitive; for δυσομένου Ὑπερίονος (e. g.) does not mean within sunset, but on the side of, belonging to, sunset. The genitive is like the Latin novarum rerum esse to be on the side of change; Cp. Liv. 22.50 ad Cannas fugientem consulem viz septuaginta secuti sunt, alterius morientis prope totus exercitus fuit. 2. The Genitive of Time is similar. Such a genitive as ἠοῦς in the morning is to be compared with the use of the adjective in ἑσπέριοι ἀφίκοντο they came in the evening, lit. belonging to the evening, as men of the evening. It differs from the Dative of Time negatively, in the want of a distinct locative meaning. 3. The Genitive of the Person with verbs of hearing, etc. (§ 151.d) is clearly not partitive. The thing heard is not part of, but something belonging to, the person. But the genitive of the sound heard may be partitive; and so is doubtless the Genitive of Material, § 151.e. As to the Genitive of Price, see § 153. If a true genitive, it is not partitive.)

The chief uses to which this view may be applied are:

**a.** With verbs that imply ‘fastening to’, ‘holding by’, etc.—

Il. 1.197 ξανθῆς δὲ κόμης ἕλε Πηλείωνα ‘took Achilles by the hair’

χειρὸς ἑλών ‘taking by the hand’ (but δεξιτερὴν ἕλε χεῖρα ‘took the right hand’)

ποδὸς ἕλκε ‘dragged by the foot’

δῆσεν ποδός ‘fastened by the foot’

κόνιος δεδραγμένος ‘clutching the dust’

λισσέσκετο γούνων ‘entreated by seizing the knees’

ἐρείσατο γαίης ‘propped himself against the earth’ (i.e. his hand touching it)

μέσσου δουρὸς ἑλών ‘taking his spear by the middle’

and with a metaphorical sense.

περίσχεο παιδός ‘take charge of your child’

σέο ἕξεται ‘will depend upon you’

The genitive in this group of uses is probably akin to the Genitive of the ‘space within which’ action takes place, § 149. Compare, for example, ἐρείσατο γαίης with ἷζε τοίχου τοῦ ἑτέρου—passages given under the same head by Kühner (§ 418.8.a). Or it may be ablatival: cp. πρύμνηθεν λάβε, § 159.

**b.** With verbs meaning ‘to touch’, ‘to hit’ (an object aimed at), ‘to reach’ (a person), ‘to put in’ or *on* (a chariot, ship, wall, etc.), with the derivative meanings, ‘to attain to’, ‘get a place’ or ‘share in’, etc.

ἀλλήλων ἐφίκοντο ‘got at each other’

τύχε γάρ ῥʼ ἀμάθοιο βαθείης ‘he happened to fall in deep sand’

νεκροὺς πυρκα­ϊῆς ἐπενήνεον ‘heaped the corpses on the funeral pile’

So metaphorically

κακῶν ἐπιβασκέμεν ‘to bring into mischief’

ἀντιάαν πολέμοιο ‘to join in war’

ἀντιόων ἑκατόμβης

But Il. 1.31 ἐμὸν λέχος ἀντιόωσαν because λέχος is the whole object, cp. § 136.1.

**c.** With verbs meaning ‘to aim at’, ‘strive after’, ‘desire’, ‘care for’, ‘complain of’, ‘grieve for’, ‘be angry about’, etc.

Αἴαντος ἀκόντισε ‘threw a dart at Ajax’

οὗ παιδὸς ὀρέξατο ‘held out his arms for his child’

σκοπέλων ἐπιμαίεο ‘feel for the rocks’ (but ἐπεμαίετο ἵππους ‘touched up the horses’)

ἐπειγόμενος Ἄρηος ‘hastening to (eager for) battle’

τῶν οὔ τι μετατρέπῃ οὐδʼ ἀλεγίζεις ‘these you do not regard or heed’

Κύκλωπος κεχόλωται *is enraged on behalf of the Cyclops*

and many similar instances.

Kühner (§ 416, *Anm*. 9) quotes Il. 5.582 χερμαδίῳ ἀγκῶνα τυχὼν μέσον as a use of τυγχάνω with the accusative. But it is possible to construe ἀγκῶνα with βάλε in the earlier part of the sentence.

**d.** With verbs meaning ‘to hear’, ‘perceive’, ‘know of’, ‘remember’, and the like; the genitive expressing—

(1) the person from whom sound comes; (2) the person about whom something is heard, known, etc. (3) the sound heard (but the accusative is more usual).

The particular thing heard or known is often indicated by a participle agreeing with the genitive.

ll. 1.257 εἰ σφῶϊν τάδε πάντα πυθοίατο μαρναμένοιϊν (= ‘if they heard of all this fighting on your part’)

Il. 4.357 ὡς γνῷ χωομένοιο (= ὡς ἔγνω αὐτοῦ ὅτι ἐχώετο)

Od. 2.220 εἰ δέ κε τεθνηῶτος ἀκούσω (so 4.728, etc.)

The verb οἶδα, when it means ‘to know about’, ‘to be skilled in’, takes a genitive.

Il. 11.657 οὐδέ τι οἶδε πένθεος ‘knows nothing of the sorrow’

So Od. 21.506 φόρμιγγος ἐπιστάμενος καὶ ἀοιδῆς; Il. 16.811 διδασκόμενος πολέμοιο.

So μέμνημαι takes a genitive when it means ‘I bethink myself of’, ‘am affected by the memory’ (Il. 2.686, Od. 15.23) see § 140.4.a. Cp. Latin ‘memini’ with the genitive or accusative, perhaps with a similar difference of meaning (Roby, § 1332).

**e.** *The Genitive of Material*, etc. The construction so termed is found with verbs that imply the use of a material (especially one of indefinite quantity), a stock drawn upon, etc.

Il. 1.470 κοῦροι μὲν κρητῆρας ἐπεστέψαντο ποτοῖο ‘filled up the cups to the brim with liquor’

Il. 9.214 πάσσε δʼ ἁλός ‘sprinkled with salt’

So πυρός in the phrases πρῆσαι πυρός ‘to burn with fire’, πυρὸς μειλισσέμεν ‘to propitiate (the dead) with fire’.

Il 18.574 χρυσοῖο τετεύχατο ‘were made of gold’

Od. 3.408 ἀποστίλβοντες ἀλείφατος ‘shining with fat’

And with a distinctly partitive force:

Od. 1.140 χαριζομένη παρεόντων ‘favoring him (with good things) from her store’

Il. 9.102 λωτοῖο φαγών ‘eating of the lotus’

and so with γεύω ‘to give a taste of’

Il. 5.268 τῆς γενεῆς ἔκλεψε ‘stole (a strain) from the brood’

Il. 9.580 πεδίοιο ταμέσθαι ‘to cut off’ (a τέμενος) ‘from the plain’

Il. 14.121 Ἀδρήστοιο δʼ ἔγημε θυγατρῶν ‘married (one) from the daughters of Adrastus’

So Od. 9.225, 12.64, 15.98. The genitive with verbs meaning ‘to stint’, ‘grudge’, ‘spare’ is probably of the same nature (‘to stint’ being = ‘to give little’).

The genitives in λούεσθαι ποταμοῖο ‘to bathe in a river’, χεῖρας νιψάμενος πολιῆς ἁλός ‘washing his hands in the sea’, etc., are intermediate between this group and the Genitives of Space (§ 149 above).

A genitive of the person may be used with verbs meaning to gain profit from.

Il. 1.410 ἵνα πάντες ἐπαύρωνται βασιλῆος

Il. 16.31 τί σευ ἄλλος ὀνήσεται

Od. 11.452 υἷος ἐνιπλησθῆναι (υἷος = ‘the company of his son’)

also with πειράομαι ‘to try’ (Od. 8.23); cp. the genitive with γεύω.

Note also the elliptical expression, Il. 21.360 τί μοι ἔριδος καὶ ἀρωγῆς ‘what (share) have I in combat and aid’?

Most of these genitives are clearly partitive, and all of them can be explained as "true" genitives. There is a similar use of the genitive in Sanskrit with verbs meaning t*ο enjoy*, etc. (Delbrück, *A. S.* § 109). Some however may be ablatives. In particular, the Genitive of Material with τεύχω, ποιέω, etc. is so regarded by Delbrück (*Synt. Forsch.* iv. p. 48) on the ground of the Sanskrit use. It may be that in certain cases the original usage allowed either genitive or ablative, according to the shade of meaning to be expressed; just as with verbs of filling Latin employs the genitive or the ablative.

**f.** With verbs meaning ‘to rule’, ‘be master’:

ἀνάσσω, genitive of the place or thing

Il. 1.38 Τενέδοιό τε ἶφι ἀνάσσεις

Od. 24.35 τιμῆς ἧς περ ἄνασσες

of the people, only Il. 10.32, Od. 11.376.

The genitive of the thing and dative of the people combined:

Il. 20.180 Τρώεσσιν ἀνάξειν τιμῆς τῆς Πριάμου

βασιλεύω: Od. Il. 401, 11.285

κρατέω: Il. 1.79 Ἀργείων κρατέει ‘has power of the Argives’

σημαίνω: Il. 14.85 στρατοῦ ἄλλου σημαίνειν: so ἡγοῦμαι, etc.

θεμιστεύω: Od. 9.114 θεμιστεύει δὲ ἕκαστος παίδων ἠδʼ ἀλόχων

It is probable, from the analogy of Sanskrit, that this is the true genitive; but the original force of the case is obscure.

**§ 152.** *The Ablatival Genitive*. The ablative expressed the object (person, place, or thing) from which separation takes place, and is represented by the genitive in various uses.

ἀνέδυ πολιῆς ἁλός ‘those from the grey sea’

χάζοντο κελεύθου ‘gave way from the path’

ἔσχοντο μάχης ‘were stayed from the path’

παιδὸς ἐέργει μυῖαν ‘keeps off a fly from her child’

διώκετο οἷο δόμοιο ‘was chased from his house’

κακότητος ἔλυσαν ‘delivered from ill’

ἀτεμβόμενος ἴσης ‘defrauded of a share’

παιδὸς ἐδέξατο ‘received from her son’

πίθων ἠφύσσετο οἶνος ‘wine was drawn from casks’

Ἀντιλόχοιο λείπετο was left behind Antilochus

γόνυ γουνὸς ἀμείβων ‘exchanging knee past knee’ (= ‘putting them in front by turns’)

ἄρχομαι ‘I bring from (a point)’ (Il. 9.97, Od. 21.142)

ἁμαρτάνω ‘I miss, lose, fail in’

Τρῶας ἄμυνε νεῶν ‘keep off the Trojans from the ships’ (So with ἀλαλκεῖν.)

ἀκούω, πυνθάνομαι, ἔκλυον ‘hear from’ (See § 151.d)

τεύχω, ποιέω ‘I make of’ (material) see § 151.e.

For the genitive with verbs of buying, selling, etc., see § 153.

Adjectives implying separation (want, freedom, etc.) may take an ablatival genitive by virtue of their equivalence to verbs of similar meaning; or they may be construed as nouns, that is to say, with a true genitive. E .g. λεῖος πετράων might be ‘smooth’ (i. e. ‘cleared’) from rocks, or ‘smooth as to rocks’. Cp. the similar Latin adjectives which take either ablative or genitive.

The genitive with adjectives of comparison represents the ablative (cp. the Latin construction). It expresses the point from which the higher degree of a quality is separated; cp. the genitive with verbs of excelling and falling behind, and with adjectives of similar meaning.

Od. 21.254 βίης ἐπιδευέες εἰμὲν Οδυσῆος ‘we are wanting in strength behind (compared with) Odysseus’

In Sanskrit the ablative is used with numerals to express the point from which we count. A trace of this may be seen in the elliptical form δωδεκάτη ὅτε κτλ. ‘the twelfth day (from the day) when,’ etc. (Il. 21.81, cp. Od. 3.180)*.*

The genitive with ἐξ, ἀπό, παρά, πρός, πρό, ὑπέρ, περί (beyond), ὑπό (from under), κατά (down from), and the verbs compounded with them, is ablatival; with some of the "improper prepositions," as χωρίς, ἄνευ, τῆλε, ἄτερ, νόσφι, ἀμφίς, ἑκάς, ἐκτός, ἄψ, πάλιν, it may be either the ablative or the true genitive. When motion from is not implied, the case is probably the true genitive; see § 228.

It should be observed that the use of the ablatival genitive with simple verbs is comparatively restricted in Homer. It is not used, as it is in Sankcrit, with simple verbs of going, coming, bringing (e.g. we could not substitute the genitive for the form in -θὲν in such phrases as κλισίηθεν ἰοῦσα, ἀγρόθεν ἐρχομένη, οἴκοθεν ἦγε, Ἰλιόθεν με φέρων, etc., but only with verbs which imply separation or distance from a point, or which are compounded with prepositions such as ἐξ, ἀπό, etc.

Later poets seem to be more free in this respect (probably because they treated the usage as an archaism, adopted as being poetical).

Soph O. T., 142 βάθρων ἵστασθε

Ant. 418 χθονὸς ἀείρας

Phil. 630 νεὼς ἄγοντα, etc.

Further extensions are

- the use for the place from which something is seen, as Soph. El. 78, 324
- and for the agent, Eur. Or. 497, El. 123.

**§ 153.** *Genitive of Price*. Verbs meaning ‘to change places’ with take an ablatival genitive, as γόνυ γουνὸς ἀμείβων (quoted in the last section).

Il. 6.235 τεύχεʼ ἄμειβε χρύσεα χαλκείων exchanged armor, golden (passing in exchange) for bronze

Il. 1.111 Χρυσηΐδος ἀγλάʼ ἄποινα . . . δέξασθαι to accept a splendid ransom for Chryseïs

Od. 11.327 ἣ χρῦσον φίλου ἀνδρὸς ἐδέξατο who took gold for (to betray) her husband.

Il. 11.106 ἔλυσεν ἀποίνων released for a ransom.

Hence we may explain the construction with verbs meaning ‘to value at’, ‘set off against (a price)’.

Il. 23.549 τιμῆς ἧς τέ μʼ ἔοικε τετιμῆσθαι

So with the Adjectives ἀντάξιος, etc.

It is possible however that a word expressing value or price may be construed as a genitive with a noun. As we can say τεύχεα ἑκατόμβοια (‘armor worth a hundred oxen’), we might have τεύχεα ἑκατὸν βοῶν (as in Attic prose, e. g. δέκα μνῶν χωρίον ‘a plot worth ten minae’). Cp. the Latin ‘magni emere’, ‘magni facere’, etc.

## Case Forms in -φιν

**§ 154.** The case ending -φι(ν) is found in a number of Homeric forms which appear to be construed indifferently as datives or genitives. It will be shown, however, that there is ground for believing these forms to have been used for the dative only in the instrumental and locatival senses (the latter being comparatively rare), and for the genitive only in the ablatival sense. They formed, therefore, a mixed case, composed of the same elements as the Latin ablative, viz. the original instrumental ablative and locative.

In respect of usage these forms are archaic; that is to say, they are confined for the most part to lines and phrases of a fixed conventional type. In several instances the survival is evidently due to the influence of the meter. Thus δακρυόφι, στή-θεσφι take the place of δακρύων, στηθέων; ὀστεόφιν and ἰκριόφιν, of ὀστέων, στέοισι, and ἰκρίων, ἰκρίοισι—forms impossible in a hexameter. So διʼ ὄρεσφι, κατʼ ὄρεσφι, ὑπʼ ὄχεσφι, for διʼ ὁρέων, κατʼ ὀρέων, ὑπʼ ὀχέων.

**§ 155.** *Instrumental*. The forms in -φι(ν) appear to have been forms of the instrumental (singular and plural), and the majority of the Homeric examples may be referred to that case.

- ἑτέρηφι ‘with the other hand’ (Il. 16.734, etc.)
- δεξιτερῆφι (Od. 19.480)
- βίηφι ‘by force’ (And in the phrase κρατερῆφι βίηφι.) (Il. 16.826, Od. 1.403, etc.)
- βίηφι φέρτερος ‘in strength’ (Od. 6.6, etc.)
- ἀναγκαίηφι δαμέντας (Il. 20.143)
- γενεῆφι νεώτατος (Il. 14.112, etc.)
- δακρυόφι πλῆσθεν ‘were filled with tears’ (Il. 17.696, etc.)

In the "comitative" use

αὐτοῖσιν ὄχεσφιν ‘chariot and all’

ἵπποισιν καὶ ὄχεσφιν (Il. 12.114, Od. 4.533) ‘with horses sand chariot’

with prepositions

ἅμʼ ἠοῖ φαινομένηφιν, σὺν ἵπποισιν καὶ ὄχεσφιν (often in the Iliad)

also παρʼ ὄχεσφιν (construed with verbs of rest, Il. 5.28, 794; 8.565, 12.91, 15.3)—unless ὄχεσφιν is a locative (§ *157*); with words expressing agreement, likeness, etc.

παλάμηφιν ἀρήρει ‘fitted his hand’

θεόφιν μήστωρ ἀτάλαντος (Il. 7.356, etc.)

With verbs of trusting

ll. 4.303 ἱπποσύνῃ τε καὶ ἠνορέηφι πεποιθώς

so ἀγλαΐηφι (Il. 6.510), βίηφι (several times).

**§ 156.** *Ablative*. Forms used as ablatival genitives are

Il. 2.794 ναῦφιν ἀφορμηθεῖεν *start from the ships*

Il. 13.700 ναῦφιν ἀμυνόμενοι *defending the ships* (§ 152)

Il. 3.368 ἐκ δέ μοι ἔγχος ἠΐχθη παλάμηφιν

Il. 10.458 ἀπὸ μὲν . . . κυνέην κεφαλῆφιν ἕλοντο

Od. 5.152 δακρυόφιν τέρσοντο *were dried from tears*

Od. 8.279 καθύπερθε μελαθρόφιν ἐξεκέχυντο

With the prepositions

ἐξ : as ἐξ εὐνῆφι, ἐκ θεόφιν, ἐκ πασσαλόφι, ἐκ ποντόφιν, ἐκ στήθεσφιν, ἐξ Ἐρέβεσφιν, etc.

ἀπό: as ἀπὸ νευρῆφιν, αὐτόφιν, χαλκόφι, στήθεσφιν, ναῦφι, etc.

παρά when it means ‘from’

Il. 12.225 παρὰ ναῦφιν ἐλευσόμεθʼ αὐτὰ κέλευθα

Od. 14.498 παρὰ ναῦφιν ἐποτρύνειε νέεσθαι

So

Il. 18.305 παρὰ ναῦφιν ἀνέστη δῖος Ἀχιλλεύς

Il. 8.474 πρὶν ὄρθαι παρὰ ναῦφι ποδώκεα Πηλείωνα

Il. 16.281 ἐλπόμενοι παρὰ ναῦφι ποδώκεα Πηλείωνα μηνιθμὸν μὲν ἀπορρῖψαι, φιλότητα δʼ ἑλέσθαι.

In these three places the notion of ‘leaving’ the ships is implied, so παρὰ ναῦφι has the meaning of παρὰ νεῶν.

κατά ‘down from’: κατʼ ὄρεσφι (Il. 4.452, 11.493)

ὑπό ‘from under’: ὑπʼ ὄχεσφι (Il.23.7), ὑπὸ ζυγόφιν (Il. 24.576)

With this use of -φι we may compare the use of the dative with ἔξ and ἀπό, which is one of the peculiarities of the Arcadian and Cyprian dialects (Meister, ii. 119, 296). The parallel of the Latin ablative has been noticed.

**§ 157.** *Locative*. This use is found in several clear instances, as well as others of an indecisive kind

Il. 19.323 Φθίηφι *in Phthia*

Il. 13.168 κλισίηφι λέλειπτο *was left in the tent*

θύρηφιν ‘out of doors’, ‘foris’ (Od. 9.238, 22.220)

κεφαλῆφιν ἔθηκε ‘put on the head’ (Il. 10.30, 257, 261; cp. 496, Od. 20.94)

Il. 11.474 ὡς εἴ τε δαφοινοὶ θῆρες ὄρεσφιν

Il. 19.376 τὸ δὲ καίεται ὑψόθ’ ὄρεσφιν

Il. 22.139 ἠΰτε κίρκος ὄρεσφιν κτλ.

Il. 22.189 ὡς δʼ ὅτε νεβρὸν ὄρεσφι κυὼν κτλ.

Il. 2.480 ἡΰτε βοῦς ἀγέληφι μέγʼ ἔξοχος ἔπλετο πάντων

Il. 16.487 ἀγέληφι μετελθών *coming into the herd*

With the prepositions

ἐν: as Il. 24.284 ἐν χειρὶ . . . δεξιτερῆφιν (= Od. 15.148)

πρός: in Od. 5.432 πρὸς κοτυληδονόφιν (‘sticking’) ‘to the suckers’

ἀμφί: in Od. 16.145 φθινύθει δʼ ἀμφʼ ὀστεόφι χρώς

ὑπό: in ὑπʼ ὄχεσφι, ὑπὸ ζυγόφι (Il. 19.404, unless the meaning is ‘from under.’)

With ἐπί ‘on’, ‘at’, in the combinations ἐπὶ ἰκριόφιν, ἐπʼ ἐσχαρόφιν, ἐπὶ νευρῆφιν (all in the Od.) the case may be locative or genitive.

παρ’ αὐτόφι occurs four times in the Iliad (12.302, 13.42, 20.140, 23.640). In three of these places there is a v. l. παρʼ αὐτόθι (= παραυτόθι), which generally gives a better sense, and which is required by the grammar in Il. 13.42

ἔλποντο δὲ νῆας Ἀχαιῶν αἱρήσειν κτενέειν τε παρʼ αὐτόφι (= παρὰ νηυσί)

So Il. 19.255

ἐπ’ αὐτόφιν ἥατο σιγῇ

where αὐτόθι (Nauck) is probably right. It seems that the endings -θι and -φι were confused, possibly at a very early period.

## The True Dative and Genitive

**§ 158.** There is only one example of the true dative, viz. Il. 2.363

ὡς φρήτρη φρήτρηφιν ἀρήγῃ, φῦλα δὲ φύλοις ‘that phratria may bear aid to phratria, and tribe to tribe’

The instances of the true genitive are

- Il. 21.295 κατὰ Ἰλιόφι κλυτὰ τείχεα λαὸν ἐέλσαι ‘to coop up the army within the famous walls of Ilios’
- Il. 21.367 τεῖρε δʼ ἀϋτμὴ Ἡφαίστοιο βίηφι πολύφρονος ‘the breath of Hephaestus’ ('Ηφαίστοιο βίη) ‘wore him out’ Od. 12.45 πολὺς δʼ ἀμφʼ ὀστεόφιν θὶς ἀνδρῶν πυθομένων ‘there is around a great heap of bones, of men rotting’ But this may be an instrumental of material equal to "a heap (is made) of bones."
- Il. 16.762 κεφαλῆφιν ἐπεὶ λάβεν οὐχὶ μεθίει (genitive, § *§151.a*) and Il. 11.350 οὐδʼ ἀφάμαρτε τιτυσκόμενος κεφαλῆφιν (but the genitive might be construed with ἀφάμαρτε, as an ablative).
- Certain uses with prepositions ἐπί: Il. 13.308 ἢ ἐπὶ δεξιόφιν . . . ἢ ἐπʼ ἀριστερόφιν ‘towards right or left’ πρόσθε: Il. 5.107 πρόσθʼ ἵπποιϊν καὶ ὄχεσφιν διά ‘through’: διὰ δὲ στήθεσφιν ἔλασσεν (Il. 5.41, etc.), also 10.185 ἔρχηται διʼ ὄρεσφι

The first four of these references evidently do not prove much. The first would be a clear instance of the true genitive if we could be sure of the text; but there is some probability in favour of Ἰλίοο (§ 98), proposed by Leo Meyer (*Decl.* p. 35). In Il. 21.367 we may perhaps take βίηφι as an instrumental—‘hot breath vexed him through’ (by reason of) ‘the might of Hephaestus’.

Again, the use with ἐπί may be locatival with πρόσθε ablatival (as with πρό). The uses with διὰ are more important, because they are not isolated, but form a distinct group. It is improbable that διά ‘through’ should take an ablatival genitive or a locative. The Sanskrit instrumental is used of the space or time *over which* an action extends (Delbrück, *A. S.* § 88) : and so the ablative in Latin (Roby, §§ 1176, 1189). This use appears in Greek as the dative of the ‘way by which’, and perhaps in the phrases περιϊόντι τῷ θέρει, etc. It may be thought possible that διʼ ὄρεσφι and διὰ στήθεσφι are fragments of this use. If so, one or two other uses assigned above to the locative may be really instrumental; especially ὄρεσφι, Il. 11.474, 22.139, 189.

On the other hand, if the forms in -φι(v) constitute a mixed case (locative, instrumental, and ablative), there must have been a tendency to extend its sphere from the locative and instrumental to the dative, and from the ablative to the genitive. Thus the few instances of forms in -φι(v) standing for the true dative and genitive may be first steps towards an amalgamation of five cases (such as we have in the Greek dual). One or two are probably among the "false archaisms" which doubtless exist in Homer, though not to the extent supposed by some commentators: see § 216.

## Forms in -θεν and -ως

**§ 159.** The ending -θεν expresses the point from which motion takes place; hence it is common in construction with verbs of motion, and after the prepositions ἐξ and ἀπό. Cp. also

Il. 3.276 Ζεῦ πάτερ Ἴδηθεν μεδέων ‘ruling from Ida’

Il. 8.397 Ἴδηθεν ἐπεὶ ἴδὲ ‘when he saw, looking from Ida’

Il. 15.716 Ἕκτωρ δὲ πρύμνηθεν ἐπεὶ λάβε ‘when he had got hold from’ (i.e. ‘in the direction from, beginning with’) ‘the stern’

So ἑτέρωθεν ‘on the other side’, ἀμφοτέρωθεν ‘on both sides’.

Of time; ἠῶθεν ‘from (beginning with) dawn’.

In a metaphorical sense; of an agent (regarded as the source of action).

Il. 15.489 Διόθεν βλαφθέντα βέλεμνα

Od. 16.447 οὐδέ τί μιν θάνατον τρομέεσθαι ἄνωγα ἔκ γε μνηστήρων· θεόθεν δʼ οὐκ ἔστʼ ἀλέασθαι.

Also Il. 10.68 πατρόθεν ἐκ γενεῆς ὀνομάζων ‘naming from (on the side of) the father’. And in two phrases, Il. 7.39, 226 οἰόθεν οἶος ‘quite alone’, and Il. 7.97 αἰνόθεν αἰνῶς ‘quite terribly’—where the force of the ending is indistinct.

It is to be observed that (except in the personal pronouns) this form is not found with verbs meaning ‘to deprive of’, ‘free from’, ‘defend’, ‘surpass’, or with the corresponding adjectives and adverbs. Hence it cannot be held to be equivalent to an ablative (§ 152), and probably differed from the ablative in expressing motion from rather than separation.

On the other hand, the pronominal forms ἐμέθεν, σέθεν, ἕθεν are freely construed

- As ablatives πρὸ ἕθεν ὑπὲρ σέθεν ἄνευ ἐμέθεν and with a comparative Il. 1.114 οὔ ἑθέν ἐστι χερείων, etc. Cp. also Il. 9.419 μάλα γάρ ἑθεν . . . χείρα ἑὴν ὑπερέσχε.
- As true genitives Il. 4.169 ἀλλά μοι αἰνὸν ἄχος σέθεν ἔσσεται *I shall have terrible grief for you* with verbs of hearing (Il. 2.26, etc.), remembering (Od. 4.592), caring (Il. 1.180 σέθεν δʼ ἐγὼ οὐκ ἀλεγίζω), reaching or touching (ἀντιάζω, πειράζω, etc.); and with ἄσσον, πρόσθε, ἄντα, ἀντίον, ἕνεκα, ἕκητι.

**§ 160.** The ending -ως is generally derived from the ablative of stems in -ο (§ 110), although *-ōt* would not regularly become -ως, and the transition of meaning is not a very easy one. The chief examples in common use in Homer are

From pronominal stems.

- ὥς
- τῶς
- πῶς
- ὁμῶς
- αὔτως
- ἄλλως

From stems in -ο.

- αἰνῶς
- ἀσπασίως
- ἐκπάγλως
- ἐπισταμένως
- θαρσαλέως
- κακῶς
- καρπαλίμως
- κραιπνῶς
- κρατερῶς
- ὀτραλέως
- πυκινῶς
- ῥη­ϊδίως
- στερεῶς
- στυγερῶς
- χαλεπῶς
- μεγάλως
- καλῶς
- αἰσχρῶς
- φίλως

From other stems.

- πάντως
- λιγέως
- ἀτρεκέως
- ἀσφαλέως
- ἀφραδέως
- περιφραδέως
- διηνεκέως
- ἐνδυκέως
- νωλεμέως
- προφρονέως
- ἐπικρατέως
- ταχέως

It will be seen that comparatively few of these adverbs come from the short familiar adjectives. Thus καλῶς, αἰσχρῶς, μεγάλως, ταχέως, φίλως are very rare in Homer; and there is no adverb of the kind from δεινός, ἴσος, ὀρθός, βαρύς, ὠκύς, ὀξύς.

## Uses of the Nominative

**§ 161.** *Impersonal Verbs*. It is evident that in a language which distinguishes the person and number of the verb by the ending, it is not essential that there should be a distinct word as nominative. ἐσ-τί (‘e. g.’) stands for ‘he is’, ‘she is’, ‘it is’; the person or thing meant by the ending may be left to be gathered from the context. In certain cases, however, the subject meant by an ending of the 3rd person is too indefinite to be expressed by a particular noun, such as the context could supply to the mind. For instance, in the sentence οὕτως ἐσ-τί ‘it is so’, the real subject given by the ending -τι (in English by the word ‘it’) is at a particular thing already mentioned or implied, but a vague notion—"the case," "the course of things," etc (See Riddell's Digest, §§ 95-100: Sigwart, Impersonation.) Verbs used with a vague unexpressed subject of this kind are called personal.

The vague subject may be a plural.

Il. 16.128 οὐκέτι φυκτὰ πέλονται *the case no longer allows of flight*

Od. 2.203 ἶσα ἔσσεται *things will be even*

A neuter pronoun used as the subject sometimes gives a vague meaning, not far removed from that of an impersonal verb.

Il. 1.564 εἰ δʼ οὕτω τοῦτʼ ἐστί *if this is so* (Cp. οὕτως ἐστί it is so)

ἐσθλὸν καὶ τὸ τέτυκται ‘it is a good thing too’

An impersonal verb is often followed by an infinitive, or dependent clause, which supplies the want of a subject. See § 234.2

**§ 162.** *Nominative in the Predicate*. In certain cases the predicate of a sentence may be limited or modified by a nominative in agreement with the subject. This is especially found

- With adjectives of time. ἑσπέριοι ἀφίκοντο ‘they came in the evening’ ἐννύχιος προμολών ‘coming forth by night’ εὗδον παννύχιοι ‘slept all night’ χθιζὸς ἔβη ‘went yesterday’ Such adjectives seem to answer most nearly to the genitive of time within which, but may also express duration, as πανημέριος and παννύχιος.
- In describing the attitude, manner, position, etc., in which an action is done παλίνορσος ἀπέστη ‘stood off with a start backwards’ ὕπτιος οὔδει ἐρείσθη ‘was dashed face upwards on the ground’ so πεζὸς εἰλήλουθα, λάβρος ἐπαιγίζων, πρόφρων τέτληκας (Cp. προφρονέως), ἀμετροέπης ἐκολῴα, etc.
- The pronouns ὅδε and κεῖνος are sometimes used instead of adverbs of place. Il. 5.604 καὶ νῦν οἱ πάρα κεῖνος Ἄρης ‘now too yonder is Ares at his side’ Il. 10.434 Θρήϊκες οἵδ’ ἀπάνευθε ‘here are the Thracians apart’ Od. 6.276 τίς δʼ ὅδε Ναυσικάᾳ ἕπεται So οὗτος in Il. 10.82 τίς δʼ οὗτος κτλ.
- With verbs meaning ‘to be’, ‘to become’, ‘to appear’, ‘to be made’, ‘called’, ‘thought’, etc. κάρτιστοι τράφεν ‘they were nurtured the mightiest’, (i. e. ‘to be the mightiest’) εἰσωποὶ ἐγένοντο νεῶν ‘they came to be in front of the ships’ ἥδε ἀρίστη φαίνετο βουλή ‘this appeared the best counsel’ In all such cases the nominative which goes with the verb not only qualifies the notion given by the verb stem, but also becomes itself a predicate (i.e., the assertion of an attribute). *E. g.* κάρτιστοι τράφεν implies that they were κάρτιστοι. A noun so used is called a secondary predicate. The use of εἰμί as the "logical copula" is merely a special or singular case of this type of sentence. The verb has then little or no meaning of its own, but serves to mark the following noun as a predicate. The final stage of the development is reached when the verb is omitted as being superfluous.
- With impersonal or half-impersonal verbs meaning ‘to be’, etc.; the predicate being (a) A neuter adjective μόρσιμόν ἐστι ‘it is fated’ νεμεσσητὸν δέ κεν εἴη ‘it would be worthy of indignation’ οὔ τοι ἀεικές ‘it is not unmeet for you’ with a pronominal subject. ἐσθλὸν γὰρ τὸ τέτυκται ‘it is a good thing’ In the plural οὐκέτι φυκτὰ πέλονται ‘there is no more escaping’ Cp. λοίγια ἔργα τάδʼ ἔσσεται ‘this will be a pestilent business’. In one or two instances the Adverbial form in -οως is used in phrases of this kind. Il. 11.762 ὣς ἔον εἴ ποτʼ ἔον γε ‘such I was if I was’ Il. 9.551 Κουρήτεσσι κακῶς ἦν *things went ill for the Curetes* Il. 7.424 διαγνῶναι χαλεπῶς ἦν ‘it was hard to distinguish’ Il. 11.838 πῶς τʼ ἄρʼ ἔοι τάδε ἔργα Od. 11.336 πῶς ὔμμιν ἀνὴρ ὅδε φαίνεται εἶναι This may be regarded as older than the neuter nominative, since it indicates that the verb is not a mere copula, but has a meaning which the adverb qualifies. Cp. Il. 6.131 δὴν ἦν ‘lived long’ (= δηναιὸς ἦν); also the adverbial neuter plural, as Thuc. 1.25.4 ὄντες . . . ὅμοια, 3.14.1 ἴσα καὶ ἱκέται ἐσμέν. (b) An abstract noun Il. 17.556 σοὶ μὲν δὴ Μενέλαε κατηφείη καὶ ὄνειδος ἔσσεται εἰ κτλ. ‘to you it will be a humbling and reproach if’, etc. οὐ νέμεσις ‘it is no wrong’ οὐκ ἄρα τις χάρις ἦεν ‘it was no matter of thanks’ εἰ δέ μοι αἶσα ‘but if it is my fate’ with a pronominal subject λώβη τάδε γʼ ἔσσεται ‘this will be a shame’ The use of an abstract noun instead of an adjective is a license or boldness of language of which we have already had examples; see § 116 and § 126. It is worthwhile to notice the tendency to import the ideas of obligation, necessity, etc., into these phrases. οὐ νέμεσις ‘it is not’ (‘worthy of’, ‘a matter of’) ‘indignation’ ὄνειδος ἔσσεται ‘it will be’ (‘grounds for’) ‘reproach’ So in Latin ‘vestra existimatio est’ equals ‘it is matter for your judgement’. The Latin idiom called the Predicative Dative (Roby, Pt. II. pp. xxv-lvi) may be regarded as a less violent mode of expression than this nominative, since the dative is a case which is originally adverbial i.e., construed with the predicate given by the verb stem. In other words, ‘dedecori est’ is a less bold and probably more primitive way of saying ‘it is disgraceful’ than ‘dedecus est’; just as κακῶς ἦν is more primitive than κακὸν ἦν.
- The ordinary use of the participle belongs to this head. διαστήτην ἐρίσαντε ‘parted after having quarrelled’ In this use the participle qualifies the verb stem, and at the same time makes a distinct assertion; see Chapter X.

**§ 163.** *Interjectional Nominative*. The nominative is not unfrequently used in Homer without any regular construction, as a kind of exclamation.

Il. 5.405 σοὶ δʼ ἐπὶ τοῦτον ἀνῆκε θεὰ γλαυκῶπις Ἀθήνη, νήπιος, οὐδὲ τὸ οἶδε κτλ. ‘fool! he knows not’, etc.

Similarly σχέτλιος ‘cruel!’ δύσμορος ‘the unhappy one!’ (Od. 20.194); and so Il. 1.231 δημοβόρος βασιλεύς! Cp. the interjectional use of αἰδώς ‘shame!’ (Il. 5.787, 13.95, 16.422).

A similar account may be given of one or two passages in which commentators generally suppose anacoluthon

Il. 10.436 τοῦ δὴ καλλίστους ἵππους ἴδον ἠδὲ μεγίστους· λευκότεροι χιόνος, θείειν δ ἀνέμοισιν ὁμοῖοι ‘whiter than snow they are!’ etc.

and so in the equally abrupt

Il. 10.547 αἰνῶς ἀκτίνεσσιν ἐοικότες ἠελίοιο

Il. 2.353 ἀστράπτων ἐπιδέξιʼ ἐναίσιμα σήματα φαίνων (‘he did so I tell you’) ‘by lightening on the right’, etc.

Od. 1.51 νῆσος δενδρήεσσα, θεὰ δʼ ἐνὶ δώματα ναίει ‘an island (it is) well wooded, and a goddess has her dwelling there!’

These forms of expression, when we seek to bring them under the general laws of the grammatical sentence, resolve themselves into predicates with an unexpressed subject. On the logical propositions of this kind see Sigwart (*Logik*, I. p. 55). The predicate, he shows, is always expressed in a word (or words); but the subject, when it is of the kind which would be expressed by a pronoun (‘it’, ‘this’, etc.) may be indicated by a gesture. The simplest examples of the type are the imperfect sentences used by children, such as ‘horse!’ for ‘this is a horse’. When such sentences are introduced into literary language, they give it an abrupt and interjectional character, as in the examples quoted. We might add the phrases such as οὐ νέμεσις ‘it is no wrong’ (§ 162), in which the want of a verb makes the expression somewhat interjectional. Compare, for instance, οὐ νέμεσις with αἰδώς, Ἀργεῖοι ‘shame on you, Greeks!’ also the so-called ellipse in commands, as ἀλλʼ ἄνα ‘but up!’

## Uses of the Vocative

**§ 164.** Regarding the use of the vocative in Homer the chief point to be noticed is the curious one (common to Greek and Sanskrit) that when two persons are addressed, connected by τε, the second name is put in the nominative. (Delbrück, Synt. Forsch. iv. p. 28.)

Il. 3.277 Ζεῦ πάτερ δηθεν μεδέων κύδιστε μέγιστε, Ἡέλιος θʼ ὸς κτλ.

Similarly, the vocative is not followed by δέ or any similar conjunction, but the pronoun σύ is interposed.

Il. 1.282 Ἀτρεΐδη σὺ δὲ παῦε κτλ. *but, son of Atreus, cease* etc.

The nominative is often used for the vocative, especially, it would seem, in order to avoid the repetition of the vocative; eg. Il. 4.189 φίλος ὦ Μενέλαε. On this point however it is not always possible to trust to the accuracy of the text. Cobet (*Misc. Crit.* p. 333) has good grounds in the meter for proposing to change a great many vocatives into nominatives.

Il. 23.493 Αἶαν Ἰδομενεῦ τε (read Αἴας Ἰδομενεύς τε)

Il. 2.8 οὖλε ὄνειρε (read οὖλος)

Od. 8.408 χαῖρε πάτερ ὦ ξεῖνε (read πατὴρ)

Il. 18.385 τίπτε Θέτι τανύπεπλε ἱκάνεις (Θέτις Zenod.)

## Adjectival Use of Nouns

**§ 165.** *Substantive and Adjective*. This seems a convenient place for one or two remarks on the distinction expressed by these terms.

It will be seen from §§ 114 and §117 that there is no general diference in the mode of forming substantives and adjectives. Certain suffixes, however, are chiefly or wholly employed in the formation of abstract and collective nouns, as in the feminine nouns in -τι-ς, -τυ-ς, -δων, the neuters in -μα(τ), the denominatives in -της (genitive -τητ-ος).

In respect of meaning and use the distinction between the concrete substantives and adjectives is practical rather than logical. Certain nouns are mainly used as qualifying words in agreement with other nouns; these are classed as adjectives. In such combinations as

- βοῦς ταῦρος
- ἀνέρες ἀλφησταί
- χαλκῆες ἄνδρες
- βασιλεὺς Κῦρος
- Ἀγαμέμνων Ἀτρείδης

where the qualifying word is one that is not generally used as an adjective, we speak of the adjectival use of of a substantive. Conversely, when an adjective stands by itself to denote an individual or group of objects, the use is called substantival.

κακός ‘a base fellow’

κακά ‘evil’

τυκτὸν κακόν ‘a made mischief’

This is a use which arises when the objects to which an adjective applies are such as naturally form a distinct class. Thus the suffixes which form nouns in -τη-ς, -τηρ, -τωρ and -ευς are practically confined to substantives.

Abstract and collective nouns, it is evident, are essentially substantives. Thus there is a clear distinction, both in form and meaning, between abstract and concrete nouns; but not between substantives and adjectives.

The common definition of an adjective as a word that expresses quality (‘Adjectives express the notion of quality,’ Jelf, ii. p. 7) is open to the objections (1) that an abstract substantive may be said to express quality, and (2) that every concrete noun of which the etymological meaning is clear expresses quality in the same way as an adjective. *E. g.* the definition does not enable us to distinguish μαχητής from μαχήμων. It is evident that the use of a nominative in the predicate—as βασιλεύς ἐστι ‘he is king’—is strictly speaking an adjectival use.

The corresponding distinction in the pronouns does not need much explanation. The personal pronouns are essentially substantives (being incapable of serving as limiting or descriptive words); the possessive pronouns are essentially adjectives. The others admit of both uses; ‘e. g.’ οὗτος ‘this one’, and ἀνὴρ οὗτος (in Attic ὁ ἀνὴρ οὗτος) ‘this man’.

**§ 166.** *Gender of Adjectives*. In a few cases the gender of the adjective is independent of the substantive with which it is construed.

- When a person is described by a word which properly denotes a thing (viz. a neuter, as τέκνον, τέκος, etc., or an abstract noun, βίη Πριάμοιο, etc.), the concord of gender is not always observed. Thus we have φίλε τέκνον (but φίλον τέκος, φίλη κεφαλή); again Il. 11.690 ἐλθὼν γάρ ῥʼ ἐκάκωσε βίη Ἡρακληείη (= Heracles) Od. 11.90 ἦλθε δʼ ἐπὶ ψυχὴ Θηβαίου Τειρεσίαο χρύσεον σκῆπτρον ἔχων In such cases grammarians speak of a "construction according to the meaning" (κατὰ σύνεσιν). The term is unobjectionable, provided that we remember that constructions according to the meaning are generally older than those in which meaning is overridden by idiom or grammatical analogy.
- Where an adjective refers to more than one noun, it follows the most prominent or (if this is at all doubtful) the masculine is used of persons, the neuter of things. Il. 2.136 αἱ δέ που ἡμέτεραί τʼ ἄλοχοι καὶ νήπια τέκνα ἥατʼ ἐνὶ μεγάροις ποτιδέγμεναι because the wives are chiefly thought of. But Il. 18.514 τεῖχος μέν ῥʼ ἄλοχοί τε φίλαι καὶ νήπια τέκνα ῥύατʼ ἐφεσταότες, μετὰ δʼ ἀνέρες οὓς ἔχε γῆρας because the boys and old men are also in the speakerʼs mind. Od. 13.435 ἀμφὶ δέ μιν ῥάκος ἄλλο κακὸν βάλεν ἠδὲ χιτῶνα, ῥωγαλέα ῥυπόωντα The neuter plural is especially used of sheep and cattle Il. 11.244 πρῶθʼ ἑκατὸν βοῦς δῶκεν, ἔπειτα δὲ χίλιʼ ὑπέστη, αἶγας ὁμοῦ καὶ ὄϊς Il. 11.696 ἐκ δʼ ὁ γέρων ἀγέλην τε βοῶν καὶ πῶϋ μέγʼ οἰῶν εἵλετο, κρινάμενος τριηκόσιʼ ἠδὲ νομῆας (‘three hundred head’) cp. also Il. 5.140, Od. 12.332.
- Α noun standing as predicate may be neuter, although the subject is masculine or feminine, as οὐκ ἀγαθὸν πολυκοιρανίη. This is a kind of substantival use.

**§ 167.** *Gender of Pronouns*. Α substantival pronoun denoting a person may retain its proper gender although the antecedent is a neuter, or an abstract word.

ll. 22.87 φίλον θάλος, ὃν τέκον αὐτή

Conversely a neuter pronoun may be used substantivally of a thing which has been denoted by a masculine or feminine word.

Il. 2.873 ὃς καὶ χρῦσον ἔχων πόλεμονδ’ ἴεν ἠΰτε κούρη, νήπιος, οὐδέ τί οἱ τό γʼ ἐπήρκεσε λυγρὸν ὄλεθρον

Cp. Il. 11.238, 18.460, Od. 12.74 (with the note in Merry and Riddell's edition).

On the other hand, a pronominal subject sometimes follows the gender of a noun standing as predicate.

αὕτη δίκη ἐστί ‘this is the manner’

ἣ θέμις ἐστί ‘which is right’

But the neuter is preferred if a distinct object is meant by the pronoun.

Od. 1.226 οὐκ ἔρανος τάδε γʼ ἐστί ‘what I see is not a club feast’

**§ 168.** *Implied Predication*. An adjective (or substantive in an adjectival use) construed with a noun in an oblique case may be so used as to convey a distinct predication.

οὐκέτʼ ἐμοὶ φίλα ταῦτʼ ἀγορεύεις = ‘this’ (‘that you now speak’) ‘is not pleasing to me’

So after verbs meaning ‘to make’, ‘cause to be’, ‘call’, ‘think’, etc.

λαοὺς δὲ λίθους ποίησε Κρονίων *Zeus made the people* (‘to be’) ‘stones’

This use is parallel to that of the nominative in the predicate (§ 162). Cp. the forms of sentence λαοὶ ἐγένοντο λίθοι, λαοὺς ἐποίησε λίθους. In the latter the predicative noun (λίθους) is construed with an oblique case, instead of with the subject. A noun so used is calledd a Tertiary Predicate : cp. § 162.3.

## Collective Nouns

**§ 169.** The subject of a plural verb may be expressed by means of a collective noun.

ὣς φάσαν ἡ πληθύς ‘thus they said, the multitude’ (cp. Il. 15.305, 23.157).

Conversely, a participle construed with a collective noun and singular verb may be plural.

Il. 18.604 περιΐσταθʼ ὅμιλος τερπόμενοι

Cp. Il. 16.281 ἐκίνηθεν δὲ φάλαγγες ἐλπόμενοι, also Od. 11.15.

In these instances, again, the construction is said to be "according to the meaning" (§ 166), The principle is evidently that an abstract or collective word may be used in apposition to a concrete sword. It may be noticed however that the combinations such as ὅμιλος - τερπόμενοι are only found when there is some pause between the words; otherwise the genitive would be used (construed as in Τρώων κατεδύσεθʼ ὅμιλον, etc.).

## Distributive Singular

**§ 170.** The word ἕκαστος is often used in the singular with a plural verb.

ἔβαν οἶκόνδε ἕκαστος ‘they went home, each one’

δεδμήμεσθα ἕκαστος ‘we are each one obedient’

Other words in a clause may follow ἕκαστος in respect of number.

Il. 2.775 ἵπποι δὲ παρʼ ἅρμασιν οἷσιν ἕκαστος *the horses each beside his chariot*

Il. 9.656 οἱ δὲ ἕκαστος ἑλὼν δέπας ἀμφικύπελλον σπείσαντες παρὰ νῆας ἴσαν πάλιν

Even the verb is made singular in Il. 16.264

οἱ δʼ ἄλκιμον ἦτορ ἔχοντες πρόσσω πᾶς πέτεται καὶ ἀμύνει οἷσι τέκεσσι

but this is a slight boldness of expression.

On the same principle we may explain the singular in

Od. 4.300 αἱ δʼ ἴσαν ἐκ μεγάροιο δάος μετὰ χερσὶν ἔχουσαι (= ‘each with a torch in her hands’)

Il. 13.783 τετυμμένω κατὰ χεῖρα (‘each of the two’) ‘wound in the hand’

Il. 3.235 οὕς κεν ἐῢ γνοίην καί τʼ οὔνομα μυθησαίμην

So in Il. 17.260

τῶν δʼ ἄλλων τίς κεν . . . οὐνόματʼ εἴποι

we should doubtless read οὔνομα (ϝείποι).

Similarly the dual is used of a group of pairs.

Il. 16.370 πολλοὶ δʼ ἐν τάφρῳ ἐρυσάρματες ὠκέες ἵπποι ἄξαντʼ ἐν πρώτῳ ῥυμῷ λίπον ἅρματʼ ἀνάκτων

where the dual ἄξαντε (like the singular ῥυμῷ) refers to *one* chariot. Probably, too, we should read ἅρμα ἀνάκτων (i.e. ϝανάκτων).

Il. 23.362 οἱ δʼ ἅμα πάντες ἐφʼ ἵπποιϊν μάστιγας ἄειραν

Od. 20.348 ὄσσε δʼ ἄρα σφέων δακρυόφιν πίμπλαντο

Also Il. 9.503. Od. 19.444.

The dual is often used in this way in Aristophanes: cp. Av. 622 ἀνατείνοντες τὼ χείρε, and other instances given by Bieber (*De duali numero*, p. 44)

In Il. 5.487

μή παως ὼς ἀψῖσι λίνου ἁλόντε πανάγρου

the dual ἁλόντε is explained by Schol. B ὑμεῖς καὶ αἱ γυναῖκες. If so, it is a distributive use; "see that you are not taken, man and wife in one net." But more probably it refers to Hector and Paris.

In speaking of the characteristics of a group or class it is common to pass from the plural to the singular, or vice versa

Od. 4.691 ἥ τʼ ἐστὶ δίκη θείων βασιλήων, ἄλλον κʼ ἐχθαίρῃσι βροτῶν κτλ. ‘it is the way of kings,’ (‘a king’) ‘will hate one’, etc.

and in the same clause

Il. 10.259 ῥύεται δὲ κάρη θαλερῶν αἰζηῶν (of a ‘kind’ of helmet)

Il. 2.355 πρίν τινα πὰρ Τρώων ἀλόχῳ κατακοιμηθῆναι ‘beside the wife of some Trojan’

Il. 19.70 ἀλλά τινʼ οἴω . . . ὑπʼ ἔγχεος ἡμετέροιο ‘before the spear of one of us’

The distributive τις is equivalent to a plural.

Hence a peculiar vague use of the plural.

Il. 3.49 νυὸν ἀνδρῶν αἰχμητάων ‘the bride of some warriorʼs son’ (Literally daughter-in-law of warriors; i. e. of this or that warrior.)

Il. 4.142 παρήϊον ἔμμεναι ἵππων (v. l. ἵππῳ)

Il. 21.499 πληκτίζεσθʼ ἀλόχοισι Διός (less directly personal than ἀλόχῳ)

*Note*— Another example of the distributive use of the singular is

Od. 13.78 ἀνερρίπτουν ἅλα πηδῷ *they threw up the salt sea* (‘each’) ‘with his oar blade’

So in the recurring phrase of the Odyssey

ἅλα τύπτον ἐρετμοῖς

we should probably read ἐρετμῷ (§ 102), which may be similarly distributive. Or we may take ἐρετμός in a collective sense, ‘oarage’.

## Plural of Things

**§ 171.** *Plural of Things*. The plural form is not confined in Greek (or indeed in any language) to the expression of "plurality" in the strict sense, ‘i. e’. to denote a group composed of distinct individuals, but is often used (especially in Homer) of objects which it is more logical to think of in the singular. Many words, too, are used both in the singular and the plural, with little or no difference of meaning.

Notice especially the uses of the plural in the case of

- Objects consisting of parts. τόξον and τόξα ‘bow and arrows’ ὄχος and ὄχεα : ἅρμα and ἅρματα ‘a chariot’ δῶμα, μέγαρον ‘a hall’ or ‘room’ δώματα, μέγαρα ‘a house’ λέκτρον and λέκτρα ‘a bed’ πύλαι ‘a gate’ is only used in the plural; θύρη is used as well as θύραι, but only of the door of a room (θάλαμος).
- Natural objects of undefined extent. ψάμαθος and ψάμαθοι (as we say ‘sands’) ἅλες (Once ἅλς.) ‘salt’ κονίη and κονίαι ‘dust’ πυρός and πυροί ‘wheat’ ῥέεθρον and ῥέεθρα κῦμα (In a collective sense.) and κύματα δάκρυ and δάκρυα κρέα (Seldom κρέας.) ‘meat’ σάρκες (Once singular) ‘flesh’
- Parts of the body. νῶτον (Or νῶτος; the nominative singular does not occur in Homer.) and νῶτα στῆθος and (more commonly) στήθεα πρόσωπον and πρόσωπα ‘the countenance’ φρήν and φρένες
- Abstract words. λελασμένος ἱπποσυνάων ‘forgetting horsemanship’ ποδωκείῃσι πεποιθώς ‘trusting to speed of foot’ ἀναλκείῃσι δαμέντες ‘overcome by want of prowess’ πολυϊδρείῃσι νόοιο ‘through cunning of understanding’ So ἀτασθαλίαι, ἀφραδίαι, ἀγηνορίαι, ἀεσιφροσύναι, τεκτοσύναι, μεθημοσύναι, etc.; note also προδοκαί (‘ambush’), προχοαί (‘mouth of a river’), δῶρα (‘gift’ (Il. 20.268 χρῦσος γὰρ ἐρύκακε, δῶρα θεοῖο) , κυνῶν μέλπηθρα (‘the sport of dogs’), φυκτά (‘escaping’), ἴσα (‘fairness’; see § 161). The plural in such cases is a kind of imperfect abstraction; the particular manifestations of a quality are thought of as units in a group or mass—not yet as forming a single thing.
- Collective words. μῆλα ‘flocks’ So πρόβατα is only plural in Homer (cp. πρόβασις Od. 2.75).
- Pronouns and Adjectives. See the examples of adverbial uses, §§ 133-134; cp. also § 161.

## The Neuter Plural

**§ 172.** *Neuter Plural*. The construction of the neuter plural with a singular verb is the commoner one in Homer, in the proportion of about three to one. When the plural is used, it will generally be found that the word is really plural in meaning (i.e., that it calls up the notion of distinct units). Thus it is used with

Nouns denoting agents: as ἔθνεα applied to the men of the Greek army (Il. 2.91, 464), to birds (Il. 2.459). to swine (Od. 14.73); so with φῦλʼ ἀνθρώπων (Od. 15.409).

Distinctly plural parts of the body: πτερά, χείλεα, οὔατα, μέλεα; so πέδιλα (of the shoes of Hermes).

Numerals: δέκα στόματα (Il. 2.489), οὔατα τέσσαρα (Il. 11.634), τέσσαρα δέρματα (Od. 4.437), αἰπόλια ἕνδεκα πάντα (Od. 14.103); so with πάντα and πολλά (Il. 11.574, 15.714, 17.760; Od. 4.437, 794, 9.222, 12.411), and when the context shows that distinct things are meant.

Il. 5.656 τῶν μὲν δούρατα (the spears of ‘two’ warriors)

Il. 13.135 ἔγχεα . . . ἀπὸ χειρῶν

A few instances occur in fixed phrases, which may represent an earlier syntax; λύντο δὲ γυῖα (but also λύτο γούνατα), ἀμήχανα ἔργα γένοντο, etc. Note especially the lines ending with πέλονται (τά τε πτερὰ νηυσὶ πέλονται, ὅτε τʼ ἤματα μακρὰ πέλονται, φυκτὰ πέλονται, etc.).

The exceptions to the use of the singular are fewest with pronouns and adjectives, doubtless on account of their want of a distinct plural meaning (see the end of last section).

## The Dual

**§ 173.** The dual is chiefly used (1) of two objects thought of as a distinct pair, and (2) when the numeral δύω is used.

- Thus we have the natural pairs χεῖρε, πήχεε, τένοντε, ὤμω, μηρώ, ὄσσε, ὀφθαλμώ, and (in the genitive and dative) ποδοῖϊν, βλεφάροιϊν σταθμώ ‘door posts’ ἵππω ‘the horses of a chariot’ βόε ‘a yoke of oxen’ ἄρνε ‘a pair of lambs’ (for sacrifice) δοῦρε (in Il. 13.241, 16.139 of the two spears usually carried, but δύο δοῦρε is more common); ποταμώ (Il. 5.773) of the two rivers of the Troad, and so κρουνώ (Il. 22.147). So of the two warriors in a chariot (Il. 5.244, 272, 568), two wrestlers (Il. 23.707), two dancers (Od. 8.378), the Sirens (Od. 12.52, etc.); the Ἀτρείδα and Αἴαντε. The numeral is generally added in speaking of two wild animals (θῆρε δύω, λέοντε δύω, etc.); κάπρω (Il. 11.324) and λέοντε (Il. 16.756) are hardly exceptions, since the context shows that two are meant. Also αἰετώ (Od. 2.146) of two eagles sent as an omen, and γῦπε (Od. 11.578) of the vultures that devoured Tityos. The dual in Il. 8.185-191 (where Hector calls to ‘four’ horses by name) might be defended, because two is the regular number; but probably v. 185 is spurious. In Il. 23.413, again—αἴ κʼ ἀποκηδήσαντε φερώμεθα χεῖρον ἄεθλον—the dual is used because it is the horses that are chiefly in the driverʼs mind, although he associates himself with them. In Il. 9.182-195 the dual refers to the two envoys, Phoenix being overlooked. Again, when two agents have been mentioned together, or are represented as acting together in any way, the dual may be used. Il. 1.531 τώ γʼ ὢς βουλεύσαντε (of Thetis and Achilles) Il. 16.823 (of a lion and boar fighting), Od. 3.128, 13.372, etc. Similarly, of the meeting of two rivers. Il. 4.453 ἐς μισγάγκειαν συμβάλλετον ὄβριμον ὕδωρ (cp. 5.774) The dual pronouns νῶϊ and σφῶϊ are used with comparative regularity; see Il. 1.257, 336, 574; 5.34, 287, 718, etc. This usage may be a matter of traditional courtesy. Hence perhaps the scrupulous use where the 1st person dual is meant. Il. 4.407 ἀγαγόνθʼ ("Diomede and I") Il. 8.109 θεράποντε ‘or attendants’ Il. 11.313 τί παθόντε λελάσμεθα κτλ. Il. 12.323 ὦ πέπον εἰ . . . φυγόντε Od. 3.128 ἕνα θυμὸν ἔχοντε ("Ulysses and I") In Od. 2.78 for ἀπαιτίζοντες ἕως should be read ἀπαιτίζονθʼ ἧος, since Telemachus there is speaking of his mother and himself. So with the 2nd person, Il. 1.216 (Athene and Here), 322 (the heralds), 3.279, 7.279. In Il. 3.278 καὶ οἳ ὑπένερθε καμόντας ἀνθρώπους τίνυσθον, ὅτις κʼ ἐπίορκον ὀμόσσῃ the two gods indicated by the dual are doubtless Hades and Persephone, as appears from ll. 9.456 θεοὶ δʼ ἐτέλειον ἐπαράς, Σεύς τε καταχθόνιος καὶ ἐπαινὴ Περσεφόνεια and 9.559, where Althaea beats upon the earth κικλήσκουσʼ Ἀΐδην καὶ ἐπαινὴν Περσεφόνειαν. And since these were the gods especially called upon as witnesses and avengers of wrong, it is probable that they are meant in Od. 1.273 θεοὶ δʼ ἐπιμάρτυροι ἕστων. The omission of the names may be a mark of reverence. If this view is correct, it removes the difficulty as to ἔστων (Meyer, G. G. § 577, 1).
- Of the use with the numeral the most significant examples are Od. 8.35, 48 κούρω δὲ κρινθέντε δύω καὶ πεντήκοντα βήτην where the dual is used by a kind of attraction to the sword δύω. The dual is never obligatory in Homer, since the plural may always be used instead of it. Hence we often have a dual noun or pronoun with a plural verb or adjective, and vice versa. The neuter dual (like the neuter plural) may go with a singular verb; thus we have ὄσσε with all three numbers. Certain of the ancient grammarians—Zenodotus among them—supposed that Homer sometimes used the dual for the plural. But Aristarchus showed that in all the passages on which this belief was founded the dual either had its proper force, or was a false reading. The use of the dual in Attic is nearly the same as in Homer, in other dialects it appears to have become obsolete. This was one of the reasons that led some grammarians to maintain that Homer was an Athenian. Note— For the use of the dual with a large number which contains the numeral δύο cp. πεντακοσίαις εἴκοσι δυοῖν δραχμαῖν in an Attic inscription of the 5th century (Meisterhans, p. 45, 4). This is a good parallel to Od. 8.35 & 48 κούρω δύω καὶ πεντήκοντα

## About Prepositions

**§ 174.** Prepositions are words expressing some local relation, and capable of being used as prefixes in forming compound verbs. The prepositions are also used in construction with oblique cases of nouns and pronouns.

The adverbs that are construed with oblique cases, but do not enter into composition with verbs, are called improper prepositions.

The list of Homeric prepositions is the same (with perhaps one exception, see § 226) as that of later classical Greek. In the use of prepositions, however, there are some marked differences between the two periods (§ 229).

There are no "inseparable" prepositions in Greek; see however § 221.

## Adverbial Use of Prepositions

**§ 175.** In post-Homeric Greek it is a rule (subject to a few exceptions only) that a preposition must either (1) enter into composition with a verb or (2) be followed immediately by and govern a noun or pronoun in an oblique case. But in the Homeric language the limitation of the prepositions to these two uses is still far from being established. Α preposition may not only be separated from the case form which it governs (a licence sometimes found in later writers), but may stand as a distinct word without governing any case. In other words, it may be placed in the sentence with the freedom of an adverb: ‘e. g.’ ἀμφί may mean either ‘on both sides’ (of an object expressed by an oblique case) or simply ‘on both sides’; ἐν may mean ‘in’ (taking a dative), or simply ‘inside’; and so of the others.

γέλασσε δὲ πᾶσα περὶ χθών ‘all the earth smiled round about’

ὑπαὶ δέ τε κόμπος ὀδόντων γίγνετο ‘beneath arose rattling of teeth’

These uses, in which the preposition is treated as an ordinary Adverb of Place, may be called in general the adverbial uses.

## Tmesis

**§ 176.** The term tmesis is sometimes applied generally to denote that a preposition is "separated" from the verb which it qualifies, thus including all adverbial uses, but is more properly restricted to a particular group of these uses, viz. those in which the meaning is the same as the preposition and verb have in composition.

οἳ κατὰ βοῦς Ὑπερίονος Ἠελίοιο ἤσθιον ‘who ate up’ (κατήσθιον) ‘the oxen of the sun’

οὕς ποτʼ ἀπʼ Αἰνείαν ἑλόμην ‘which I took from’ (ἀφειλόμην) *Aeneas*

ὑπὸ δʼ ἔσχετο μισθόν ‘and promised’ (ὑπέσχετο) ‘hire’

μετὰ νῶτα βαλών ‘turning his back’

χεῖρας ἀπὸ ξίφεϊ τμήξας ‘cutting off his hands by a sword’

This is the sense in which the word τμῆσις was employed by the Greek grammarians, who looked at the peculiarities of Homer as deviations from the later established usage, and accordingly regarded the independent place of the preposition as the result of a 'severance' of the compound verb. We may retain the term, provided that we understand it to mean no more than the fact that the two elements which formed a single word in later Greek were still separable in the language of Homer.

The distinction between tmesis (in the strict sense) and other adverbial uses cannot be drawn with any certainty. The clearest cases are those in which the compound verb is necessary for the construction of other words in the sentence; e. g. in ἀπʼ Αἰνείαν ἑλόμην or ὑπὸ δʼ ἔσχετο μισθόν. On the other hand, the use is simply adverbial in

περὶ φρένας ἵμερος αἱρεῖ ‘desire seizes his heart all round’

(because the compound περιαιρέω means ‘to strip off’, ‘to take away from around’ a thing).

ὣς τοὺς ἡγεμόνες διεκόσμεον . . . μετὰ δὲ κρείων Ἀγαμέμνων ‘and in the midst . . . the king Agamemnon’

ὣς Τρῶες πρὸ μὲν ἄλλοι ἀρηρότες, αὐτὰρ ἐπ’ ἄλλοι ‘the Trojans, arrayed some in front, others behind’

## Ellipse of the Verb

**§ 177.** In certain cases, viz. when the verb is understood, a preposition may represent the whole predicate of a clause.

οἰωνοὶ δὲ πέρι πλέες ἠὲ γυναῖκες ‘about’ (‘him’) ‘are more,’ etc.

ἔνθʼ ἔνι μὲν φιλότης ‘therein is love’

οὔ τοι ἔπι δέος ‘there is no fear for you’

ἀλλʼ ἄνα ‘but up!’

πάρα δʼ ἀνήρ ‘the man is at hand’

πάρ ἔμοιγε καὶ ἄλλοι ‘others are at my command’ (not ‘are beside me’, but = πάρεισι in its derived sense)

So when a verb is to be repeated from a preceding clause.

Il. 24.229-233 ἔνθεν δώδεκα μὲν περικαλλέας ἔξελε πέπλους . . . ἐκ δὲ δύʼ αἴθωνας τρίποδας

Il. 3.267 ὤρνυτο δʼ αὐτίκʼ ἔπειτα ἄναξ ἀνδρῶν Ἀγαμέμνων, ἂν δʼ Ὀδυσεύς (sc. ὤρνυτο)

## Prepositions with Oblique Cases

**§ 178.** Prepositions are frequently used in Greek with the accusative, the locatival and instrumental dative, and the ablatival genitive; much less commonly (if at all) with the true genitive.

It may be shown (chiefly by comparison with Sanskrit) that the government of cases by prepositions belongs to a later stage of the language than the use of prepositions with verbs. In the first instance the case was construed directly with the verb, and the preposition did no more than qualify the verbal meaning. *E. g.* in such a sentence as εἰς Τροίην ἦλθε the accusative Τροίην originally went with ἦλθε. If however the construction Τροίην ἦλθε ceased to be usual except with εἰς, the preposition would be felt to be necessary for the accusative, i.e., would "govern" it.

In Homer we find many instances of a transitional character, in which a case form which appears to be governed by a preposition may equally well be construed directly with the verb—modified, it may be, in meaning by the preposition.

Thus we have ἀμφί with the dative in the recurring form

ἀμφὶ δʼ ἄρʼ ὤμοισιν βάλετο ξίφος

but the preposition is not necessary for the case, as we see from its absence in τόξʼ ὤμοισιν ἔχων, etc., and again from forms such as

ἀμφὶ δὲ χαῖται ὤμοις ἀΐσσονται, περὶ μὲν ξίφος ἀργυρόηλον ὤμοιϊν βαλόμην

where the preposition is best taken in the adverbial use.

Il. 17.523 ἐν δέ οἱ ἔγχος νηδυίοισι μάλʼ ὀξὺ κραδαινόμενον λύε γυῖα

where ἐν is adverbial.

Again, we seem to have ἀμφί governing the accusative in

Il. 11.482 ὥς ῥα τότʼ ἀμφʼ Ὀδυσῆα . . . Τρῶες ἕπον

But ἀμφί must be taken with ἕπον.

Il. 11.776 σφῶϊ μὲν ἀμφὶ βοὸς ἕπετον κρέα

So in ὑπὸ ζυγὸν γαγε ‘brought under the yoke’ the supposition of tmesis is borne out by the form ὕπαγε ζυγὸν ὠκέας ἵππους. And in the line

Il. 1.53 ἐννῆμαρ μὲν ἀνὰ στρατὸν ᾤχετο κῆλα θεοῖο

the rhythm is against taking ἀνὰ στρατόν together (§ 367.1), and points therefore to ἀνῴχετο.

Again, the ablatival genitive in

ἦλθʼ ἐξ ἁλός ‘came from the sea’

may be explained like τείχεος ἐξελθεῖν, etc.; and in νηὸς ἀπὸ πρύμνης χαμάδις πέσε like νηὸς ἀποθρύσκων, and numerous similar constructions.

Thus the history of the usage of prepositions confirms the general principle laid down in a previous chapter (§ 131), that the oblique cases, with the exception of the true genitive, are primarily construed with verbs, and that consequently the construction of these cases with nouns and (we may now add) prepositions is always of a derivative kind.

## Prepositions with the Genitive

**§ 179.** Where the genitive with a preposition is not ablatival, it may usually be explained in two ways, between which it is not always easy to choose.

- It may be derived from one of the uses with verbs discussed in §§ 149-151. ‘e. g.’the genitive in ὅς τʼ εἶσιν διὰ δουρός ‘which goes through the wood’ is probably the genitive of the space ‘within which’ motion takes place. For εἶσιν διὰ δουρός has the same relation to πεδίοιο διώκειν and πεδίοιο διαπρήσσειν, that ἦλθεν εἰς Τροίην has to Τροίην ἦλθεν and Τροίην εἰσῆλθεν.
- It may be of the same kind as the genitive with a noun: ‘e. g.’ the construction with ἀντί may be the same as with the adverbs ἄντα, ἀντίον, ἀντία, etc., and the adjectives ἀντίος, ἐναντίος, etc., and this is evidently not akin to any of the constructions with verbs, but falls under the general rule that a noun or pronoun qualifying a noun is put in the genitive (§ 147). It is held by Curtius (*Elucidations*, c. 17) that the genitive with ἀντί, πρό, διά, ὑπέρ, ὑπό, when they do not necessarily imply ‘motion from’, is of the same kind as the ordinary genitive with adjectives and adverbs, i.e., the true genitive. This view is supported by the improper prepositions, which nearly all govern the genitive, whatever their meaning: ‘e. g.’ ἐγγύς and ἑκάς, ἐντός and ἐκτός, ἄντα, μέχρι, ἕνεκα, etc. For in these cases the construction evidently does not depend upon the local relation involved, but is of the same kind as in δέμας πυρός, χάριν Τρώων, etc. On the other hand, it is pointed out by Delbrück (*Synt. Forsch.* iv. p. 134) that such a construction of the genitive is unknown in Sanskrit, and this argument, which applies to πρό, ὑπό, ὑπέρ (Sanskrit ‘prá’, *úpa*, ‘upári’), is confirmed by the Latin construction of ‘pro’, ‘sub’, ‘super’ with the ablative. He would allow the supposition however in the case of ἀντί (the Sanskrit ánti being an adverb), and perhaps διά; regarding these words as having become prepositions more recently than the others.

## Accentuation of Prepositions

**§ 180.** The rules for the accentuation of compound verbs have been already given in § 88. They proceed on the general principle that (except in the augmented forms) the accent falls if possible on the preposition; either on the last syllable (as ἀπό-δος), or, if that is elided, then on the first (as ὕπ-αγε).

In regard to the other uses, and in particular the use with cases, the general assumption made by the Greek grammarians is that all prepositions are oxytone. They do not recognize the modern distinction according to which ἐν, εἰς, and ἐξ are unaccented. This distinction rests entirely on the practice of the manuscripts (Chandler, p. 254), and apparently arises from the accident of the smooth breathing and accent falling on the same letter (Wackernagel, *K. Z.* xix. 137).

Disyllabic prepositions, however, are liable in certain cases to become barytone. The exact determination of these cases was a matter of much difficulty with the ancients, and unfortunately we cannot now determine how far their ‘dicta’ rest upon observation of usage, and how far upon analogy and other theoretical considerations. The chief points of the accepted doctrine are

- The disyllabic prepositions, except ἀμφί, ἀντί, ἀνά, and διά (except also the dialectical forms καταί, ὑπαί, παραί, ἀπαί, ὑπείρ, προτί), are liable to anastrophe; that is to say, when placed immediately after the verb or the case form to which they belong, they throw back the accent. λούσῃ ἄπο (= ἀπο-λούσῃ) ἔχεν κάτα ᾧ ἔπι μάχῃ ἔνι Ζεφύρου ὕπο, etc. Some held that the insertion of δέ before the preposition did not prevent anastrophe, and accordingly wrote ὦσε δʼ ἄπο, etc.
- Also, according to some, if the preposition stands at the end of a verse, or before a full stop (Schol. Α on Il. 5.283).
- Also, when it is equivalent to a compound verb (§ 177); as ἔνι, ἔπι, πέρι, πάρα (for ἔν-εστι, etc.). So ἄνα (for ἀνάστηθι); although ἀνά according to most authorities was not liable to anastrophe. Some wrote πάρα γὰρ θεοί εἰσι καὶ ἡμῖν (Il. 3.440) on the ground that in πάρ-εισι the accent is on the syllable παρ-.
- Two prepositions are barytone in the adverbial use. ἄπο when it is = ἄποθεν ‘at a distance’ πέρι when it is = περισσῶς ‘exceedingly’ To which some added ὕπο (as τρομέει δʼ ὕπο γυῖα, etc.).
- Monosyllabic prepositions when placed after the governed word take the acute accent (as an equivalent for Anastrophe); but only when they come at the end of the line. Some however accented Od. 3.137 καλεσσαμένω ἀγορὴν ἔς πάντας Ἀχαιούς

Most prepositions, as appears from the Sanskrit accent, are originally barytone, and the so-called anastrophe is really the retention of the accent in certain cases in which the preposition is emphatic, or has a comparatively independent place in the sentence. Just as there is an orthotone ἔστι and an enclitic ἐστι (§ 87.1), so there is an orthotone πέρι and a proclitic περι, written περὶ before a governed noun, but in reality unaccented.

This view will serve to explain one or two minor peculiarities of Greek usage. Thus (1) it is the rule that when the last syllable of a preposition is elided before a case form, the accent is not thrown back. This is intelligible on the ground that the preposition is in fact without accent; and the same account will apply to the same peculiarity in the case of ἀλλά and τινά. On the other hand, (2) in the case of elision before a verb (as ὕπ-αγε) the accent is retracted, because the preposition is then the accented word (See Wackernagel, K. Z. xxiii. 457 ff. On this view, however, the original accent would be ἄπο-δος, ἔνι-σπες, πάρα-σχες, etc. It may perhaps be preserved in the indicative ἔνι-σπες and imperative ἔνι-σπε (see § 88, where a different explanation of these forms was suggested).) Again, (3) the general rule of the Aeolic dialect, that all oxytones become barytone, does not extend to prepositions, because they are not real oxytones.

The word ἔτι (Sanskrit áti) is a preposition which happens to have survived (with the original accent) in the adverbial use only: cp. πρός = ‘besides’.

One or two suggestions may be added in reference to the prepositions which are generally said to be incapable of anastrophe.

ἀνά was thought by some to be capable of anastrophe, and this view is supported by the adverbial use ἄνα ‘up!’

ἀμφί is probably a real oxytone, like the adverb ἀμφίς. The corresponding Sanskrit preposition ‘abhi’ is oxytone, contrary to the general rule.

The assertion that ὑπαί, παραί, προτί, etc., are not liable to anastrophe is difficult of interpretation. It may mean only that these words are not Attic, and by consequence that later usage furnished the grammarians with no examples.

If this is the true account of anastrophe, it is probable that the prepositions retained their accent in all quasi-adverbial uses, including tmesis—not only when they followed the verb or governed noun. The doctrine of the grammarians is unintelligible unless it admits of this extension. For if we write πάρʼ ἐμοί γε καὶ ἄλλοι because πάρα = πάρεισι, we must also write πάρα γὰρ θεοί εἰσι, where πάρα its equally emphatic. In Sanskrit too the preposition when separated from its verb is accented.

It is not so clear how far the later rules for prepositions in composition are to be applied to Homer. In Sanskrit there is an important difference between principal and subordinate clauses. In a principal clause the verb loses its accent, unless it begins the sentence (§ 87); the preposition (which usually precedes the verb, but is not always immediately before it) is accented. Thus we should have, on Sanskrit rules, such forms as πέρι δείδια, πέρι πάντων οἰδε, etc. But in subordinate clauses the accent is on the verb, and the preposition commonly forms one word with it, as in περιδείδια. If the preposition is separated from the verb, both are accented. In classical Greek two changes have taken place: (1) the preposition and verb are inseparable, and (2) the accent is placed almost uniformly according to the "law of three syllables" (§ 88): if it falls on the preposition, as in σύμ-φημι, κάτ-εχεν, or on the verb, as in συμ- φήσει, κατ-έχει, the reason is purely rhythmical. The first of these changes had not taken place in the time of Homer. As to the second, we are practically without evidence. We do not even know when the law of three syllables obtained in Greek. It may be observed however that

- When a word of three syllables could not be unaccented, the form πέρι δείδια became impossible; but it does not follow the πέρι lost its accent at the same time. An intermediate πέρι δείδια is quite admissible as a hypothesis.
- In many places in Homer it is uncertain whether a preposition is part of a compound or retains its character as a separate word. Thus we find Il. 4.538 πολλοὶ δὲ περὶ κτείνοντο καὶ ἄλλοι (Wolf, from Ven. Α.) Il. 16.497 ἐμεῦ πέρι μάρναο χαλκῷ (πέρὶ ‘sic’ Ven. A.) Il. 18.191 στεῦτο γὰρ Ἡφαίστοιο πάρʼ οἰσέμεν ἔντεα καλά (so Ar.) Il. 1.269 καὶ μὲν τοῖσιν ἐγὼ μέθʼ ὁμίλεον (Ar.) with the variants περικτείνοντο, περιμάρναο, παροισέμεν, μεθομίλεον. And the existing texts contain a good many compounds which we might write ‘divisim’ without loss to the sense. Il. 18.7 νηυσὶν ἐπικλονέονται Od. 8.14 πόντον ἐπιπλαγχθείς Od. 16.466 ἄστυ καταβλώσκοντα Il. 2.150, 384; 3.12, 4.230, 5.332, 763, 772, 6.100, etc. In reference to such forms we may fairly argue that the tendency of grammarians and copyists, unfamiliar with the free adverbial use of the prepositions, would always tend towards forming compounds; hence that modern critics ought to lean rather to the side of writing the words separately, and giving the prepositions the accent which belonged to them as adverbs. With regard to the accent of prepositions in the ordinary use with case forms it is still more difficult to decide. A Sanskrit preposition generally follows the noun which it governs: hence it does not furnish us with grounds for any conclusion about the Greek accent.

*180*.**Apocope*. Most prepositions appear in Homer under several different forms, due to loss of the final vowel combined (in most cases) with assimilation to a following consonant.

παρά and πάρ

ἀνά, ἄν, ἂμ (βωμοῖσι, φόνον)

κατά, κὰδ (δέ), κάβ-(βαλε), κάτ-(θανε), κὰρ (ῥόον), καμ-(μονίη), κὰγ (γόνυ), κὰκ (κεφαλῆς), κάλ-(λιπε), κὰπ (πεδίον)

ὑπό, ὑβ-(βάλλειν)

προτί, πρός (for προτ-) cp. ποτί, πός

ὑπείρ (for ὑπέρι), ὑπέρ

ἐνί, εἰν (εἰνί), ἐν

ἀπό, ἀπ-(πέμψει)

This phenomenon appears to be connected with the loss of accent which the preposition suffers when closely connected with a verb or case form. That is to say, from the adverbial forms πάρα, πρότι, κάτα, ἔνι, ἄνα (or ἀνά), etc., were formed in the first instance the unaccented παρ, πρὸς, κατ or κα, ἐν, ἄν. Then the pairs πάρα and παρ, etc., were used promiscuously. Finally one form was adopted as normal.

## ἀμφί

**§ 181.** The preposition ἀμφί means ‘on both sides’, or (if the notion of two sides is not prominent) ‘all around’. It is doubtless connected with ἄμφω ‘both’.

The adverbial use is common; e. g. with a verb understood.

Od. 6.292 ἐν δὲ κρήνη νάει, ἀμφὶ δὲ λειμών *and around is a meadow*

It is especially used in reference to the two sides of the body.

Il. 5.310 ἀμφὶ δὲ ὄσσε κελαινὴ νὺξ ἐκάλυψε *black night covered his eyes on both sides* (i.e. both eyes)

Il. 10.535 ἀμφὶ κτύπος οὔατα βάλλει

Il. 18.414 σπόγγῳ δʼ ἀμφὶ πρόσωπα καὶ ἄμφω χεῖρʼ ἀπομόργνυ

Od. 2.153 παρειὰς ἀμφί τε δειράς

Od. 9.359 πάντα δέ οἱ βλέφαρʼ ἀμφὶ καὶ ὀφρύας κτλ.

So Il. 6.117 ἀμφὶ δέ μιν σφυρὰ τύπτε καὶ αὐχένα δέρμα κελαινόν ‘the shield smote him on the ankles on both sides and on the neck’. Here ἀμφί is generally taken to mean above and beneath; wrongly, as the passages quoted above show.

This use of ἀμφί is extended to the internal organs, especially the midriff (φρένες) regarded as the seat of feeling.

Il. 3.442 οὐ γάρ πώ ποτέ μʼ ὧδε ἔρως φρένας ἀμφεκάλυψε

Il. 6.355 ἐπεὶ σὲ μάλιστα πόνος φρένας ἀμφιβέβηκε

Il. 16.481 ἔνθʼ ἄρα τε φρένες ἔρχαται ἀμφʼ ἀδινὸν κῆρ

Od. 8.541 μάλα πού μιν ἄχος φρένας ἀμφιβέβηκεν

So Hesiod, Theog. 534 χώσατο δὲ φρένας ἀμφί; Hom. H. Apoll. 273, H. Ven. 243; Mimnerm. 1.7 φρένας ἀμφὶ κακαὶ τείρουσι μέριμναι.

Il. 1.103 μένεος δὲ μέγα φρένες ἀμφὶ μέλαιναι πίμπλαντʼ, and similarly in Il. 17.83, 499, 573.

**§ 182.** The dative with ἀμφί is a natural extension of the ordinary locatival dative—the preposition being adverbial, and not always needed to govern the case.

Il. 1.45 τόξʼ ὤμοισιν ἔχων (locatival dative, § 145.3)

Il. 20.150 ἀμφὶ δʼ ἄρʼ ἄρρηκτον νεφέλην ὤμοισιν ἕσαντο

Il 11.527 ἀμφʼ ὤμοισιν ἔχει σάκος *has a shield on both sides on his shoulders* (i.e. across his shoulders)

In a metaphorical sense ἀμφί is applied to the object about which two parties contend.

Il. 3.70 ἀμφʼ Ἑλένῃ καὶ κτήμασι πᾶσι μάχεσθαι

So of a negotiation

Il. 13.382 συνώμεθα ἀμφὶ γάμῳ *we shall agree about the marriage*

Il. 7.408 ἀμφὶ δὲ νεκροῖσιν *as to the question of the dead*

Il. 16.647 ἀμφὶ φόνῳ Πατρόκλου μερμηρίζων

Cp. the use with περί (§ 186). So too in Sanskrit the locative is used with verbs of fighting to express the object over which the fighting is.

It is a further extension of this use when ἀμφί with the dative is construed with verbs meaning ‘to speak’, ‘think’, etc.

Od. 4.151 ἀμφʼ Ὀδυσῆϊ μυθεόμην

This last variety (in which the notion of two sides disappears) is confined to the Odyssey. Cp. 5.287, 14.338, 354.

A true dative may follow ἀμφί, but cannot be said to be governed by it; e.g. in Il. 14.420 ἀμφὶ δέ οἱ βράχε τεύχεα ‘his arms rattled about him’ the dative is "ethical," as in Il. 13.439 ῥῆξεν δέ οἱ ἀμφὶ χιτῶνα. So in Il. 4.431 ἀμφὶ δὲ πᾶσι τεύχεα ποικίλʼ ἔλαμπε, the dative is not locatival, but the true dative. The two kinds of dative may be combined.

Il. 18.205 ἀμφὶ δέ οἱ κεφαλῇ νέφος ἔστεφε.

The construction of ἀμφί with the dative is not found in Attic prose. It survives in the poetical style, and in Herodotus.

**§ 183.** The accusative with ἀμφί is used when the verb expresses motion.

Il. 5.314 ἀμφὶ δʼ ἑὸν φίλον υἱὸν ἐχεύατο πήχεε λευκώ

Also to express extent, diffusion over a space, etc., (ideas naturally conveyed by terms denoting motion).

Od. 11.4 19 ὡς ἀμφὶ κρητῆρα τραπέζας τε πληθούσας κείμεθα *as we lay (scattered) about,* etc.

Accordingly it is especially used in Homer

- Of dwellers about a place, as Il. 2.499, 751, etc.
- Of attendants or followers. Il. 2.445 οἱ δʼ ἀμφʼ Ἀτρεΐωνα . . . θῦνον *they bustled about Agamemnon*

The description about (a person) does not exclude the person who is the center of the group; e. g. in Il. 4.294 (Agamemnon found Nestor) οὓς ἑτάρους στέλλοντα . . . ἀμφὶ μέγαν Πελάγοντα Ἀλάστορά τε Χρομίον τε, where Pelagon, etc., are included under the word ἕταροι. This is an approach to the later idiom, οἱ ἀμφὶ Πλάτωναππ = *Plato and his school*.

It should be observed that the motion expressed by the verb when ἀμφί takes an accusative is not motion to a point, but motion over a space. Hence this accusative is not to be classed with accusatives of the ‘terminus ad quem’, but with the Accusatives of Space (§ 138). This remark will be confirmed by similar uses of other prepositions.

**§ 184.** The genitive with ἀμφί is found in two instances.

Il. 16.825 μάχεσθον πίδακος ἀμφʼ ὀλίγης *fight over a small spring of water*

Od. 8.267 ἀείδειν ἀμφʼ Ἄρεος φιλότητος, κτλ.

Another example may perhaps lurk in —

Il. 2.384 εὖ δέ τις ἅρματος ἀμφὶς ἰδὼν, κτλ.

if we read ἀμφὶ ϝιδὼν (‘having looked over’, ‘seen to his chariot’). With this meaning compare Il. 18.254 ἀμφὶ μάλα φράζεσθε, and for the construction the Attic use of περιορῶμαι with a genitive = ‘to look round after’, ‘take thought about’ (Thuc. 4.124). Also the genitive with ἀμφιμάχεσθαι Il. 16.496, 18.20, 15.391.

## περί

**§ 185.** The preposition περί (or πέρι, § 180) has in Homer the two meanings ‘around’ and ‘beyond’. Both these meanings are common in the adverbial use; the second often yields the derivative meaning ‘beyond measure’, ‘exceedingly.’

Il 16.186 πέρι μὲν θείειν ταχύν ‘exceeding swift to run’

Il. 18.549 πέρι θαῦμα τέτυκτο ‘was an exceeding wonder’

Od. 4.722 πέρι γάρ μοι Ὀλύμπιος ἄλγεʼ ἔδωκε ‘for Zeus has given to me griefs beyond measure’

The meaning ‘beyond’ is found in tmesis

Il. 12.322 πόλεμον περὶ τόνδε φυγόντες ‘escaping this war’

Il. 19.230 πολέμοιο περὶ στυγεροῖο λίπωνται ‘shall remain over from war’

and in composition.

περίειμι ‘I excel’

περιγίγνομαι ‘I get beyond, surpass’

περίοιδα ‘I know exceeding well’ (Il. 13.728 βουλῇ περιίδμεναι ἄλλων to be knowing in counsel beyond others cp. Od. 3.244, 17.317.)

The genitive in such constructions is ablatival (§ 152).

**§ 186.** The dative with περί (as with ἀμφί) is locatival

Il. 1.303 ἐρωήσει περὶ δουρί *will gush over* (literally ‘around upon’) ‘the spear’

Il. 2.389 περὶ δʼ ἔγχεϊ χεῖρα καμεῖται *his hand will be weary with holding the spear*

Il. 2.416 χιτῶνα περὶ στήθεσσι δαΐξαι *to tear the chiton about* (‘around on’) ‘the breast’

Also of an object of contention, ‘over,’

Il. 16.568 περὶ παιδί . . . πόνος εἴη *the toil* (‘of battle’) ‘might be over his son’

Cp. Il. 17.4, 133, Od. 5.310; and in a derivative sense

Od. 2.245 μαχήσασθαι περὶ δαιτί *to fight about a feast*

- It is a question which meaning is to be given to περί in Il. 5.566 περὶ γὰρ δίε ποιμένι λαῶν (so 9.433, 11.556) Il. 10.240 ἔδεισεν δὲ περὶ ξανθῷ Μενελάῳ Il. 17.242 ὅσσον ἐμῇ κεφαλῇ πέρι δείδια (or περιδείδια) and in the compound Il. 11.508 τῷ ῥα περίδεισαν Il. 15.123 περιδείσασα θεοῖσι also Il. 21.328 and 23.822. Most commentators here take περί = ‘exceedingly’ and the Dative of the Person as a ‘dativus ethicus’. περὶ γὰρ δίε ποιμένι ‘for he feared exceedingly for the shepherd’, etc. But it is difficult to find Homeric analogies for such a use of the dative, and the meaning ‘over’, ‘on behalf of’ is supported by later writers H. Merc. 236 χωόμενον περὶ βουσί H. Cer. 77 ἀχνυμένην περὶ παιδί Hdt. 3.35 περὶ ἑωυτῷ δειμαίνοντα Thuc. 1.60 δεδιότες περὶ κτλ. also by the use of ἀμφί with the dative (§ 182) in nearly the same meaning.
- Much difficulty has been felt about the use of περί in a group of phrases of which the following are the chief instances. Il. 4.53 τὰς διαπέρσαι, ὅτʼ ἄν τοι ἀπέχθαωνται περὶ κῆρι (cp. 4.46, etc.) Od. 6.158 κεῖνος δʼ αὖ περὶ κῆρι μακάρτατος ἔξοχον ἄλλων Il. 21.65 περὶ δʼ ἤθέλε θυμῷ (so 24.236) Il. 22.70 ἀλύσσοντες περὶ θυμῷ Od. 14.146 περὶ γάρ μʼ ἐφίλει καὶ κήδετο θυμῷ Il. 16.157 τοῖσίν τε περὶ φρεσὶν ἄσπετος ἀλκή Od. 14.433 περὶ γὰρ φρεσὶν αἴσιμα ᾔδη In all these places the dative may be construed as a locative (although κῆρι without περί is only found in Il. 9.117); the only question is whether the preposition is to be taken in the literal local sense ‘around’, ‘all over’, or in the derivative sense ‘exceedingly’. In favor of the latter it may be said that the same combinations of preposition and verb are found without a dative such as κῆρι or θυμῷ, where accordingly περί must mean ‘exceedingly’; compare Il. 13.430 τὴν περὶ κῆρι φίλησε πατὴρ Od. 8.63 τὸν περὶ Μοῦσʼ ἐφίλησε Od. 14.433 περὶ γὰρ φρεσὶν αἴσιμα ᾔδη Od. 2.88 περὶ κέρδεα οἶδε Il. 16.157 τοῖσίν τε περὶ φρεσὶν ἄσπετος ἀλκή Od. 12.279 πέρι τοι μένος Od. 5.36 περὶ κῆρι θεὸν ὣς τιμήσουσι Il. 8.161 περὶ μέν σε τίον Δαναοί Again, in Il. 4.46 τάων μοι περὶ κῆρι τιέσκετο the meaning ‘beyond’ is required by the genitive, τάων; cp. Il. 4.257 περὶ μέν σε τίω Δαναῶν ταχυπώλων Il. 7.289 περὶ δʼ ἔγχει Ἀχαιῶν φέρτατός ἐσσι Il. 17.22 περὶ σθένεϊ βλεμεαίνει So with the accusative in Il. 13.631 περὶ φρένας ἔμμεναι ἄλλων.

On the other side, the representation of a feeling as something ‘surrounding’ or ‘covering’ the heart, midriff, etc., is common in Homer.

Il. 11.89 σίτου τε γλυκεροῖο περὶ φρένας ἵμερος αἱμεῖ

Od. 9.362 ἐπεὶ Κύκλωπα περὶ φρένας ἤλυθεν οἶνος

So of a sound

Il. 10.139 περὶ φρένας ἤλυθʼ ἰωή

Cp. Od. 17.261. And more frequently with ἀμφί; cp. Od. 19.516

πυκιναὶ δέ μοι ἀμφʼ ἀδινὸν κῆρ ὀξεῖαι μελεδῶνες ὀδυρομένην ἐρέθουσι

and the other passages quoted at the end of § 181. Similarly, περὶ κῆρι, περὶ φρεσί, may have been meant in the literal sense—the feeling (fear, anger, etc.) being thought of as ‘filling’ or ‘covering’ the heart. On the whole, however, the evidence is against this view—unless indeed we explain περὶ κῆρι as a traditional phrase, used without a distinct sense of its original meaning.

The occasional use of the dative with περί in Attic is probably due to familiarity with Homer.

**§ 187.** The accusative with περί is used (as with ἀμφί) when motion or extent in space is expressed.

Il. 1.448 ἑκατόμβην ἔστησαν περὶ βωμόν ‘placed the hecatomb round the altar’

Il. 2.750 περὶ Δωδώνην οἴκιʼ ἔθεντο ‘made their dwellings round Dodona’

Generally speaking, the accusative implies surrounding in a less exact or complete way than the dative. It makes us think of the space about an object rather than of its actual circumference. Occasionally, of course, the circumference in the space over which motion takes place, or extent is measured.

Il. 12.297 ῥάψε ῥάβδοισι διηνεκέσιν περὶ κύκλον ‘round in a circle’

Il. 18.274 ἑστάμεναι περὶ τοῖχον ‘to stand along the wall all around it’

**§ 188.** The genitive with περί is used in three distinct ways

- With περί meaning ‘beyond’(in the figurative sense = excelling) it expresses the object of comparison. Il. 1.287 περὶ πάντων ἔμμεναι ‘to surpass all’ Od. 1.235 ἄϊστον ἐποίησαν περὶ πάντων ‘have made him unseen more than all men’ Od. 4.231 ἐπιστάμενος περὶ πάντων This use is distinctively Homeric. The genitive is ablatival, as with adjectives of comparison (§ 152).
- With περί = ‘round’, *over*(in the local sense) the genitive is very rare; the instances are Od. 5.68 ἠδʼ αὐτοῦ τετάνυστο περὶ σπείους γλαφυροῖο ἡμερὶς ἡβώωσα Od. 5.130 τὸν μὲν ἐγὼν ἐσάωσα περὶ τρόπιος βεβαῶτα The genitive may be akin to the (partitive) Genitive of Place (§ 149) the vine ‘e. g.’ grew ‘round in’ or *over* (but not covering) the cave.
- With περί = ‘over’(the object of a contest) Il. 16.1 ὡς οἱ μὲν περὶ νηὸς ἐϋσσέλμοιο μάχοντο Il. 12.142 ἀμύνεσθαι περὶ νηῶν ‘to defend the ship’s sometimes also in the figurative sense, about Il. 11.700 περὶ τρίποδος γὰρ ἔμελλον θεύσεσθαι Od. 9.423 ὥς τε περὶ ψυχῆς ‘as when life is at stake’ and of doubt. Il. 20.17 ἦ τι περὶ Τρώων καὶ Ἀχαιῶν μερμηρίζεις The use with verbs of anger and fear is closely akin. Il. 9.449 παλλακίδος πέρι χώσατο Il. 17.240 νέκυος πέρι δείδια (unless we read περιχώσατο, περιδείδια.) The weapons of the contest are said to be fought over in Od. 8.225 ἐρίζεσκον περὶ τόξων; so Il. 15.284 ὁππότε κοῦροι ἐρίσσειαν περὶ μύθων. And this is also applied to the quarrel itself, Il. 16.476 συνίτην ἔριδος πέρι θυμοβόροιο (cp. 20.253). Under this head will come the genitive in Il. 23.485 τρίποδος περιδώμεθον ‘let us wager a tripod’ Od. 23.78 ἐμέθεν περιδώσομαι αὐτῆς ‘I will stake myself’ Whatever may be the original meaning of περιδόσθαι, it is construed as if = ‘to join issue’, ‘contend’ (Latin ‘pignore certare’); cp. the Attic use περιδίδομαί τινι περί (genitive of the thing staked). By a not unnatural extension, περί with the genitive follows verbs meaning ‘to speak’, ‘know’, etc., but only in the Odyssey. Od. 1.135 (= 3.77) ἵνα μιν περὶ πατρὸς ἀποιχομένοιο ἔροιτο Od. 15.347 εἴπʼ ἄγε μοι περὶ μητρὸς κτλ. Od. 17.563 οἶδα γὰρ εὖ περὶ κείνου also Od. 1.405, 7.191, 16.234., 17.371, 19.270. Note that the corresponding use of ἀμφί with the dative is similarly peculiar to the Odyssey (§ 182). The origin of this group of constructions is not quite clear. It may be noted, however, that they answer for the most part to constructions of the genitive without a preposition; cp. ἀμύνεσθαι περὶ νηῶν and ἀμύνεσθαι νηῶν; and again εἰπὲ περὶ μητρός, οἶδα περὶ κείνον, etc., with the examples given in § 151.d.

## παρά

**§ 189.** The preposition παρά (παραί, by apocope πάρ) means alongside. It is common in the adverbial use (see § 177), and also in tmesis and composition. Note the derivative meanings

- ‘at hand’ hence ‘at command’ Il. 9.43 πάρ τοι ὁδός ‘the way is open to you’ Od. 9.125 οὐ γὰρ Κυκλώπεσσι νέες πάρα
- ‘aside’ Il. 11.233 παραὶ δέ οἱ ἐτράπετʼ ἔγχος ‘the spear was turned to his side’ (instead of striking him)
- hence figuratively παρά μʼ ἤπαφε ‘cozened me’ '‘aside’' away from my aim and so παρπεπιθών ‘changing the mind by persuasion’ παρειπών ‘talking over’, etc. also, with a different metaphor, ‘wrongly’.
- ‘past’, with verbs of motion, as ἔρχομαι, ἐλαύνω, etc.

**§ 190.** With the dative παρά means ‘beside’, ‘in the company of’, ‘near’. It is applied in Homer to both persons and things (whereas in later Greek the dative with παρά is almost wholly confined to persons); thus we have παρὰ νηΐ, παρὰ νηυσί (very frequently), παρʼ ἅρμασι, παρὰ βωμῷ, πὰρ ποσί, παρὰ σταθμῷ, etc. This dative is either locatival or instrumental: see § 144. It may be used after a verb of motion (eg. Il. 13.617),see § 145.4.

**§ 191.** The accusative with παρά is commonly used

- when motion ends ‘beside’or near a person or thing. Il. 3.406 ἧσο παρʼ αὐτὸν ἰοῦσα ‘go and sit by him’ Il. 7.190 τὸν μὲν πὰρ πόδʼ ἑὸν χαμάδις βάλε Hence the use of the accusative often implies motion. Il. 11.314 παρʼ ἔμʼ ἵστασο ‘place yourself beside me’ Od. 1.333 στῆ ῥα παρὰ σταθμόν ‘came and stood beside the pillar’ Il. 6.433 λαὸν δὲ στῆσον παρʼ ἐρινεόν Similarly of the ‘place near which’ a weapon has struck Il. 5.146 κληϊ̃δα παρʼ ὦμον πλῆξε ‘struck the collarbone by the shoulder’
- of ‘motion’ or ‘extent alongside’of a thing (especially a coast, a river, a wall, etc.) Il. 1.34 βῆ δʼ ἀκέων παρὰ θῖνα ‘went along the shore’ Od. 9.46 πολλὰ δὲ μῆλα ἔσφαζον παρὰ θῖνα ‘sacrificed many sheep along the shore’ Il. 2.522 πὰρ ποταμὸν ἔναιον ‘dwelt by the side of the river’ Il. 3.272 πὰρ ξίφεος κουλεὸν ἄωρτο ‘hung beside the scabbard’
- of ‘motion past’a place Il. 11.166-167 οἱ δὲ παρʼ Ἴλοῦ σῆμα . . . παρʼ ἐρινεὸν ἐσσεύοντο they sped past the tomb of Ilus . . . past the fig-tree Il. 6.42 παρὰ τρόχον ἐξεκυλίσθη ‘rolled out past the wheel’ Il. 16.312 οὖτα Θόαντα στέρνον γυμνωθέντα παρʼ ἀσπίδα ‘passing the shield’ (implied motion, οὗτα = ‘thrust at and struck’) The derivative meaning ‘beyond’ (= ‘in excess of’) is only found in Homer in the phrases πὰρ δύναμιν (Il. 13.787) and παρὰ μοῖραν (Od. 14.509); but cp. the adjective παραίσιος ‘against fate’.

**§ 192.** With a genitive παρά properly means ‘sideways from’, ‘aside from’. As with the dative, it is used of things as well as persons (whereas in later Greek it is practically restricted to persons). On the other hand it is confined in Homer to the local sense; thus it is found with verbs meaning to ‘go’, ‘bring’, ‘take’, etc. not (as afterwards) with ἀκούω, μανθάνω, οἶδα, or the like. An apparent exception is

Il. 11.794 εἰ δέ τινα φρεσὶν ᾗσι θεοπροπίην ἀλεείνει, καί τινά οἱ πὰρ Ζηνὸς ἐπέφραδε πότνια μήτηρ

where however the notion of ‘bringing’ a message is sufficiently prominent to explain the use.

Il. 11.603 φθεγξάμενος παρὰ νηός ‘sending his voice from the ship’

Hee. Op. 769 αἵδε γὰρ ἡμέραι εἰσὶ Διὸς πάρα i.e. ‘coming from Zeus’

The later use is to be seen in

Empedocles 144 θεοῦ πάρα μῦθον ἀκούσας

Xenophanes 3.1 ἁβροσύνας δὲ μαθόντες ἀνωφελέας παρὰ Λυδῶν

The original meaning ‘sideways’ or ‘at the side from’ is visible in some of the uses with a genitive denoting a thing.

Il. 4.468 παρʼ ἀσπίδος ἐξεφαάνθη ‘appeared beyond’ (‘outside the shelter of’) ‘the shield’

so probably

Il. 4.500 υἱὸν Πριάμοιο νόθον βάλε . . . παρʼ ἵππων ὠκειάων ‘struck him’ (aiming) ‘past the chariot’

So too a sword is drawn παρὰ μηροῦ ‘sideways from the thigh’. The same meaning lies at the root of the frequent use of παρά in reference to the act of passing from one person to another (as in παραδίδωμι and παραδέχομαι), hence of gifts, messages, etc.

It is usual to regard παρά with the genitive as meaning ‘from the side of’, ‘from beside’, ‘de chez’. But this is contrary to the nature of a prepositional phrase. The case ending and the stem must form a single notion, which the preposition then modifies; hence (‘e. g.’) παρὰ μηροῦ means ‘beside from-the-thigh’ not ‘from beside-the-thigh’. This is especially clear where the preposition is joined to a verb

Od. 19.187 παραπλάγξασα Μἀλείων ‘driving-aside from Malaea’

Il. 4.97 τοῦ κεν δὴ πάμπρωτα πορʼ ἀγλαὰ δῶρα φέροιο

the rhythm connects παρά with φέροιο rather than with τοῦ—‘you will bring-aside’ ( = ‘transfer’) ‘from-him’. So with other prepositions.

ἀπὸ Τροίης ‘off from Troy’ (not ‘from off Troy)’

κατʼ οὐρανοῦ ‘down from heaven’ (not ‘from under heaven’)

As to ὑπό with the genitive = ‘from under’, see § 204.

## μετά

**§ 193.** The preposition μετά in the adverbial use means ‘midway’, ‘ιπ the middle’; e.g. with a verb understood.

Il. 2.446 μετὰ δὲ κτλ. *and among them*, etc.

Hence ‘alternately’.

Od. 15.460 χρύσεον ὅρμον ἔχων, μετὰ δʼ ἠλέκτροισιν ἔερτο *strung with electrum between (the gold)*

So ‘in succession’, ‘afterwords’.

Od. 21.231 πρῶτος ἐγώ, μετὰ δʼ ὔμμες *I first and you in turn*

Od. 15.400 μετὰ γάρ τε καὶ ἄλγεσι τέρπεται ἀνήρ = ‘a man has his turn of being pleased even in the course of his sufferings’

The notion of alternation appears in compounds with μετά, as μεταβάλλω, μεταστρέφω, in tmesis:

Od. 12.312 μετὰ δʼ ἄστρα βέβηκε *the stars have changed their place*

So μεταπαυόμενοι (Il. 17.373) means ‘with turns’ or ‘intervals of rest’.

**§ 194.** With the dative μετά means ‘between’ or (less exactly) ‘among’. The meaning ‘between’ is found in phrases such as μετὰ χερσί, μετὰ ποσσί, μετὰ φρεσί (on the double character of the φρένες cp. § 181); also, of two parties, μετʼ ἀμφοτέροισι.

The use in reference to several objects (among) is mostly restricted to persons, since it conveys the idea of association of units forming a group, etc. (whereas ἐν is more local). Hence μετʼ ἀστράσι (Il. 22.28, 317) is said of a star among other stars (with a touch of personification): and in Il. 21.122 κεῖσο μετʼ ἰχθύσι there is a sarcastic force—‘lie there with the fish for company’. Cp. also the phrase Od. 5.224 μετὰ καὶ τόδε τοῖσι γενέσθω ‘let this be as one among them’. The expression in Il. 15.118 μεθʼ αἵματι καὶ κονίῃσι is equivalent to a collective noun = "the crowd of wounded and fallen." So Il. 21.503 μετὰ στροφάλιγγι κονίης, a somewhat bolder phrase of the same kind.

The dative with μετά is locatival (whereas with σύν and ἅμα it is comitative). This appears in the restriction to plurals or collectives, also in the use with verbs of πmοtiοn, as Il. 4.16 φιλότητα μετʼ ἀμφοτέροισι βάλωμεν (§ 145.6).

The construction of μετά with the dative is in the main Homeric. It is occasionally imitated in later poetry.

**§ 195.** With the accusative μετά has the two meanings ‘among’ and ‘after’.

The meaning ‘among’ is found after verbs of motion with plurals, and also with collective nouns as μεθʼ ὁμήγυριν, μεθʼ ὅμιλον

μετὰ δεῖπνον ‘to (join the company at) a feast’

μετά τʼ ἤθεα καὶ νομὸν ἵππων = ‘to the pasture ground where other horses are’

It occurs without a verb of motion in

Il. 2.143 πᾶσι μετὰ πληθύν *to all among the multitude*

Il. 9.54 μετὰ πάντας ὁμήλικας ἔπλευ ἄριστος (So Od. 16.419.)

And with a singular in

Il. 18.552 δράγματα μετʼ ὄγμον πίπτον *the handfuls of corn fell in the middle of the furrow* (between the ridges)

Of the other meaning we may distinguish the varieties-

- ‘after’, ‘following’ Il. 13.513 ἐπαΐξαι μεθʼ ἑὸν βέλος *following his weapon* Od. 2.406 μετʼ ἴχνια βαῖνε θεοῖο
- ‘after’, ‘in order to find’ (with a verb of motion) μετʼ ἔμʼ ἤλυθες ‘has come in search of me’ Od. Il. 184 ἐς Τεμέσην μετὰ χαλκόν
- ‘in succession to’, ‘next to’ τὸν δὲ μετὰ κτλ. ‘and after him’, etc. Il. 8.289 πρώτῳ τοι μετʼ ἐμὲ πρεσβήϊον ἐν χερὶ θήσω *to you after myself* of rank Il. 7.228 οἷοι . . . μετέασι καὶ μετʼ Ἀχιλλῆα *even . . . (in the second rank) after Achilles*

**§ 196.** With the genitive μετά occurs in five places (with a plural noun), in the meaning among or with.

Il. 13.700 μετὰ Βοιωτῶν ἐμάχοντο

Il. 21.458 οὐδὲ μεθʼ ἡμέων πειρᾷ κτλ.

Il. 24.400 τῶν μέτα παλλόμενος κλήρῳ λάχον

Od. 10.320 μετʼ ἄλλων λέξο ἑταίρων

Od. 16.140 μετὰ δμώων τʼ ἐνὶ οἴκῳ πῖνε κτλ.

Of these instances the first is in a passage probably inserted afterwards to glorify the Athenians; the second is in the θεῶν μάχη, and therefore doubtful; in the third we should perhaps write μεταπαλλόμενος and construe ‘of them casting lots in turn I was chosen’. But the last two indicate that the use had crept into colloquial language as early as the Odyssey, taking the place of σύν or ἄμα with the dative. See § 221.

## ἐπί

**§ 197.** The preposition ἐπί means ‘over’, ‘upon’; sometimes ‘after’ (as we speak of following upon); ‘with’, ‘at’ (i.e. close upon); ‘in addition’, ‘besides’, especially of an addition made to ‘correspond with’ or ‘complete’ something else; also, ‘attached to’, as an inseparable incident or condition of a person or thing; and conversely, *on the condition*, ‘in the circumstances’, etc.

Examples of these meanings in the adverbial use are

Il. 1.462 ἐπὶ δʼ αἴθοπα οἶνον λεῖβε *poured wine over* (the meat)

Il. 13.799 πρὸ μέν τ ἄλλʼ, αὐτὰρ ἐπʼ ἄλλα *in front—behind*

Od. 1.273 θεοὶ δʼ ἐπὶ μάρτυροι ἔστων *the gods be witnesses there to*

Od. 5.443 ἐπὶ σκέπας ἦν ἀνέμοιο *there was thereto* (the place was furnished with) *a shelter from the wind*

Il. 18.529 κτεῖνον δʼ ἐπὶ μηλοβοτῆρας *killed the shepherds with the sheep*

Il. 1.233 ἐπὶ μέγαν ὅρκον ὀμοῦμαι *I will swear in confirmation*

With a verb understood, ἔπι = ‘is present’, ‘is in the case’

Od. 2.58 οὐ γὰρ ἔπʼ ἀνήρ *there is no man (for the purpose)*

Il. 1.515 οὔ τοι ἔπι δέος *there is no fear with* or ‘for you’ (as part of your circumstances)

Il. 21.110 ἔπι τοι καὶ ἐμοὶ θάνατος *death is my lot too*

Cp. 6.357 οἷσιν ἐπὶ Ζεὺς θῆκε κακὸν μόρον. It is very much used in composition. Note the meaning ‘over’ in ἐπι-πλέω ‘to sail over’, also ἐπ-οίχομαι ‘to go over’, ‘review’, ἐπι-πωλέομαι, ἐπ-αλάομαι (Il. 17.650 μάχη δʼ ἐπὶ πᾶσα φαάνθη ‘the fight was lighted up all over’); ‘besides’, in ἐπι-δίδωμι, etc.; ‘to’ (of bringing aid, joining, etc.) in ἐπ-αρήγω, ἐπ-αλέξω, ἐπ-αραρίσκω, ἐπ-αλλάσσω, etc.; ‘for’, in ἐπι-κλώθω ‘to spin for’ (so as to ‘attach to’); hence of assent, ἐπι-νεύω, ἐπι-τλῆναι, ἐπι-είκω (with a general affirmative meaning, *on* as opposed to ‘off’, ‘for’ as opposed to ‘against’.

**§ 198.** With the dative ἐπί has the same group of meanings; note especially

- ἐπὶ νηυσί ‘by the ships’ ἐπʼ ὄεσσι ‘with the sheep’ (of a shepherd) ἐπὶ κτεάτεσσι ‘with’ (in charge of) ‘the possessions’ Il. 4.235 ἐπὶ ψεύδεσσιν ἔσσετʼ ἀρωγός *will be a helper with* (‘on the side of’) ‘falsehood’ (or ‘false men’, reading ψευδέσσι)
- Il. 4.258 ἀλλοίῳ ἐπὶ ἔργῳ *in* (engaged ‘upon’) ‘other work’, so ἀτελευτήτῳ ἐπὶ ἔργῳ ‘with a work unfinished’ Il. 4.178 ἐπὶ πᾶσι ‘in all cases dealt with’ Od. 17.454 οὐκ ἄρα σοί γʼ ἐπὶ εἴδεϊ καὶ φρένες ἦσαν *with form you have not understanding too* Il. 13.485 τῷδʼ ἐπὶ θυμῷ *with this spirit (too)* Hes. Theog. 153 ἰσχὺς . . . μεγάλῳ ἐπὶ εἴδει Od. 11.548 τοιῷδʼ ἐπʼ ἀέθλῳ *with such a prize* (when such a thing is prize) μισθῷ ἔπι ῥητῷ ‘for fixed hire’ (‘given’ the hire, hence ‘in view’ of it). ἐπʼ ἤματι ‘for the day’ (i.e. ‘as the day's work’, ‘in a single day’) Note also that ἐπί meaning ‘upon’ very often takes the dative after verbs of motion, as κατέχευεν ἐπʼ οὔδει ‘poured on to the ground’; hence with the meaning ‘against’, as ἐπʼ ἀλλήλοισιν ἰόντες, μάρνασθαι ἐπʼ ἀνδράσι, etc.

Notice under this head the use of ἐπί with a comparative

Od. 7.216 οὐ γάρ τι στυγερῇ ἐπὶ γαστέρι κύντερον ἄλλο ‘nothing else is more shameless with’ (when you have to do with) ‘a hungry belly’

= more shameless than the belly. So Hot. 4.118 οὐδεν ἐπὶ τούτῳ ἔσται ἐλαφρότερον

**§ 199.** With the accusative ἐπί implies (1) motion directed to a place, seldom (2) to a person; or (3) motion or (4) diffusion, extent, etc., ‘over’ a space or (5) time.

- After verbs of motion the accusative does not (like the dative) distinctly express that the motion ‘terminates on’ the place : e. g. ἐπὶ χθόνα is merely ‘to’ or ‘towards the ground’, but ἐπὶ χθονί implies ‘alighting on it’. Il. 18.565 ἀταρπιτὸς ἦεν ἐπʼ αὐτήν *there was a path leading to it* Il. 2.218 ἐπὶ στῆθος συνοχωκότε *bent in over the chest* Hence the phrases expressing ‘attitude’, as ἐπὶ στόμα, ἐπὶ γοῦνα, etc. Two forms, ἐπὶ δεξιά and ἐπʼ ἀριστερά, are used even when motion is not expressed. Il. 5.355 εὗρεν ἔπειτα μάχης ἐπʼ ἀριστερὰ θοῦρον Ἄρηα ἥμενον Note however that ἐπʼ ἀριστεροῖς and ἐπʼ ἀριστερῶν are metrically impossible.
- The use with persons in the meaning ‘towards’, ‘in quest of’, is rare, and almost confined to the Iliad. Il. 2.18 βῆ δʼ ἄρʼ ἐπʼ Ἀτρεΐδην Ἀγαμέμνονα, τὸν δʼ ἐκίχανεν Also 5.590; 10.18, 54, 85, 150; 11.343, 805; 12.342; 13.91, 459; 14.24; 16.535; 21.348; Od. 5.149.
- The meaning ‘over’, with verbs of motion, is very common; ἐπὶ πόντον (ἰών, πλέων, φεύγων, etc.), ἐπὶ γαῖαν, ἐπὶ χθόνα, ἐπὶ κύματα, etc. Also with verbs of looking. Il. 1.350 ὁρόων ἐπʼ ἀπείρονα πόντον. Hence such phrases as ἐπὶ στίχας, of troops, etc., moving ‘in ranks’, i.e. ‘over’ or ‘along’ certain lines. Il. 3.113 ἵππους ἔρυξαν ἐπὶ στίχας Od. 5.245 ἐπὶ στάθμην ἴθυνε *straightened along* (hence ‘by’) ‘the rule’ So with plural nouns Il. 14.381 οἰχόμενοι ἐπὶ πάντας *going over them all* Od. 15.492 πολλὰ βροτῶν ἐπὶ ἅστεʼ ἀλώμενος and of a distribution, Od. 16.385 δασσάμενοι κατὰ μοῖραν ἐφʼ ἡμέας i.e. equally, so as to go round.
- The instances in which extent (without motion) is implied are chiefly found in the Odyssey (2.370, etc.). Examples from the Iliad are Il. 9.506 φθάνει δέ τε πᾶσαν ἐπʼ αἶαν *she is beforehand all the world over* (so 23.742) Il. 10.213 κλέος εἴη πάντας ἐπʼ ἀνθρώπους Il. 24.202, 535. It will be seen that they are from books 9, 10, 23, 24. Notice also the use with neuters expressing quantity. Il. 5.772 τόσσον ἔπι θρῴσκουσι *to such a distance they bound* Also ἐπὶ πολλόν ‘a long way’, ἐπὶ ἶσα ‘to an equal extent’; and especially the common phrase ὅσον τʼ ἐπί, see Il. 2.616, etc.
- Of time. Il. 2.299 μείνατʼ ἐπὶ χρόνον *wait for* (literally ‘over’) ‘a time’ Od. 7.288 εὗδον παννύχιοι καὶ ἐπʼ ἠῶ καὶ μέσον ἦμαρ ‘slept all night and on through morning and midday’

**§ 200.** The genitive with ἐπί is used in nearly the same sense as the dative, but usually with less definitely local force; in particular

- with words expressing the great divisions of space, especially when a contrast is involved (land and sea, etc.); as ἐπὶ χέρσου, ἐπʼ ἠπείρου, ἐπʼ ἀγροῦ Od. 12.27 ἢ ἁλὸς ἢ ἐπὶ γῆς ἀλγήσετε (cp. Il. 13.565) This is evidently a Genitive of Place, § 149 For the difference of genitive and dative cp. Il. 1.485 ἐπʼ ἠπείροιο ἔρυσσαν ὑψοῦ ἐπὶ ψαμάθοις.
- where the local relation is a familiar one. ἐπὶ νηός, ἐπʼ ἀπήνης, ἐφʼ ἵππων, ἐπὶ θρόνου, ἐπʼ οὐδοῦ, ἐπὶ πύργου, ἐπʼ ἀγκῶνος, ἐπὶ μελίης (ἐρεισθείς) Thus ἐπὶ νηυσί means ‘on’ or ‘beside’ ships, ἐπὶ νηῶν *on board* ships.
- with verbs of motion, ‘upon’ (of the ‘terminus ad quem’). Il. 3.293 κατέθηκεν ἐπὶ χθονός So ‘bearing down on’. Il. 5.700 προτρέποντο μελαινάων ἐπὶ νηῶν Od. 3.17 1 νεοίμεθα νήσου ἔπι Ψυρίης *taking the course by the island Psyria* So perhaps Il. 7.195 (εὔχεσθε) σιγῇ ἐφʼ ὑμείων (‘keeping the words)’ ‘to yourselves’.
- of time. ἐπʼ εἰρήνης (I1. 2.797, etc.) ἐπὶ προτέρων ἀνθρώπων (Il. 5.637, etc.) Cp. the Genitive of Time, § 150. In later prose the genitive is very common, and the uses become indistinguishable from those of the dative.

## ὑπό

**§ 201.** The preposition ὑπό (also ὑπαί) usually means ‘beneath’.

Il. 2.95 ὑπὸ δὲ στεναχίζετο γαῖα *the earth groaned beneath (their tread)*

The original sense, however, seems to have been ‘upwards’, as in the superlative ὕπ-ατος ‘uppermost’ (cp. ὕψι ‘aloft’, ὕπ-τιος ‘facing upwards’). On this view we can understand why ὑπό is not applied (like κατά) to express downward motion. Hence, too, it is especially used of supporting a thing.

Il. 1.486 ὑπὸ δʼ ἕρματα μακρὰ τάνυσσαν

On the same principle it expresses resistance to a motion (whereas κατά implies ‘yielding’, going ‘with the stream’ etc.).

Il. 5.505 ὑπὸ δʼ ἔστρεφον ἡνιοχῆες *the drivers wheeled them up* i.e. ‘to face’ (the Trojans)

ὑπ-αντιάσας ‘meeting face-to-face’

ὑπο-μένω ‘to stand against’ (‘up to’)

And with the derived notion of answering

ὑπ-αείδω ‘I sing in correspondence’

ὑπο-κρίνομαι (= Attic ἀποκρίνομαι)

ὑπο-βάλλω ‘I take up’ (a speaker)

ὑπ-ακούω ‘I hear in reply’ i.e. ‘show that I hear’ (by answering or obeying)

So too the compounds ὑφ-ορῶ, ὑπ-όψιος, ὑπό-δρα, etc. do not express looking down, but looking upwards from under; even in Il. 3.217

στάσκεν ὑπαὶ δὲ ἴδεσκε κατὰ χθονὸς ὄμματα πήξας

it is the face that is bent downwards: cp. Il. 19.17.

From the notion of being immediately under is derived that of being moved by, i.e. of agency or cause. The transition may be seen in ὑπο-είκω ‘I give way (before)’, ὑπο-τρέω etc.

Il. 16.333 ὑπεθερμάνθη *was warmed by (the blood)*

**§ 202.** With the dative ὑπό is very common in the simple local meaning, ‘under’. It is sometimes found with verbs of motion

Od. 4.297 δέμνιʼ ὑπʼ αἰθούσῃ θέμεναι

and even when motion from is intended.

Il. 18.244 ἔλυσαν ὑφʼ ἅρμασιν ὠκέας ἵππους

In this case however we have to consider that ἁρμάτων is metrically impossible.

The derived sense under the charge or power is found in such uses as

Il. 5.231 ὑφ ἡνιόχῳ (of horses)

Il 6.139 Ζεὺς γάρ οἱ ὑπὸ σκήπτρῳ ἐδάμασσε

Il. 6.171 θεῶν ὑπʼ ἀμύμονι πομπῇ

also, with the notion of an effect produced (where the genitive would therefore be rather more natural)

ὑπὸ χερσί (δαμῆναι, θανέειν, etc.)

ὑπὸ δουρί (τυπείς, etc.)

Il. 13.667 νούσῳ ὕπʼ ἀργαλέῃ φθίσθαι

Od. 4.295 ὕπνῳ ὕπο γλυκερῷ ταρπώμεθα

and often of persons.

Il. 5.93 ὑπὸ Τυδεΐδῃ πυκιναὶ κλονέοντο φάλαγγες

**§ 203.** The accusative is used with ὑπό

- of motion to a point under. Il. 2.216 ὑπὸ Ἴλιον ἦλθε *came under (the walls of) Troy* Il. 17.309 τὸν βάλʼ ὑπὸ κληῗδα μέσην So often with verbs of striking, etc.
- of motion passing under, and hence of extent under. Od. 15.349 εἴ που ἔτι ζώουσιν ὑπʼ αὐγὰς ἠελίοιο i.e. ‘anywhere that the sun shines’ (cp. ὑπʼ ἠῶ τʼ ἠέλιόν τε—an equivalent phrase) Il. 2.603 οἳ δʼ ἔχον Ἀρκαδίην ὑπὸ Κυλλήνης ὄρος Il. 3.371 ἄγχε δέ μιν πολύκεστος ἱμὰς ἁπαλὴν ὑπὸ δειρήν (i.e. ‘passing under’ the throat)

In one or two places it is applied to time.

Il. 16.202 πάνθʼ ὑπό μηνιθμόν *all the time that my anger lasted*

So perhaps Il. 22.102 νύχθʼ ὕπο τήνδʼ ὀλοήν (but night is often regarded as a space of darkness).

**§ 204.** The genitive with ὑπό is found in two or three distinct uses

- with the force of separation from. Il. 17.235 νεκρὸν ὑπʼ Αἴαντος ἐρύειν *from under Ajax* Od. 9.453 ὑπʼ ἀρνειοῦ λυόμην Il. 19.17 ὄσσε δεινὸν ὑπὸ βλεφάρων ὡς εἰ σέλας ἐξεφάανθεν In this use the genitive is ablatival. cp. § 152. Originaly ὑπό with an ablative probably meant ‘upwards from’: see § 192.
- of place under, with contact (especially of a surface). Il. 8.14 ὑπὸ χθονός ἐστι βέρεθρον Od. 5.346 τόδε κρήδεμνον ὑπὸ στέρνοιο τανύσσαι Il. 1.501 δεξιτερῇ δʼ ἄρʼ ὑπ ἀνθερεῶνος ἑλοῦσα *taking hold of him under the chin* Od. 4.106 ὑπὸ στέρνοιο τυχήσας Od. 16.375 ὕψι δʼ ἄελλα σκίδναθʼ ὑπὸ νεφέων i. e. ‘seeming to reach the clouds’ (cp. 15.625, 23.874) These uses of the genitive are evidently parallel to some of those discussed in § 149 and § 151; compare (e.g.) ὑπὸ νεφέων with the Genitive of Space Within Which (πεδίοιο διώκειν, etc.), and ὑπʼ ἀνθερεῶνος ἑλοῦσα with κόμης ἕλε (§ 151.a) ‘took by the hair’. They are doubtless to be regarded (like the genitive with ἐπί, § 200) as varieties or developments of the Genitive of Place. As with the dative, the notion ‘under’ passes into-
- the metaphorical (or half metaphorical) meaning ‘under the influence of’, ‘by the power of’ Il. 3.61 ὅς τʼ εἶσιν διὰ δουρὸς ὑπʼ ἀνέρος *under the man's hand* Od. 19.114 ἀρετῶσι δὲ λαοὶ ὑπʼ αὐτοῦ *under his rule* and many similar uses. Cases may be noted in which the agency intended is indirect (where later writers would rather use διά with an accusative). Il. 16.590 ἥν ῥά τʼ ἀνὴρ ἀφέῃ πειρώμενος ἢ ἐν ἀέθλῳ ἠὲ καὶ ἐν πολέμῳ δηΐων ὕπο θυμοραϊστέων = ‘under the stress of an enemy’ (so 18.220) Il. 23.88-86 εὖτέ με . . . ἤγαγεν ὑμέτερόνδ’ ἀνδροκτασίης ὑπὸ λυγρῆς *by reason of a homicide (committed by me)* As a sound is said to be over or about (περί, ἀμφί) the person hearing, so he is under the sound: hence (e.g.) with a half metaphorical meaning Il. 15.275 τῶν δέ θʼ ὑπὸ ἰαχῆς ἐφάνη λίς So of other accompaniments, as Il. 18.492 δαΐδων ὕπο λαμπομενάων ‘by the light of blazing torches’.

## προτί

**§ 205.** The preposition προτί (πρός, ποτί) expresses attitude or direction ‘towards’ an object. It is found in the adverbial use

Od. 5.255 πρὸς δʼ ἄρα πηδάλιον ποιήσατο *he made a rudder to be put to (the raft)*

hence commonly ‘in addition’, ‘besides’—a use which remained in later Greek.

It is a question whether προτί and ποτί are originally the same word. The present text of Homer does not indicate any difference of usage.

**§ 206.** With the dative προτί means ‘resting on’, ‘against’, ‘beside’ a thing.

Il. 4.112 ποτὶ γαίῃ ἀγκλίνας *resting (the bow) against the ground*

Od. 5.32 πρὸς ἀλλήλῃσιν ἔχονται *hold on to one another*

With verbs of motion it implies that the motion ‘ends on’ or ‘beside’ the object.

Od. 9.459 θεινομένου πρὸς οὔδεϊ

The later meaning besides, in addition, is only found in Od. 10.68 ἄασάν μ ἕταροί τε κακοὶ πρὸς τοῖσί τε ὕπνος.

**§ 207.** With the accusative προτί is very common, meaning ‘towards’

πρὸς πόλιν tovwards the city (not necessarily reaching it)

Il. 8.364 κλαίεσκε πρὸς οὐρανόν *cried out to heaven*

hence ‘to’, ‘on to’ (mostly with verbs of motion)

Od. 4.42 ἔκλιναν πρὸς ἐνώπια *leaned against the walls*

against (persons)

πρὸς δαίμονα φωτὶ μάχεσθαι ‘to fight with a man in opposition to a god’

also addressing (persons), with verbs of speaking, etc.; in one place of time.

Od. 17.191 ποτὶ ἕσπερα *towards evening*

Note that the literal local sense appears in all the Homeric uses of προτί with the accusative: the metaphorical uses, viz. ‘in respect of’, f‘or the purpose of’, *in proportion to*, ‘according to’, etc., are later.

**§ 208.** With the genitive προτί expresses direction without the idea of motion towards or rest on the object

Od. 13.110 αἱ μὲν πρὸς βορέαο . . . αἱ δʼ αὖ πρὸς νότου

i. e. not ‘at’ or ‘facing’ the north and south, but more generally, ‘in the direction fixed by’ north and south.

Il. 10.428-430 πρὸς μὲν ἁλὸς . . . πρὸς Θύμβρης

Il. 22.198 ποτὶ πτόλιος *in the direction of Troy*

Od. 8.29 ἠὲ πρὸς ἠοίων ἢ ἑσπερίων ἀνθρώπων (= ‘from east or west’)

Among derived senses we may distinguish-

- ‘at the hand of’, ‘from’(persons). Il. 1.160 τιμὴν ἀρνύμενοι πρὸς Τρώων Il. 11.831 τά σε προτί φασιν Ἀχιλλῆος δεδιδάχθαι
- ‘on the part of’, ‘by the will of’. Il. 1.239 οἵ τε θέμιστας πρὸς Διὸς εἰρύαται *who uphold judgements on behalf of Zeus* Il. 6.456 πρὸς ἄλλης ἱστὸν ὑφαίνοις *at another's bidding* And, perhaps in a metaphorical sense, Od. 6.207 πρὸς γὰρ Διός εἰσιν ἅπαντες ξεῖνοί τε πτωχοί τε.
- ‘before’, ‘by’ (in oaths and entreaties). Od. 13.324 πρὸς πατρὸς γουνάζομαι *I entreat in the name of your father* The preposition here implies that the god or person sworn by is made a party to the act. Od. 11.66-67 νῦν δέ σε τῶν ὄπιθεν γουνάζομαι οὐ παρεόντων, πρός τʼ ἀλόχου καὶ πατρός κτλ. *on the part of the absent ones I entreat,* etc.

It will be seen that προτί with a genitive is seldom used in the strictly local sense except when there is a contrast between two directions. Hence the use approaches closely to that of the Genitive of Place given in § 149.2; compare (e.g.) πρὸς βορέαο-πρὸς νότου with Od. 1.24 οἱ μὲν δυσομένου Ὑπερίονος οἱ δʼ ἀνιόντος. The case is accordingly 'quasi-partitive' (i.e. true) genitive, and has no ablatival character.

## ἀνά

**§ 209.** The preposition ἀνά (ἄν) means ‘up’, ‘upwards’, ‘up through’. It is rarely used as a pure adverb (the form ἄνω being preferred) except in the elliptical ἄνα ‘up!’ But it has a derivative adverbial sense in Il. 18.562.

μέλανες δʼ ἀνὰ βότρυες ἦσαν ‘there were dark grapes throughout’

Tmesis may be seen in Il. 2.278

ἀνὰ δʼ ὁ πτολίπορθος Ὀδυσσεὺς ἔστη

and in ἀνὰ δʼ ἔσχετο (ἀνέσχετο), etc. In tmesis and composition it sometimes expresses reverse action, as ἀνα-λύω. So ἀνα-βάλλω ‘to put off’.

ἀνά is seldom used with the dative; the meaning is ‘up on’ (a height of some kind).

Il. 1.15 χρυσέῳ ἀνὰ σκήπτρῳ *raised on a golden staff*

Il. 15.152 ἀνὰ Γαργάρῳ

So 8.441, 14.352, 18.177; Od. 11.128, 23.275, 24.8. This use is occasionally found in Pindar (Ol. 8.67, Pyth. 1.10), and lyric parts of tragedy, but is not Attic.

With the genitive ἀνά is only used in three places in the Odyssey (2.416, 9.177, 15.284), and only of going on board a ship (ἀνὰ νηὸς βαίνω). The meaning ‘up from’ is only found in composition.

ἀνέδυ πολιῆς ἁλός, etc.

**§ 210.** With the accusative ἀνά means ‘up along’, ‘up through’, of motion or extent: ἀνὰ ἄστυ, ἅμ πεδίον, ἀνὰ δώματα, ἀνʼ ὁδόν, ἀνʼ Ἑλλάδα, etc.

Il. 5.74 ἀνʼ ὄδόντας ὑπὸ γλῶσσαν τάμε χαλκός ‘the spear cut its way up through the teeth and under the tongue’

so ἀνὰ στόμα, used literally (Il. 16.349, 22.452, etc.), and also of words uttered.

Il. 2.250 βασιλῆας ἀνὰ στόμʼ ἔχων *having the kings passing through your mouth* (i. e. talking freely of them)

Similarly ἀνὰ θυμόν of thoughts ‘rising in the mind’. Note also the application to mixing.

Od. 4.41 πὰρ δʼ ἔβαλον ζειάς, ἀνὰ δὲ κρῖ λευκὸν ἔμιξαν

Cp. Od. 9.209 (with the note in Merry and Riddell's edition). The accusative is evidently one of Space (§ 138).

The use with collective nouns, as ἀνʼ ὅμιλον ‘through the press’, μάχην ἀνά, ἄμ φόνον ἂν νέκυας, etc. seems to be peculiar to the Iiad.

The use in Il. 14.80 ἀνὰ νόκτα may be explained either of time or of space cp. ὑπὸ νύκτα (§ 203), διὰ νύκτα (§ 215).

The meaning ‘up on’, ‘up to’ (of motion) may be traced in

Il. 10.465 θῆκεν ἀνὰ μυρίκην

Od. 22.176 κίονʼ ἀνʼ ὑψηλὴν ἐρύσαι *draw (the cord) up to a high pillar*

perhaps in the phrase ἀνά θʼ ἅρματα ποικίλʼ ἔβαινον (Od. 3.492, etc.).

## κατά

**§ 211.** The preposition κατά (by apocope κάδ, etc.) means ‘down’, and is parallel in most uses to ἀνά. It is never purely adverbial (κάτω being used instead, cp. ἄνω), but is common in tmesis, as

Il. 1.436 κατὰ δὲ πρυμνήσι ἔδησαν

Il. 19.334 κατὰ πάμπαν τεθνάμεν, etc.

and in composition. Besides the primary sense (seen in κατ-άγω ‘I bring down’, κατα-νεύω ‘I nod downwards’, i.e. in assent, etc.) it often has the meaning ‘all over’, as

κατα-εινύω ‘I clothe’

καταχέω ‘I pour over’

hence ‘completely’, as

κατὰ πάντα φαγεῖν ‘to eat all up’

κατα-κτείνω ‘I kill outright’

also ‘in the place’, ‘as before’, as

καταλείπω ‘I leave where it was’, etc.

κατά is not used with the dative. If such a use ever existed it was superseded by ὑπό (just as ἀνά with the dative gave way to ἐπί). The possibility of the combination may be seen from the phrases κατʼ αὐτόθι, κατʼ αὖθι.

**§ 212.** With the accusative κατά means ‘down along’, ‘down through’, as κατὰ ῥόον ‘down stream’.

Il. 10.349 ἀνὰ στόμα καὶ κατὰ ῥῖνας (of blood)

But it is very often used (like ἀνά) of motion that is not upward or downward, except from some arbitrary point of view, as

καθʼ ὁδόν ‘along the way’

κατὰ πτόλιν ‘through the city’, etc.

again, κατὰ φρένα καὶ κατὰ θυμόν ‘in mind and spirit’.

Other varieties of use are

- With collective nouns (chiefly in the Iliad). κατὰ στρατόν ‘through the camp’ πόλεμον κάτα κατὰ κλόνον, etc.
- With plurals (less common). κατʼ αὐτούς ‘going among them’ κατʼ ἀνθρώπους ἀλάλησθαι
- Of the character or general description of an action κατὰ πρῆξιν (ἀλάλησθε) ‘on a piece of business’ ἦλθον κατὰ χρέος πλαζόμενοι κατὰ ληΐδα all in the Odyssey.
- To express place; especially of wounds. κατʼ ὦμον ‘about’ (somewhere on) ‘the shoulder’ Il. 1.484 ἵκοντο κατὰ στρατόν *arrived opposite* (within the space adjoining) *the camp* Od. 5.441 ποταμοῖο κατὰ στόμα ἵξε νέων
- To express agreement (from the notion of ‘falling in with’) in the phrases κατὰ θυμόν κατὰ κόσμον κατὰ μοῖραν κατʼ αἶσαν
- Distributively, as Il. 2.99 ἐρήτυθεν δὲ καθʼ ἕδρας *in their several seats* and so in 2.362 κρῖνʼ ἄνδρας κατὰ φῦλα κατὰ φρήτρας.
- κατὰ σφέας (μάχεσθαι) by themselves (to the extent constituted by themselves): so Il. 1.271 κατʼ ἔμʼ αὐτόν.

These uses may generally be identified in principle with some of the accusatives mentioned in §§ 136-138. Thus the accusative in ἦθον κατὰ χρέος is like ἀγγελίην ἐλθεῖν; in κατὰ κόσμον it is like the adverbial δέμας, ἄκην, etc. κρῖνε κατὰ φῦλα = μοίρας δάσασθαι and κατʼ ὦμον like the Accusative of the Part Affected.

**§ 213.** With the genitive κατά has two chief meanings

- *Down from*. κατʼ οὐρανοῦ ‘down from heaven’ καθʼ ἵππων ἄλτο ‘leaped from the chariot’ This genitive is clearly ablatival in origin.
- *Down on* (‘in’, ‘over’, etc.). Il. 3.217 κατὰ χθονὸς ὄμματα πήξας *fixing his eyes on the ground* κατὰ δʼ ὀφθαλμῶν κέχυτʼ ἀχλύς ‘a mist was shed over his eyes’ κατὰ γαίης ‘down in the earth’

Comparing the similar uses of ἐπί (§ 200), ὑπό (§ 204.2), and προτί (§ 208), we can hardly doubt that the genitive in this latter group is originally akin to the Genitives of Place (§ 149).

## διά

**§ 214.** The preposition διά seems to mean properly ‘apart’, ‘in two’. It is not used freely as an adverb; but the original sense appears in the combinations διαπρό, διαμπερές, and in tmesis and composition.

δια-στῆναι ‘to stand apart’

δια-τάμνω ‘I cut asunder’

διὰ κτῆσιν δατέοντο ‘divided the possession’

From the notion of going through it means ‘thoroughly’, as in δια-πέρθω ‘I sack utterly’.

In several compounds, as δια-τάμνω, δι-αιρέω, δια-δάπτω, the notion of division is given by the preposition to the verb; e.g. δια-τάμνω ‘I separate by cutting’, etc.

**§ 215.** The accusative with διά is often used to denote the space through which motion takes place.

Il. 1.600 διὰ δώματα ποιπνύοντα ‘bustling through the palace’ (So διὰ σπέος, διὰ βήσσας, διὰ ῥωπήϊα, etc.)

Il. 14.91 μῦθον ὃν οὔ κεν ἀνήρ γε διὰ στόμα πάμπαν ἄγοιτο = ‘with which a man would not sully his mouth’ (Cp. ἀνὰ στόμα, § 210)

Od. 9.400 ᾤκεον ἐν σπήεσσι διʼ ἄκριας ‘dwelled in caves about’ (‘scattered through’) *the headlands*

So Il. 2.40 διὰ κρατερὰς ὑσμίνας ‘lasting through hard fights’ and διὰ νύκτα (chiefly in the Odyssey, and books 10 and 24 of the Iliad).

This use is distinctively Homeric. Sometimes also διά with the accusative is used in Homer to express cause or agency.

Il. 1.73 ἣν διὰ μαντοσύνην (Calchas led the army) ‘by virtue of his soothsaying’

Od. 8.520 διὰ μεγάθυμον Ἀθήνην (to conquer) ‘by the help of Athene’

So Il. 10.497, 15.41, 71; Od. 8.82, 11.276, 282, 437, 13.121, 19.154, 523. These places do not show the later distinction between by means of and by reason of.

**§ 216.** The genitive with διά implies passing ‘through’ something in order to get ‘beyond’ it; especially getting through some obstacle.

Il. 4.135 διὰ μὲν ἂρ ζωστῆρος ἐλήλατο

So of a gate

Il. 3.263 διὰ Σκαιῶν ἔχον ἵππους

and of lower and upper air, etc.

διʼ ἠέρος αἰθέρʼ ἵκανεν

διʼ αἰθέρος οὐρανὸν ἷκε

πεδίονδε διὰ νεφέων

So again διὰ προμάχων, διʼ ὁμίλου etc. of making way through the press.

The accusative is used where we expect this genitive in

Il. 7.247 ἓξ δὲ διὰ πτύχας ἦλθε *went through six folds*

but this may be partly due to the metrical impossibility of πτυχῶν. Conversely, in Il. 10.185 ὅς τε καθʼ ὕλην ἔρχηται διʼ ὄρεσφι the accusative would be right, and ὄρεσφι is perhaps a false archaism: but cp. § 158.

## ὐπέρ

**§ 217.** The preposition ὑπέρ (or ὑπείρ) means ‘higher’, hence *over*, ‘beyond’. It is not found in the adverbial use, or in tmesis, or with a dative.

In composition ὑπέρ expresses going ‘across’ or ‘beyond’, hence ‘excess’, violation of limits, etc.

**§ 218.** With the accusative ὑπέρ is used

- Of motion or extent ‘over’a space. Il. 23.227 ὑπεὶρ ἅλα κίδναται ἠώς This use is not common; Il. 12.289, 24.13, Od. 3.68, 4.172, 9.254, 260.
- Of motion ‘passing over’an object. Il. 5.16 ὑπὲρ ὦμον, ἀριστερὸν ἤλυθʼ ἀκωκή Od. 7.135 ὑπὲρ οὐδὸν ἐβήσετο
- Metaphorically, ‘in excess of’, ‘in violation of’. ὑπὲρ αἶσαν ὑπὲρ μοῖραν ὑπὲρ ὅρκια Also, somewhat differently, Il. 17.327 ὑπὲρ θεόν ‘in spite of God’.

**§ 219.** With the genitive ὑπέρ is used both of position and of motion ‘over’ an object, especially at some distance from it.

στῆ δʼ ἄρʼ ὑπὲρ κεφαλῆς

Il. 15.382 νηὸς ὑπὲρ τοίχων (of a wave coming) ‘over the sides of a ship’

Il. 23.327 ὅσον τʼ ὄργυιʼ ὑπὲρ αἴης ‘a fathom's length above ground’

Metaphorically it means ‘over’ so as to protect, hence ‘in defense of’, ‘on behalf of’.

Il. 7.449 τεῖχος ἐτειχίσσαντο νεῶν ὕπερ

Il. 1.444 ἑκατόμβην ῥέξαι ὑπὲρ Δαναῶν

So Il. 6.524.

ὅθʼ ὑπὲρ σέθεν αἴσχεʼ ἀκούω ‘when I listen to reproaches on your account’ (of which I bear the brunt)

But Hes. Op. 217.

δίκη δʼ ὑπὲρ ὕβριος ἴσχει ‘justice rises’ (prevails) ‘over insolence’

In respect of form ὑπέρ (for ὑπέρι, Sanskrit ‘upári’) is a comparative of ὑπό; cp. the superlative ὕπατος, and the Latin ‘superus’, ‘summus’. Hence the genitive is ablatival, like the genitive with words of comparison ; see § 153.

## ἐνί

**§ 220.** The preposition ἐνί (also εἰνί, εἰν, ἐν) means ‘within’, ‘in’; it is used adverbially

Il. 5.740 ἐν δʼ ἔρις, ἐν δʼ ἀλκή etc.

in tmesis

ἔν τʼ ἄρα οἱ φῦ χειρί

and with a (locatival) dative.

Notice, as departures from the strict local sense, the uses

- With plurals denoting persons ( = μετά ‘among’). ἐν ὑμῖν (Il. 9.121, 528, 10.445) ἐν πᾶσι (Od. 2.194, 16.378) ἐνὶ σφίσι (Il. 23.703)
- With abstract words (rare in the Iliad). ἐν πάντεσσι πόνοισι (Il. 10.245, 279) ἐν πάντεσσʼ ἔργοισι (Il. 23.671) ἐν ἄλγεσι (Il. 24.568) θαλίῃ ἔνι (Il. 9.143, 285) ἐν νηπιέῃ (Il. 9.491) ἐν φιλότητι ἐν μοίρῃ ‘aright’ (Il. 19.186) αἴσῃ ἐν ἀργαλέῃ (Il. 22.61) ἐν Καρὸς αἴσῃ (Il. 9.378) ἐν δὲ ἰῇ τιμῇ (Il. 9.319)

These two uses are nearly confined in the Iliad to books 9, 10, 23, 24.

## σύν

**§ 221.** The preposition σύν (or ξύν) means ‘in company with’. It is not used as a pure adverb, but is found in tmesis.

Il. 1.579 σὺν δʼ ἡμῖν δαῖτα ταράξῃ ‘and disturb’ (συνταράσσω) ‘our feast’

It is used with an instrumental dative (§ 144).

To express ‘equally with’, or ‘at the same time as’, Homer uses ἅμα with a dative; while σύν commonly means ‘attended by’, ‘with the help of’, etc.

σὺν ἔντεσι ‘with armor on’

σὺν νηυσί ‘in ships’

σὺν ὅρκῳ ‘on oath’

σὺν Ἀθήνῃ ‘aided by Athene’

So Il. 4.161 σύν τε μεγάλῳ ἀπέτισαν ‘they pay with a great price’.

The use of σύν with the dative has been recently shown by Tycho Mommsen to be confined, generally speaking, to poetry. The Attic prose writers (with the singular exception of Xenophon) use μετά with the genitive; the practice of the poets varies, from Homer, who hardly ever uses μετά vwith the genitive, down to Euripides, who uses it about half as often as σύν. It is evident that in post-Homeric times μετά with the genitive became established in the ordinary colloquial language, while σύν with the dative was retained as a piece of poetical style, but gradually gave way to living usage. See Tycho Mommsenʼs dissertation *Μετά, σύν und ἅμα bei den Epikern* (Frankfurt am Main, 1874).

## εἰς

**§ 222.** The preposition εἰς (or ἐς) expresses motion ‘to’ or ‘into’. It is not used adverbially (the adverb being εἴσω), and seldom in tmesis.

Il. 8.115 τὼ δʼ εἰς ἀμφοτέρω Διομήδεος ἅρματα βήτην

The motion is sometimes implied.

Il. 15.275 ἐφάνη λῖς ἠϋγένειος εἰς ὁδόν

Il. 16.574 ἐς Πηλῆʼ ἱκέτευσε (‘came as suppliant’)

Of ‘time.’

ἐς ἠέλιον καταδύντα ‘to sunset’

So ἐς τί ‘how long?’ εἰς ὅ ‘until’.

Od. 14.384 ἐς θέρος ἢ ἐς ὀπώρην ‘as late as summer or autumn’

Metaphorical uses.

Il. 2.379 εἰ δέ ποτʼ ἔς γε μίαν βουλεύσομεν ‘if we take counsel to one purpose’

Il. 9.102 εἰπεῖν εἰς ἀγαθόν ‘to speak to good effect’

So Il. 11.789, 23.305.

## ἐξ

**§ 223.** The preposition ἐξ (or ἐκ) usually expresses motion ‘out from’ an object. It is not used purely adverbially, but there are many examples of tmesis.

ἐξ ἔρον ἕντο, ἐκ δέ οἱ ἡνίοχος πλήγη φρένας ‘his charioteer lost’ (lit. ‘was stuck out of’) ‘his wits’

ἔκ τε καὶ ὀψὲ τελεῖ (Il. 4.161) ‘he brings it to pass’ (ἐκτελεῖ) ‘late’

With a genitive (ablatival) ἐξ is used of motion ‘from’ or ‘out of’. Sometimes the idea of motion is implied.

Il. 13.301 ἐκ Θρῄκης Ἐφύρους μέτα θωρήσσεσθον ‘armed themselves to come from Thrace after the Ephyri’

Il. 14.129 ἔνθα δʼ ἔπειτʼ αὐτοὶ μὲν ἐχώμεθα δηϊοτῆτος ἐκ βελέων ‘hold back from fighting’ (‘going’) ‘out of range’

Cp. Il. 16.122, 678, 18.152.

So of direction

Il. 14.153 Ἥρη δʼ εἰσεῖδε . . . στᾶσʼ ἐξ Οὐλύμποιο ‘stood and looked from Olympus’

Od. 21.420 (drew the bow) αὐτόθεν ἐκ δίφροιο καθήμενος ‘from the chair as he sat’

Il. 19.375 ὅτʼ ἂν ἐκ πόντοιο σέλας ναύτῃσι φανήῃ ‘when a meteor appears to sailors at sea’ (seeing it from the sea)

of choosing out of

Il. 15.680 ἐκ πολέων πίσυρας συναείρεται ἵππους

and similarly

Il. 18.431 ὅσσʼ ἐμοὶ ἐκ πασέων Κρονίδης Σεὺς ἄλγε ἔδωκε ‘to me’ (‘taken from’, hence) ‘more than all’

ἐξ is also used of an agent as the source of action

Il. 5.384 τλῆμεν . . . ἐξ ἀνδρῶν ‘have endured at the hands of men’

cp. Il. 22.280, Od. 7.70, 9.512: also

Il. 24.617 θεῶν ἐκ κήδεα πέσσει ‘endures heaven-sent troubles’

Hes. Theog. 94 ἐκ γὰρ Μουσάων καὶ ἑκηβόλου Ἀπόλλωνος ἄνδρες ἀοιδοὶ ἔασιν.

The meaning in consequence of (a thing) occurs in Il. 9.566 ἐξ ἀρέων μητρὸς κεχολωμένος, and in the Odyssey (3.135, 5.468, etc.).

Of time.

ἐκ τοῖο ‘from that time’

ἐξ ἀρχῆς ‘from the first’ (Od. 1.188, etc)

ἐκ νεότητος (Il. 14.86).

With an abstract word

Il. 10.107 ἐκ χόλου ἀργαλέοιο μεταστρέψῃ φίλον ἦτορ

Note also: Il. 10.68 πατρόθεν ἐκ γενεῆς ὀνομάζων ‘calling them by the father's name according to family’; Il. 9.343 (486) ἐκ θυμοῦ ‘from the heart’, ‘heartily’ (but Il. 23.595 ἐκ θυμοῦ πεσέειν ‘to fall away from a person's favor’).

## ἀπό

**§ 224.** The preposition ἀπό means ‘off’, ‘away’, ‘at a distance from’. It is not used adverbially, but is common in tmesis.

Il. 8.108 οὕς ποτʼ ἀπʼ Αἰνείαν ἑλόμην ‘which I took from Aeneas’

In composition it generally gives the verb the notion of separating; e.g. ἀπο-κόπτω is not ‘I hew at a distance’, but ‘I separate by hewing’; so ἀπεκόσμεον ‘cleared away’ (Od. 7.232), and similarly ἀποδύω, ἀποβάλλω, ἀπολούω, ἀπορρήγνυμι, ἀποκαπύω (all used in tmesis). Hence we must explain Il. 19.254

ἀπὸ τρίχας ἀρξάμενος ‘cutting hair as an’ ἀπαρχή, or first offering

Cp. Od. 3.446, 14.422.

Sometimes ἀπό has the force of ‘restoration’ or ‘return’, as in ἀπο-δίδωμι, ἀπο-νοστέω (cp. ἄψ ‘backwards’). So ἀπο-ειπεῖν means either to speak out or to forbid, refuse. In a few cases it has an intensive force, as in ἀπομηνίω, ἀπήχθετο, ἀποθαυμάζω.

With the genitive ἀπό generally expresses motion ‘away from’, not implying previous place within the object (whereas ἐξ means ‘proceeding from’). It is also used of position.

Il. 8.16 ὅσον οὐρανός ἐστʼ ἀπὸ γαίης ‘as far as heaven is from earth’

Od. 1.49 φίλων ἄπο πήματα πάσχει ‘suffers woes far from his friends’

Metaphorically.

Il. 1.562 ἀπὸ θυμοῦ μᾶλλον ἐμοὶ ἔσεαι ‘you will be the more out of favor with me’

ἀπὸ δόξης ‘away from expectation’

This genitive is clearly ablatival.

## πρό

**§ 225.** The preposition πρό means ‘forward’, ‘in front’. It is seldom used as an adverb

Il. 13.799 πρὸ μέν τʼ ἄλλ, κτλ.

Il. 16.188 ἐξάγαγε πρὸ φόωσδε ‘brought forth to the light’

and of time

Il. 1.70 πρό τʼ ἐόντα ‘the past’

In one or two other instances we may recognize either the free adverbial use or tmesis.

Il. 1.195 πρὸ γὰρ ἧκε

Il. 1.442 πρό μʼ ἔπεμψε

Od. 1.37 πρό οἱ εἴπομεν

Traces of a use of πρό with the locative may be seen in the phrases

οὐρανόθι πρό ‘in the face of heaven’

Ἰλιόθι πρό ‘in front of Troy’

and (perhaps in the temporal sense) ἠῶθι πρό ‘before dawn’. In these cases the meaning is ‘to the front in’, hence ‘immediately before’.

With a genitive, on the other hand, πρό means ‘in front with respect to’, ‘in advance of’; hence, in a more or less metaphorical sense, ‘in defense of’.

Il. 8.57 πρό τε παίδων καὶ πρὸ γυναικῶν

The case is here the ablatival genitive (as with ὑπέρ and words of comparison).

But in Il. 4.382

πρὸ ὁδοῦ ἐγένοντο

the genitive is partitive, ‘got forward on the way’; and so perhaps Il. 16.667

πρὸ φόβοιο ‘forward in the flight’

i.e. ‘having betaken themselves to flight’ (so Düntzer a.l.).

The temporal sense is rare in Homer.

Od. 15.524, 17.476 πρὸ γάμοιο ‘before marriage’

Il. 10.224 καί τε πρὸ ὁ τοῦ ἐνόησε ‘one thinks of a thing before another’

## ἀντί

**§ 226.** The only certain compound with ἀντί in Homer appears to be ἀντι-φέρεσθαι ‘to oppose’ (Il. 1.589, 5.701, 22.482, Od. 16.238), for the verbs ἀντιβολέω ‘meet’ and ἀντιτορέω ‘pierce’ may be derived from the nouns ἀντί-βολος, ἀντί-τορος. Also in Il. 8.163 we may read γυναικὸς ἄρʼ ἀντὶ τέτυξο, not ἀντετέτυξο (cp. Od. 8.546 ἀντὶ κασιγνήτου ξεῖνός θʼ ἱκέτης τε τέτυκται), and in Od. 22.74 for ἀντίσχεσθε (‘hold up against’) ἄντʼ ἴσχεσθε (i.e ἄντα ἴσχεσθε, cp. Od. 1.334 ἄντα παρειάων σχομένη λιπαρὰ κρήδεμνα).

ἀντί also resembles the improper prepositions (esp. the adverbs ἄντα, ἀντίον, etc.) in being used with the genitive, but not with the dative or accusative. It means i‘n place of’, hence ‘in the character of’, ‘equivalent to’.

Il. 21.75 ἀντί τοί εἰμʼ ἱκέταο

## Other Prepositions

**§ 227.** It is characteristic of Homer to form a species of compound by combining two prepositions.

ἀμφὶ περί: like our ‘round about’; also περί τʼ ἀμφί τε ‘round and about’

Used adverbially

Il. 22.10 ὄχθαι δʼ ἀμφὶ περὶ μεγάλʼ ἴαχον

in Composition, ἀμφιπεριστρώφα (Il. 8.348), etc.

παρέξ: ‘out besides’, ‘out along’, ‘out past’

Adverbial in

Od. 14.168 ἄλλα παρὲξ μεμνώμεθα

with the accusative

παρὲξ ἅλα ‘alongside the sea’

παρὲξ τὴν νῆσον ‘past the island’

παρὲκ νόον ‘beyond’ ( = ‘contrary to’) ‘reason’

with the genitive.

παρὲξ ὁδοῦ ‘aside from the way’

ὁπέξ: with a genitive ‘away from under’

Il. 13.89 φεύξεσθαι ὑπὲκ κακοῦ

διέξ: with a genitive ‘right through’

διὲκ προθύρου

διὲκ μεγάροιο

ἀποπρό: ‘quite away’, used adverbially and with a genitive.

διαπρό: ‘right through’, adverbially and with a genitive.

περιπρό: ‘round about’

Il. 11.180 περιπρὸ γὰρ ἔγχεϊ θῦε

In all these instances the meaning and construction are mainly determined by the first of the two prepositions (so that ‘e. g.’ παρέξ is used nearly as παρά, διέξ and διαπρό as διά, etc.). The second does little more than add some emphasis.

The triple preposition ὑπεκπρό is found in composition: ὑπεκπροθέω, ὑπεκπρορέω, etc. The sense is represented by dividing the vwords ὑπεκ-προθέω, etc.

A curious variety is found in the compound προ-προκυλινδόμενος ‘rolling forward before’, where a second πρό is added to give emphasis to the first.

**§ 228.** The term "Improper Preposition" may be applied to any adverb used to govern a case. The following are some of the most important words of the kind.

Used with a genitive

- ἄγχι ‘near, close to’
- ἐγγύθι, ἐγγύς ‘near’
- ἄντα, ἀντίον, etc. ‘facing’
- πρόσθε(ν) ‘before’
- πάροιθε(ν) ‘in front of’
- ὄπισθε(ν) ‘behind’
- μεσσηγύς ‘between’
- ἐντός, ἔντοσθε, ἔνδοθεν ‘within’
- ἔξω ‘out’
- ἐκτός, ἔκτοθι, ἔκτοσθε(ν) ‘outside’
- ἔνερθε ‘beneath’
- ἄνευ, ἄνευθε(ν) ‘apart from’, ‘without’
- ἄτερ ‘without’
- νόσφι ‘away from’
- ἑκάς, ἑκάτερθε(ν) ‘apart from’
- μέσφα ‘until’
- πέρην ‘beyond’
- πάλιν ‘back from’
- ἀντικρύ ‘straight to’
- ἰθύς ‘straight towards’
- τῆλε, τηλόθι ‘far off’
- ὕπαιθα ‘under’
- εἵνεκα (ἕνεκα) ‘on account of’
- ἕκητι ‘by the favor of’

The genitive with some of these words may be ablatival (§ 152). In general, however, it appears to be used with little or no reference to the meaning of the governing adverb, and merely in order to connect the two words. Hence these constructions are best brought under the general rule that a noun governs the genitive (§ 147).

With a dative

ἅμα ‘together with’

μίγδα ‘in company with’

ὁμῶς ‘in like manner’

ἀμφίς takes a genitive in the meaning ‘aside from’ (Il. 8.444, 23.393, Od. 14.352). It is also found with the accusative in the same sense as ἀμφί, in the phrase θεοὶ Κρόνον ἀμφὶς ἐόντες, Il. 14.274, 15.225 (see also Il. 11.634, 748, Od. 6.266); and once with a dative viz. in Il. 5.723 σιδηρέῳ ἄξονι ἀμφίς. Also as an adverb = ‘around’ in Il. 9.464, 24.488.

εἴσω generally takes an accusative

Ἴλιον εἴσω ‘to Ilium’

but a genitive in Od. 8.290.

ὁ δʼ εἴσω δώματος ᾔει ‘went inside the house’ (not merely ‘to’ the house)

The word ὡς was supposed to govern an accusative in one place in Homer, viz.

Od. 17.218 ὡς αἰεὶ τὸν ὁμοῖον ἄγει θεὸς ὡς τὸν ὁμοῖον

But the true construction is (as Mr. Ridgeway has pointed out) ὡς . . . ὡς ‘as God brings like as he brings like’, i.e. deals with a man as he dealt with his like (see *Journal of Philology*, vol. xvii. p. 113).

Note the frequency of compounds formed by one of these words following a preposition.

- ἔν-αντα
- εἰσάντα
- ἄναντα
- κάτ-αντα
- πάρ-αντα
- ἐν-αντίον
- κατ-εν-αντίον
- ἔμ-προσθεν
- προ-πάροιθε
- μετ-όπισθεν
- ἀπ-άνευθεν
- ἀπ-άτερθεν
- ἀπό-νοσφι
- ὑπ-ένερθε
- κατ-αντικρύ

Cp. ἄν-διχα, διαμπέρες, κατ-αυτόθι, etc.

These are not true compounds (σὐνθετα), but are formed by παράθεσις, or mere juxtaposition: i.e. they do not consist of two members, of which the first is wholly employed in limiting or qualifying the second, but of two adverbial words qualifying the same verb. Thus they are essentially akin to the combinations formed by a preposition and its case: see § 178.

## Homeric and Attic Uses of Prepositions

**§ 229.** The development of the language between the Homeric and the Attic period is especially shown in the uses of prepositions. It may be convenient here to bring together some of the chief points.

- Most of the prepositions—but especially ἀμφί, περί, παρά, ἐπί, ὑπό, προτί, ἐνί—are used in Homer adverbially, i.e., as distinct words. Afterwards, they become mere unaccented words or prefixes.
- Α variety of the same process shows itself in the disuse of tmesis. Besides the prepositions already mentioned, this applies to μετά, ἀνά, κατά, διά, ἐξ, ἀπό, εἰς. In these processes of development we have seen that the loss of independent meaning is accompanied by a change (which is in all probability simply a loss) of accent.
- The construction with the dative (which is mostly locatival) is the one in which the preposition retains most nearly its own "adverbial" meaning—so much so that it is often doubtful whether the preposition can be said to govern the case at all. Accordingly, we find that this construction is comparatively rare in Attic. It is virtually lost (except as a poetical survival) with ἀμφί, περί, μετά, ἀνά, and σύν.
- On the other hand, the genitive is more frequent in Attic, and not confined (as it generally is in Homer) to uses in which it has either an ablatival or a quasi-partitive sense. Thus it is used with ἀμφί, περί, and μετά, also with διά of motion ‘through’. In such uses as these the case ceases to have a distinct meaning; it merely serves (as with the improper prepositions) to show that the noun is governed by the preposition.
- The development of meaning is chiefly seen in the extension from the literal sense of place to various derivative or metaphorical senses. Some of these senses are beginning to be used in the Homeric language. ἀμφί with the dative = ‘about’, ‘concerning’ περί with the genitive (probably also the dative) in the same meaning παρά with the accusative = ‘in excess of’, ‘in violation of’ μετά with the accusative = ‘after’ ἐπί with the accusative = ‘towards’ (a person) διά with the accusative = ‘owing to’ ἐξ = ‘in consequence of’ Others may safely be counted as post-Homeric; note in particular περί with the accusative = ‘about’, ‘nearly’ (of time and number); also ‘concerning’, ‘in relation to’ παρά with the dative = ‘in the opinion of’ with the accusative = ‘during the continuance of’; also ‘compared with’ κατά with the accusative = ‘answering to’; also ‘during the time of’ with the genitive = ‘about’, ‘against’ ἐπί with the dative = ‘in the power of’, with many phrases in which the force of the preposition is vague, such as διʼ ὀργῆς, ἀνὰ κράτος, πρὸς βίαν, ἐκ τοῦ ἐμφανοῦς, etc.
- There are slight but perceptible differences between the usage of the Iliad and that of the Odyssey (§§ 182, §188, §195, §199, §215). Some uses, again, are peculiar to one or two books of the Iliad, especially 9, 12, 23, 24; see §§ 199.4, §220, §223(fin).

## Explanation of Verbal Nouns

**§ 230.** The preceding chapters deal with the simple sentence, that is to say, the sentence which consists of a single verb, and the subordinate or qualifying words (case forms, adverbs, prepositions) construed with it (§ 131). We have now to consider how this type is enlarged by means of the verbal nouns.

The infinitive and participle, as has been explained (§ 84), are in fact nouns. The infinitive is an abstract noun denoting the action of the verb, the participle a concrete noun expressing that action as an attribute. They are termed "verbal" because they suggest or imply a predication, such as a finite verb expresses (‘e. g.’ ἔρχεται ἄγων αὐτούς implies the assertion ἄγει αὐτούς), and because the words which depend upon or qualify them are construed with them as with verbs (ἄγων αὐτούς, not ἄγων αὐτῶν ‘bringer of them’). Thus they have the character of subordinate verbs, governed by the finite verb of the sentence, and serving at the same time as centers of dependent clauses.

The distinction between infinitives and other abstract substantives, and again between participles and other primitive adjectives, was probably not always so clearly drawn as it is in Greek. The infinitives of the oldest Sanskrit hardly form a distinct group of words; they are abstract nouns of various formation, used in several different cases, and would hardly have been classed apart from other case forms if they had not been recognized as the precursors of the later more developed infinitive. The participles, too, are variously formed in Sanskrit, and moreover they are not the only nouns with which the construction is adverbial instead of being adnominal.

The peculiarity of the verbal nouns in point of meaning may be said to consist in the temporary and accidental character of the actions or attributes which they express. Thus πράττειν and πρᾶξαι suggest a particular doing, momentary or progressive, at or during a time fixed by the context; whereas πρᾶξις means ‘doing’, irrespective of time; πράκτωρ ‘one who does’, generally or permanently, a ‘doer’; and so in other cases. The distinction is especially important for Homer. In the later language there are uses of the infinitive and participle in which they lose the verbal element, and have the character of ordinary nouns; ‘e. g.’ τὸ πράττειν is nearly equivalent to πράξις, οἱ πράττοντες to πράκτορες, etc.

## Form of the Infinitive

**§ 231.** The Greek infinitive is a case form—usually the dative—of an abstract verbal noun (‘nomen actionis’). As a dative it expresses an action to which that of the governing verb is directed, or for which it takes place—viz. a purpose, effect, bearing, etc.—of the main action. Thus δόμεν-αι ‘to give’, being the dative of a stem δο-μεν ‘giving’, means "‘to’ or ‘for’ giving" hence ‘in order to give’, ‘so as to give’, etc. But owing to the loss of all other uses of the dative in Greek (§ 143), and the consequent isolation of the infinitive, its meaning has been somewhat extended. For the same reason, the infinitives derived from other cases (§ 85) are no longer used with different meanings but are retained merely as alternative forms.

The dative meaning evidently accounts for the common constructions of the infinitive with verbs expressing ‘wish’, ‘command’, ‘power’, ‘expectation’, ‘beginning’, and the like.

ἐθέλω δόμεναι ‘I am willing for giving’

δύναμαι ἰδέειν ‘I have power for seeing’, etc.

In Homer, it may be said to be the usual meaning of the infinitive. It is found in a great many simple phrases.

ξυνέηκε μάχεσθαι ‘urged together to fight’ (‘so that they fought’)

δὸς ἄγειν ‘give for leading away’ (‘to be led away’)

οἶδε νοῆσαι ‘knows’ (‘has sense’) ‘to perceive’

βῇ δʼ ἰέναι ‘stepped to go’ (= ‘took his way’)

Cp. γούνατʼ ἐνώμα φευγέμεναι; προέηκε πυθέσθαι, πέμπε νέεσθαι, ὦρτο πέτεσθαι, etc. Cp. also

Il. 1.22 ἐπευφήμησαν Ἀχαιοί, αἰδεῖσθαι κτλ. *the Greeks uttered approving cries for* (‘to the effect of’) *respecting*, etc.

So Il. 2.290 ὀδύρονται οἶκόνδε νεεσθαι.

Il. 2.107 Ἀγαμέμνονι λεῖπε φορῆναι πολλῇσιν νήσοισι καὶ Ἄργεϊ παντὶ ἀνάσσειν ‘left (the scepter) to Agamemnon to bear, therewith to rule over many islands and Argos’

Od. 4.634 ἐμὲ δὲ χρεὼ γίγνεται αὐτῆς Ἤλιδ’ ἐς εὐρύχορον διαβήμεναι ‘I have need of it for crossing over to Elis’

The notion of purpose often passes into that of adaptation, possibility, necessity, etc.

Il. 6.227 πολλοὶ μὲν γὰρ ἐμοὶ Τρῶες . . . κτείνειν ‘there are many Trojans for me to kill’ (‘whom I may kill’)

Il. 9.688 εἰσὶ καὶ οἵδε τάδʼ εἰπέμεν ‘these too are here to tell this’

Il. 11.342 ἐγγὺς ἔσαν προφυγεῖν ‘were near for escaping’, ‘to escape with’

Il. 13.98 εἴδεται ἦμαρ ὑπὸ Τρώεσσι δαμῆναι ‘the day is come for being subdued’ (‘when we must be subdued’) ‘by the Trojans’

Cp. Od. 2.284. Again, from the notion of direction or effect the infinitive shades off into that of reference, sphere of action. etc.

Il. 5.601 οἷον δὴ θαυμάζομεν Ἕκτορα δίον αἰχμητήν τʼ ἔμεναι κτλ. ‘how we marveled at noble Hektor for being a warrior’, etc.

Od. 7.148 θεοὶ ὄλβια δοῖεν ζωέμεναι ‘may the gods grant blessings for living’, i.e. ‘in life’

ἀριστεύεσκε μάχεσθαι ‘was best for’ (and so ‘in’) ‘fighting’

εὔχεται εἶναι ‘boasts for’ (‘of’) ‘being’

In the passages quoted the infinitive is so far an abstract noun that the action which it denotes is not predicated of an agent. The agent, if there is one in the speakerʼs mind, is not given by the form of the sentence; e.g. ἐγγὺς ἔσαν προφυγεῖν (‘were near for escaping’) might mean ‘were near so as to escape’ or (as the context of Il. 11.342 requires) ‘were near so that he could escape’; δῦναι ἐπειγόμενος would usually mean ‘eager to set’, but in Od. 13.30 it means ‘eager for’ (‘the sun's’) ‘setting’. Hence the apparently harsh change of subject in such a case as Od. 2.226.

καί οἱ ἰὼν ἐν νηυσὶν ἐπέτρεπεν οἶκον ἅπαντα πείθεσθαί τε γέροντι καὶ ἔμπεδα πάντα φυλάσσειν

‘to the extent that it should obey the old man’ ‘and he should guard all carefully’ (lit. for obeying . . . for guarding)

And so in Il. 9.230

ἐν δοιῇ δὲ σαωσέμεν ἢ ἀπολέσθαι νῆας

where νῆας is first object, then subject. The harshness disappears when we understand that the abstract use is the prevailing one in Homer. It may also be noticed here that

- With verbs of privative meaning, the infinitive may be used as with the corresponding affirmative words. ἔρριγʼ ἀντιβολῆσαι ‘shudders as to’ (‘from’) ‘meeting’ Od. 9.468 ἀνὰ δʼ ὀφρύσι νεῦον ἑκάστῳ κλαίειν ‘I nodded backwards to each for weeping’ (= ‘forbidding him to weep’) Il. 22.474 εἶχον ἀπολέσθαι But the proper use also appears, as in Il. 22.5. αὐτοῦ μεῖναι ἐπέδησε ‘fettered so that he remained’ Here the context must determine the meaning.
- With φρονέω, ὀΐω, etc., the infinitive may express the effect or conclusion: ‘I think to the effect’, hence ‘I think fit’; as Il. 13.263 οὐ γὰρ ὁΐω . . . πολεμίζειν ‘I have no mind to’, etc. So εἰπεῖν ‘to speak to the intent that’, ‘to bid’, as Od. 3.427 εἴπατε δʼ εἴσω δμωῇσιν . . . πένεσθαι. Other examples are given in § 238. In this use, as was observed by Mr. Biddell (Dig. § 83), the "dictative force"—the notion of thinking right, advising, etc.—comes through the infinitive to the governing verb, not vice versa. The same remark holds of the use with ἔστι it is pοssίbe, it is (a case) for (something to happen).

## Infinitive with Nouns, etc.

**§ 232.** It will be useful to bring together instances in which the infinitive depends upon some qualifying word—preposition, adverb, adjective, etc—construed with the verb:

Il. 1.258 οἳ περὶ μὲν βουλὴν Δαναῶν περὶ δʼ ἐστὲ μάχεσθαι ‘excel them in fighting’

Il. 1.589 ἀργαλέος γὰρ Ὀλύμπιος ἀντιφέρεσθαι ‘the Olympian is hard to set oneself against’

Cp. Il. 20.131.

Il. 4.510 ἐπεὶ οὔ σφι λίθος χρὼς οὐδὲ σίδηρος χαλκὸν ἀνασχέσθαι ‘since their flesh is not stone or iron for withstanding’ (‘so as to be able to withstand’) ‘bronze’

Il. 8.223 ἥ ῥʼ ἐν μεσσάτῳ ἔσκε γεγωνέμεν ἀμφοτέρωσε ‘for shouting’ (= ‘so that one could shout’) ‘both ways’

Il. 13.775 ἐπεί τοι θυμὸς ἀναίτιον αἰτιάασθαι ‘since your mind is for blaming (is such that you must blame) the innocent’

Od. 17.20 οὐ γὰρ ἐπὶ σταθμοῖσι μένειν ἔτι τηλίκος εἰμί ‘I am not yet of the age to remain’

Od. 17.347 αἰδὼς δʼ οὐκ ἀγαθὴ κεχρημένῳ ἀνδρὶ παρεῖναι ‘shame is not good to be beside a needy man’ (is not a good "backer" for)

Od. 21.195 ποῖοί κʼ εἶτʼ Ὀδυσῆι ἀμυνέμεν εἴ ποθεν ἔλθοι = ‘how would you behave in regard to fighting for Ulysses?’

Od. 2.60 ἡμεῖς δʼ οὔ νύ τι τοῖοι ἀμυνέμεν may be either ‘we are not like him, so as to defend’, or simply ‘we are not fit to defend’. The construction of the infinitive is the same in either case; the difference is whether τοῖοι means "of the kind" with reference to οἷος Ὀδυσσεὺς ἔσκε or to the infinitive ἀμυνέμεν. The latter may be defended by Od. 17.20 (quoted above).

This construction is extended to some nouns even when they are not used as predicates; as θείειν ταχύς ‘swift to run’, θαῦμα ἰδέσθαι ‘a wonder to behold’ (cp. the use of the accusative with adjectives, § 131 ‘fin.’).

## Infinitive with Impersonal Verbs

**§ 233.** *Impersonal Verbs*. The infinitive is used with ἔστι ‘there is’ (‘means’, ‘room’, *occasion*, etc.), ἔοικε ‘it is fit’, πέπρωται ‘it is determined’, εἵμαρτο ‘it was fated’. For ἔστι cp.

Il. 14.313 κεῖσε μὲν ἔστι καὶ ὕστερον ὁρμηθῆναι

Od. 15.392 αἵδε δὲ νύκτες ἀθέσφατοι· ἔστι μὲν εὕδειν, ἔστι δὲ τερπομένοισιν ἀκούειν ‘there is’ (‘enough’) ‘for sleeping and for listening’

It is very common with a negative: οὐκ ἔστι, οὔ πως ἔστι, etc., meaning ‘there is no way’, ‘it may not be that’, etc.

The impersonal use is also found in phrases of the two kinds noticed in § 162.4.

(a) With a neuter adjective.

ἀργαλέον δέ μοί ἐστι θέσθαι κτλ. ‘it is difficult for me to make’, etc.

μόριμον δέ οἵ ἐστʼ ἀλέασθαι ‘it is fated for him to escape’

So with αἰσχρόν, νεμεσσητόν, αἴσιμον, ἄρκιον, βέλτερον, and the like.

(b) With an abstract noun.

Il. 14.80 οὐ γάρ τις νέμεσις φυγέειν κακόν ‘there is no wrong in escaping ill’

Od. 5.345 ὅθι τοι μοῖρʼ ἐστὶν ἀλύξαι ‘where it is your fate to’, etc.

Il. 33 ἀλλὰ καὶ ὥρη εὕδειν ‘there is a time for,’ etc.

So with αἴσα, μόρος, θέμις, χρεώ, ἀνάγκη, αἰδώς, δέος, ἐλπωρή, etc., followed by an infinitive to express what the ‘fate’, ‘need’, ‘shame’, etc., brings about, or in what it consists.

These examples throw light on two much-debated passages

Il. 2.291 ἦ μὴν καὶ πόνος ἐστὶν ἀνιηθέντα νέεσθαι *verily there is toil for α man to return in vexation*

i. e. "I admit that the toil is enough to provoke any one to return." Thus understood, the expression is a slightly bold use of the form of sentence that we have in ὥρη ἐστὶν εὕδειν, μοῖρα ἐστὶν ἀλύξαι, θυμός ἐστιν ἀναίτιον αἰτιάασθαι, etc. The other interpretation, "it is toil to return vexed," though apparently easier, is not really more Homeric; and it certainly does not fit the context so well.

Il. 7.238 οἶδ’ ἐπὶ δεξιά, οἶδʼ ἐπʼ ἀριστερὰ ναωμῆσαι βῶν ἀζαλέην, τό μοι ἔστι ταλαύρινον πολεμίζειν ‘I know how to turn my shield of seasoned ox-hide to the right and to the left, wherefore I have that wherewith to war in stout-shielded fashion’

(= I have a good claim to the title of ταλαύρινος πολεμιστής, elsewhere an epithet of Ares). Here ἔστι is used as in ἔστιν εὕδειν, etc.

In Il. 13.99-101 ἦ μέγα θαῦμα τόδʼ ὀφθαλμοῖσιν ὁρῶμαι, Τρῶας ἐφ’ ἡμετέρας ἰέναι νέας the infinitive follows θαῦμα, or rather the whole phrase θαῦμα τόδε ὁρῶμαι (= θαῦμά ἐστι) : ὁράω does not take an infinitive. (§ 245).

## Infinitive as Apparent Subject

**§ 234.** In the impersonal uses the infinitive appears to stand as subject to the verb

ἀργαλέον ἐστὶ θέσθαι = ‘making is hard’

οὐ μὲν γάρ τι κακὸν βασιλευέμεν ‘to be a king is not a bad thing’

This construction however is not consistent with the original character of the infinitive. It is plain that ἔστιν εὕδειν can never have meant "sleeping is," but "there is (room etc.) ‘for’ sleeping" and so ἀργαλέον ἐστὶ θέσθαι is originally, and in Homer, ‘it’ (‘the case, state of things’, etc.) ‘is hard in view of making’. It is only in later Greek that we have the form ἀργαλέον ἐστὶ τὸ θέσθαι, in which θέσθαι is an indeclinable neuter noun.

The process by which the infinitive, from being a mere word of ‘limitation’, comes to be in sense the subject or object of the principal clause, can be traced in sentences of various forms.

- With a personal subject. Il. 5.750 τῆς ἐπιτέτραπται μέγας οὐρανὸς Οὔλυμπός τε ἠμὲν ἀνακλῖναι πυκινὸν νέφος ἠδʼ ἐπιθεῖναι the meaning "to them is entrusted the opening and shutting of the thick cloud of heaven," is expressed by saying "to them heaven is entrusted for opening and shutting the cloud." Il. 1.107 αἰεί τοι τὰ κάκʼ ἐστὶ φίλα φρεσὶ μαντεύεσθαι Il. 4.345 ἔνθα φίλʼ ὀπταλέα κρέα ἔδμεναι Meaning ‘you love to prophesy evils’ (‘to eat roast flesh, etc.).’
- The impersonal form (ἀργαλέον ἐστί) only differs from the other in the vagueness of the subject, which makes it easier for the infinitive to become the subject in sense, while it is still grammatically a word limiting the vague unexpressed subject. The use of a neuter pronoun as subject τό γε καλὸν ἀκουέμεν ‘the thing is good, to listen’ may be regarded as a link between the personal and impersonal forms of expression; cp. § 161, footnote, also § 258.
- Similarly an infinitive following the object of a verb may become the logical object. Il. 4.247 ἦ μένετε Τρῶας σχεδὸν ἐλθέμεν ‘do you wait for the Trojans for their coming on?’ i. e. for the coming on of the Trojans Il. 14.342 Ἥρη, μήτε θεῶν τό γε δείδιθι μήτε τινʼ ἀνδρῶν ὄψεσθαι ‘do not fear any of gods or of men for their being about to see’ i. e. that any one will see: cp. Od. 22.39, 40. Α further development of this use leads, as we shall see, to the accusative with the infinitive.
- Again, the infinitive sometimes takes the place of a vague unexpressed object. Thus οἶδε νοῆσαι means ‘knows’ (‘enough’) ‘to perceive’; the full construction being such as we have in Il. 2.213 ὅς ῥʼ ἔπεα φρεσὶν ᾗσιν ἄκοσμά τε πολλά τε ᾖδει . . ἐριζέμεναι ‘who knew’ (‘had a store of’) ‘words wherewith to wrangle’ So too δίδωμι with an infinitive is originally construed as Od. 8.44 τῷ γάρ ῥα θεὸς πέρι δῶκεν ἀοιδὴν τέρπειν Il. 11.20 τόν ποτέ οἱ Κινύρης δῶκε ξεινήϊον εἶναι thence it comes to mean "to give (such a state of things) that some event shall happen," i. e. ‘to grant the happening’; as δὸς τίσασθαι ‘grant that l may punish’. In such a passage as Il. 3.322 τὸν δὸς ἀποφθίμενον δῦναι κτλ. we may take τόν with δός or as an accusative with the infinitive δῦναι. A neuter pronoun, too, may serve as a vague object, explained by an infinitive. Il. 5.665-6 τὸ μὲν οὔ τις ἐπεφράσατʼ . . . ἐξερύσαι Cp. Od. 21.278 καὶ τοῦτο ἔπος κατὰ μοῖραν ἔειπε, νῦν μὲν παῦσαι τόξον κτλ.
- The infinitive may also be equivalent in sense to the genitive depending on a noun. Il. 7.409 οὐ γάρ τις φειδὼ νεκύων κατατεθνηώτων γίγνετʼ ἐπεί κε θάνωσι πυρὸς μειλισσέμεν ὥκα i.e. there is no grudging about the appeasing of the dead. Hence is developed an idiomatic use of the genitive parallel to that of the *Accusativus de quo*; see Shilleto on Thuc. 1.61.1.

## Infinitive with Relatives

**§ 235.** It is remarkable that the use of the infinitive with ὡς, ὥς τε, οἷος, ὅσος, etc., is rare in Homer. The familiar construction of ὥς τε only occurs twice.

Il. 9.42 ἐπέσσυται ὥς τε νέεσθαι ‘is eager to return’

Od. 17.20 οὐ γὰρ ἐπὶ σταθμοῖσι μένειν ἔτι τηλίκος εἰμί, ὥς τʼ ἐπιτειλαμένῳ . . . πιθέσθαι.

The other instances are

Od. 21.173 τοῖον . . . οἷόν τε ἔμεναι ‘such a one as to be’

Od. 5.484 ὅσσον τε . . . ἔρυσθαι ‘so far as to shelter’

Od. 19.160 ἀνὴρ οἷός τε μάλιστα οἴκου κήδεσθαι

Od. 21.117 οἷός τ . . . ἀνελέσθαι.

## Infinitive with πρίν and πάρος

**§ 236.** This use is common in Homer.

Il. 1.98 πρίν γʼ ἀπὸ πατρὶ φίλῳ δόμεναι ‘before they give back to her father’

Il. 11.573 πάρος χρόα λευκὸν ἐπαυρεῖν ‘before touching the white flesh’

The tense is nearly always the aorist: the exceptions are,

Od. 19.475 πρὶν ἀμφαφάασθαι (a verb which has no Aorist)

Il. 18.245 πάρος δόρποιο μέδεσθαι

Perhaps however μέδεσθαι is an aorist: see § 31.2.

πρίν with the indicative first appears in H. Apoll. 357 πρίν γέ οἱ ἰὸν ἐφῆκεν. For the use with the subjunctive see § 297.

The origin of this singularly isolated construction must evidently be sought in the period when the infinitive was an abstract noun; so that (e g.) πρὶν δόμεναι meant before the giving. The difficulty is that a word like πρίν would be construed with the ablative, not the dative, as in fact we find ablatives used as infinitives in Sanskrit with ‘purâ’ "before*"* (Whitney, § 983). It may be conjectured that the dative infinitive in Greek was substituted in this construction for an ablative. Such a substitution might take place when the character of the infinitive as a case form had become obscured.

It is held by Sturm (*Geschichtliche Entwickelung der Constructionen mit πρίν*, p. 15) that the infinitive has the force of limitation: e.g. πρὶν οὐτάσαι "before in respect to wounding" before the time of wounding. But on this view the sense would rather be "too soon to wound." It is better to say, with Mr. Goodwin (§ 623), that πρίν is quasi-prepositional, and if so the infinitive had ceased to be felt as a dative when the use arose.

The restriction to the aorist infinitive may date from the time when infinitives—or case forms on the way to become infinitives (§ 242) were chiefly formed from the same stem as the aorist. Cp. the aorist participles which are without tense meaning (§ 243.1).

## Accusative and Infinitive

**§ 237.** Along with the use of the infinitive as an abstract noun, we find in Homer the later use by which it is in sense the verb of a dependent clause, the subject of the clause being in the accusative.

In the examples of the accusative with the infinitive we may distinguish the following varieties or stages of the idiom.

- The accusative has a grammatical construction with the governing verb. Il. 1.313 λαοὺς δʼ Ἀτρεΐδης ἀπολυμαίνεσθαι ἄνωγε *Agamemnon ordered the people to purify themselves* (= that they should purify) Il. 5.601 οἷον δὴ θαυμάζομεν Ἕκτορα δῖον αἶχμητήν τʼ ἔμεναι κτλ. (‘for being a warrior’, ‘how he was a warrior’) This might be called the natural accusative with the infinitive.
- The accusative has not a sufficient construction with the verb alone, but may be used if it is accompanied by an infinitive of the thing or fact. βούλομʼ ἐγὼ λαὸν σῶν ἔμμεναι ‘I wish the people to be safe’ (the safety of the people) οὕνεκʼ ἄκουσε τείρεσθαι Τρῶας ‘because he heard of the Trojans being hard pressed’ τῷ οὐ νεμεσίζομʼ Ἀχαιοὺς ἀσχαλάαν ‘wherefore I do not think it a shame in the Greeks to chafe’ In this construction the logical object is the fact or action given by the infinitive, to which the accusative furnishes a subject or agent, and thus turns it from an abstract noun to a predication (so that ‘e. g.’ τείρεσθαι Τρῶας is virtually = ὅτι ἐτείροντο Τρῶες). It is found with verbs that usually take only a "cognate accusative" (neuter pronoun, etc.), as φημί, εἶπον, ἀκούω, πυνθάνομαι. οἶδα, ὀΐω, φρονέω, ἐθέλω, βούλομαι, ἔλπομαι, νεμεσίζομαι, φθονέω, etc. Thus it is in principle a particular form of the ‘accusativus de quo’ (see § 140.3.b, also § 234.3).
- The accusative has no construction except as the subject of the infinitive. This accusative is chiefly found in Homer a. After impersonal verbs (§ 162.4) Il. 18.329 ἄμφω γὰρ πέπρωται ὁμοίην γαῖαν ἐρεῦσαι ‘it is fated for both to’, etc. Il. 19.182 οὐ μὲν γάρ τι νεμεσσητὸν βασιλῆα ἄνδρʼ ἀπαρέσσασθαι ‘it is no shame that a king should’, etc. (b) after πρίν and πάρος. πρὶν ἐλθεῖν υἷας Ἀχαιῶν ‘before the Greeks came’ πάρος τάδε ἔργα γενέσθαι ‘before these things came to pass’ The other examples are from the Odyssey. Od. 4.210 ὡς νῦν Νέστορι δῶκε διαμπερὲς ἥματα πάντα αὐτὸν μὲν λιπαρῶς γηρασκέμεν See also, 10.533, 14.193. This may be called the purely idiomatic accusative with the infinitive. It has evidently been formed on the analogy of the older varieties.

## Tenses of the Infinitive

**§ 238.** So long as the infinitive is merely a verbal noun, it does not express anything about the time of the action as past, present, or future. But when it is virtually a predication, the idea of time comes in.

Il. 5.659 ἀλλʼ οἷόν τινά φασι βίην Ἡρακληείην ἔμμεναι ("what they say he was")

Cp. Od. 8.181.

Il. 14.454 οὐ μὰν αὖτʼ ὀΐω . . . ἅλιον πηδῆσαι ἄκοντα, ἀλλά τις Ἀργείων κόμισε χροΐ

The future infinitive is used with φημί, ὀΐω, ἔλπομαι, ὑπισχνέομαι, ὄμνυμι and other verbs implying expectation or praise; also with μέλλω when it means ‘to be about to’.

When the infinitive expresses, not simple expectation as to the future, but ‘fitness’, ‘obligation’, ‘necessity’, or the like (§ 231.2), the aorist or present is used. Thus Il. 13.262 οὐ γὰρ ὀΐω πολεμίζειν means, not "I do not think I shall fight," but ‘I do not think fit’, ‘I have no mind’, ‘to fight’.

Il. 3.98 φρονέω διακρινθήμεναι ‘my mind is’ (= δοκεῖ μοι) ‘that they should be parted’

Il. 9.508 φρονέω τετιμῆσθαι ‘I claim to be honored’

Il. 22.235 νοέω φρεσὶ τιμήσασθαι ‘I see’ (‘understand’) ‘that I should honor you’ (= I purpose to honor you)

Il. 24.560 νοέω δὲ καὶ αὐτὸς Ἓκτορά τοι λῦσαι

and so in a prophecy

Od. 2.171 φημὶ τελευτηθῆναι ἅπαντα ‘I say that all must be accomplished’

and

Il. 13.565 ὅς ῥʼ εὖ εἰδὼς κῆρʼ ὀλοὴν ἐπὶ νηὸς ἔβαινε, πολλάκι γάρ οἱ ἔειπε γέρων ἀγαθὸς Πολύϊδος νούσῳ ὑπʼ ἀργαλέῃ φθίσθαι οἶς ἐν μεγάροισιν ‘that he must perish’ (according to his ‘fate.’)

So with μοῖρα and θέσφατόν ἐστι; also with μέλλω when it ‘means to be likely’.

Il. 11.364 μέλλεις εὔχεσθαι ‘to whom it is like that you pray’

Od. 9.475 οὐκ ἄρʼ ἔμελλες ἀνάλκιδος ἀνδρὸς ἑταίρους ἔδμεναι ‘he proves to be no helpless man whose comrades you ate’

Il. 21.83 μέλλω που ἀπέχθεσθαι ‘it must be that I am become hateful’

II. 18.362 μέλλει βροτὸς τελέσσαι ‘a man is likely to accomplish’ (i.e., it may be expected of him)

The instances in which a present or aorist infinitive appears to be used of future time may be variously accounted for. The infinitive ἰέναι has a future sense in Il. 17.709 οὐδέ μιν οἴω νῦν ἰέναι κτλ.; so Il. 20.365, Od. 15.214. Again in Od. 9.495 καὶ δὴ φάμεν αὐτόθʼ ὀλέσθαι the aorist is used for the sake of vividness—‘we thought "we are lost;"’ cp. Il. 9.413 ὤλετο μέν μοι νόστος (§ 78). Similarly, Il. 3.112 ἐλπόμενοι παύσασθαι may be ‘hoping that they had ceased’ (by the fact of the proposed duel. Cp. Il. 7.199, 16.281.

Od. 13.173 ὃς ἔφασκε Ποσειδάωνʼ ἀγάσασθαι ‘who said that Poseidon was moved to indignation’ (= ὅτι ἠγάσσατο)

In several places the reading is uncertain, the future being of the same metrical value as the aorist or the present (-εσθαι and -ασθαι, -ιξειν and -ιζειν, etc.). In such cases the evidence of the ancient grammarians and the MSS. is usually indecisive, and we are justified in writing the future throughout, according to the general rule.

Il. 3.28 φάτο γὰρ τίσεσθαι (so Ven. A.; most MSS. τίσασθαι)

Hence we may read φάτο γὰρ τίσεσθαι in Od. 20.121.

Il. 22.118 (ἄλλʼ) ἀποδάσσεσθαι (so Aristarchus; most MSS. -ασθαι).

Il. 22.120 μή τι κατακρύειν, ἀλλʼ ἄνδιχα πάντα δάσεσθαι (MSS. -ασθαι).

Il. 23.773 ἔμελλον ἐπαΐξεσθαι (the best MSS. have -ασθαι)

Il. 20.85 (ὑπίσχεο) ἐναντίβιον πτολεμίξειν (so A. D.; other MSS. πολεμίζειν).

Il. 16.830 ἦ που ἔφησθα πόλιν κεραϊξέμεν (MSS. -ιζέμεν)

Od. 2.373 ὄμοσον μὴ . . . τάδε μυθήσεσθαι (so Ar.; MSS. -ασθαι)

Two exceptions remain

Od. 2.280 ἐλπωρή τοι ἔπειτα τελευτῆσαι τάδε ἔργα (τελευτήσειν in one of Ludwich's MSS.)

Il. 12.407 ἐπεί οἱ θυμὸς ἐέλπετο κῦδος ἀρέσθαι (Some good authorities give ἐέλδετο.) (See Madvig, Bemerkungen über einige Punkte der griech. Wortfügungslehre, p. 34; Cobet, Misc. Crit. p. 328.)

The only example of an infinitive representing an optative is

Il. 9.684 καὶ δʼ ἂν τοῖς ἄλλοισιν ἔφη παραμυθήσασθαι

which is the report of the speech (v. 417) καὶ δʼ ἂν . . . παραμυθησαίμην. But cp. Od. 3.125.

οὐδέ κε φαίης . . . μυθήσασθαι ‘you would not think that . . . would speak’

## Dative with the Infinitive

**§ 239.** An idiomatic use of the dative arises when the noun which stands as logical subject to an infinitive of purpose is put in the same case with it, i.e., in the dative. Thus the construction

αἰσχρὸν γὰρ τόδε γʼ ἐστὶ καὶ ἐσσομένοισι πυθέσθαι

is idiomatic (as compared with σφῶϊν δὸς ἄγειν, etc.), because the meaning is, not "is shameful for future men," but "is shameful for (with a view to) the hearing of future men." The principle is evidently the same as has been pointed out in the case of the nominative and the accusative (§ 234). Because the action of the infinitive stands in a dative relation to the governing verb, the agent or subject of the action is put in the dative. This construction is found in the "double dative" of Latin (e. g. ἐσσομένοισι πυθέσθαι would be in Latin ‘posteris auditui)’, and of Sanskrit (Delbrück, *A. S.* p. 149). It is usually classified as attraction—the dative of the person being regarded as following the dative of the thing or action. In Greek it evidently goes back to the time when the infinitive was still felt as a dative.

## Predicative Nouns: Attraction

**§ 240.** Corresponding to the nominative in the predicate (§ 162), an infinitival clause may have a predicative accusative, in agreement with its (expressed or understood) subject.

Il. 4.341 σφῶϊν μέν τʼ ἐπέοικε μετὰ πρώτοισιν ἐόντας ἑστάμεν *it becomes you that you should stand among the foremost*

Il. 8.192 τῆς νῦν κλέος οὐρανὸν ἵκει πᾶσαν χρυσείην ἔμεναι *whose fame reaches heaven that it is all gold*

Or the words which enter in this way into an infinitival clause may follow the construction of the principal clause, and thus be put in the nominative or dative.

Il. 1.76 καί μοι ὄμοσσον ἦ μέν μοι πρόφρων . . . ἀρήξειν

Il. 12.337 οὔ πώς οἱ ἔην βώσαντι γεγωνεῖν

Here πρόφρων is said to be "attracted" into the nominative (agreeing with the subject of ὄμοσσον), and βώσαντι into the dative (agreeing with οἱ).

The difference of meaning given by the two constructions is generally to be observed in Homer, at least in the case of the dative. Α noun or participle is put in the accusative if it is closely connected with the infinitive, so as to become an essential part of the predication, whereas a dative construed with the principal clause expresses something prior to the infinitive (either a condition or a reason). Thus

ll. 1.541 αἰεί τοι φίλον ἐστὶν ἐμεῦ ἀπὸ νόσφιν ἐόντα κρυπτάδια φρονέοντα δικαζέμεν

means "you like to decide apart from me," i.e. "you like, when you decide, to be apart from me"; with ἐόντι the sense would be "when you are apart from me you like to decide." So Il. 15.57 εἴπῃσι Ποσειδάωνι ἄνακτι παυσάμενον πολέμοιο ἱκέσθαι "shall bid Poseidon to cease from war ‘and’ come," not "when he has ceased, to come."

But with a dative

Il. 6.410 ἐμοὶ δέ κε κέρδιον εἴη σεῦ ἀφαμαρτούσῃ χθόνα δύμεναἱ ‘it were better for me, if (’or *when) I lose you, to* etc.

Il. 8.218 εἰ μὴ ἐπὶ φρεσὶ θῆκʼ Ἀγαμέμνονι πότνια Ἥρη αὐτῷ ποιπνύσαντι θοῶς ὀτρῦναι Ἀχαιούς

"who had of himself made hot haste," αὐτῷ as in the phrase μεμαῶτε καὶ αὐτώ (13.46, 15. 604). (This is pointed out by Dingeldein, De Participio Homerico, p. 8.)

Il. 15.496 οὔ οἱ ἀεικὲς ἀμυνομένῳ περὶ πάτρης τεθνάμεν *to die when fighting for his country*

So Il. 5.253, 13.96, 20.356, 21.185, 22.72.

There are some exceptions, however, if our texts are to be trusted; i. e. there are places where a word which belongs to the predication is put in the dative owing to a preceding dative.

Il. 15.117 εἴ πέρ μοι καὶ μοῖρα Διὸς πληγέντι κεραυνῷ κεῖσθαι ὁμοῦ νεκύεσσι (cp. Od. 19.139, 284).

This seems to be always the case when there are two successive participles, the first of which is properly in the dative.

Il. 12.410 ἀργαλέον δέ μοί ἐστι καὶ ἰφθίμῳ περ ἐόντι μούνῳ ῥηξαμένῳ θέσθαι παρὰ νηυσὶ κέλευθον

Here the meaning is, "to break through and make" etc., and therefore ῥηξάμενον would be correct; but after ἐόντι the change from the dative to the accusative would be very harsh. So Il. 13.317-319, Od. 10.494-5. In other places the text may be at fault. As attraction became the rule in later Greek, and the two case forms are generally of the same metrical form, it would be easy for a dative to take the place of an accusative: ‘e. g.’ in

Il. 9.398-400 ἔνθα δέ μοι . . . ἐπέσσυτο θυμὸς ἀγήνωρ γήμαντι . . . κτήμασι τέρπεσθαι

where for γήμαντι, the reading of Aristarchus, and others gave γήμαντα, which conforms to the principle laid down.

When the subject of the infinitive is also subject of the governing verb the nominative is generally used, as Il. 1.76 (quoted above), 1.415, 4.101-3, 8.498, etc. An exception is Od. 9.224.

ἔνθʼ ἐμὲ μὲν πρώτισθʼ ἕταροι λίσσοντʼ ἐπέεσσι, τυρῶν αἰνυμένους ἰέναι πάλιν ‘that they might take of the cheeses and so go back’

## Infinitive as Imperative

**§ 241.** This use is often found in Homer, but chiefly after an imperative, so that the infinitive serves to carry on the command already given.

Il. 1.322 ἔρχεσθον κλισίην Πηληϊάδεω Ἀχιλῆος, χειρὸς ἑλόντʼ ἀγέμεν Βρισηΐδα.

Il. 2.8-10 βάσκʼ ἴθι . . ἀγορευέμεν ὡς ἐπιτέλλω

Il. 3.459 ἔκδοτε, καὶ τιμὴν ἀποτινέμεν

Od. 4.415 καὶ τότʼ ἔπειθʼ ὑμῖν μελέτω κάρτος τε βίη τε, αὖθι δʼ ἔχειν κτλ. (cp. 4.419, 422 ff.)

Or after a future, to express what the person addressed is to do as a part in a set of acts.

Il. 22.259 νεκρὸν Ἀχαιοῖσιν δώσω πάλιν, ὣς δὲ σὺ ῥέζειν

Od. 4.408 εὐνάσω ἑξείης· σὺ δʼ ἐῢ κρίνασθαι ἑταίρους

So after a clause which adds up to a command.

Il. 11.788 ἀλλʼ εὖ οἱ φάσθαι (Achilles is the mightier) ‘but do you advise him well’

Cp. Il. 17.691, 20.335. Cp. also, Il. 10.65 αὖθι μένειν (answer to the question ‘am I to remain here?’)

Il. 5.124 θαρσέων νῦν . . . μάχεσθαι (in answer to a prayer) ‘without fear now you may fight’

The use for the 3rd person is rare: in a command;

Il. 6.86-92 εἰπὲ δʼ ἔπειτα μητέρι σῇ καὶ ἐμῇ· ἡ δὲ . . . θεῖναι κτλ.

Il. 7.79 σῶμα δὲ οἴκαδʼ ἐμὸν δόμεναι πάλιν (let him take my arms) ‘but give back my body’

So 17.155, 23.247, Od. 11.443: in a prayer, with a subject in the accusative.

Il. 2.412 Ζεῦ κύδιστε, μέγιστε, κελαινεφές, αἰθέρι ναίων, μὴ πρὶν ἐπʼ ἠέλιον δῦναι κτλ. (Cp. 3. 285, 7. 179)

Od. 17.354 Ζεῦ ἄνα, Τηλέμαχόν μοι ἐν ἀνδράσιν ὄλβιον εἶναι

An infinitive of wish is used with the subject in the nominative, once of the 2nd person, and once of the 1st person.

Od. 7.311 αἱ γὰρ Ζεῦ τε πάτερ καὶ Ἀθηναίη καὶ Ἄπολλον τοῖος ἐὼν οἷός ἐσσι, τά τε φρονέων ἄ τʼ ἐγώ περ, παῖδά τʼ ἐμὴν ἐχέμεν καὶ ἐμὸς γαμβρὸς καλέεσθαι.

Od. 24.376-80 αἱ γὰρ . . .οἷος Νήρικον εἷλον . . . τοῖος ἐὼν . . . ἐφεστάμεναι καὶ ἀμύνειν.

The force of the infinitive in all these uses seems to be that of an indirect imperative. The command is given as something following on an expressed or implied state of things. Thus we may connect the idiom with the use of the infinitive to imply fitness, obligation, etc., § 231).

εἰσὶ καὶ οἵδε τάδʼ εἰπέμεν ‘these are here to say this’

καὶ δὲ σὺ εἰπέμεναι ‘it is your part to say’

There is a similar use of the infinitive in Sanskrit, with ellipse of the verb‘to be’ (Delbrück, *A. S.* p. 15: Whitney, § 982, It should be noticed, however, that other languages have developed a use of the infinitive in commands, to which this explanation does not apply, as German ‘schritt fahren!’ Inthese cases we may recognize a general tendency towards the impersonal form. It is very probable that the ordinary 2nd singular imperative λέγε represents an original use of the tense stem without any person ending (Paul, *Principien*, p. 108).

Note— In Il. 17.155 it is better to take οἴκαδʼ ἴμεν with ἐπιπείσεται, leaving the apodosis to be understood "if any one will be persuaded to go home (let him do so), etc." Thus the sentence is of the type exemplified in § 324*.b.

## Origin and History of the Infinitive

**§ 242.** That the Greek infinitive was originally the dative of an abstract noun is proved by comparison with Sanskrit. "In the Veda and Brāhmaṇa a number of verbal nouns, ‘nomina actionis’, in various of their cases, are used in constructions which assimilate them to the infinitive of other languages—although, were it not for these other later and more developed and pronounced infinitives, the constructions in question might pass as ordinary case constructions of a somewhat peculiar kind" (Whitney, § 969). In the Veda these infinitives, or case forms on the way to become infinitives (‘werdende Infinitive’, Delbr.), are mostly datives, expressing end or purpose, and several of them are identical in formation with Greek infinitives.

‘dâvane’ δοῦναι (δοϝεναι)

‘vidmane’ ϝίδμεναι

**-dhyai** -σθαι (So Delbrück and others; but see Max Müller's Chips, vol. IV., p. 58.)

**-ase** -σαί.

In Greek, however, the dative ending -αι is not otherwise preserved, and the "true" dative construction is not applied to things (§ 143). Consequently, these forms stand quite apart from the case system, and have ceased to be felt as real case forms. Thus the Greek infinitive is a survival, both in form and in construction, from a period when the dative of purpose or consequence was one of the ordinary idioms of the language. In Latin, again, this dative is common enough, and often answers in meaning to the Greek infinitive; compare (e.g.) ὥρη ἐστὶν εὕδειν with ‘munitioni tempus relinquere’ (Roby, 1156), ἀμύνειν εἰσὶ καὶ ἄλλοι with ‘auxilio esse’, etc. The retention of the construction in Latin is connected, on the one hand with the fact that the Latin dative is a "true" dative, on the other hand with the comparatively small use that is made in Latin of the infinitive of purpose. Similarly in classical Sanskrit the Dative of Purpose etc., is extremely common, but the dative infinitives have gone entirely out of use (Whitney, § 287 and § 986)—a result of the "struggle for existence" which precisely reverses the state of things in Greek.

The growth of the Dative of Purpose into a distinct subordinate clause was favoured by the habit of placing it at the end of the sentence, after the verb, so that it had the appearance of an addition or afterthought. This was the rule in Vedic Sanskrit (see Delbrück, *A. S.*, p. 25). It may be traced in Greek, not merely in collocations like ἔριδι ξυνέηκε μάχεσθαι, etc., but even in such forms as

Il. 5.639 ἀλλʼ οἷόν τινά φασι βίην Ἡρακληείην ἔμμεναι (‘what they call him as to being’)

where the infinitive appears to be added epexegetically after a slight pause: cp. Il. 2.249, 17.27, 21.463 and 570; Od. 1.233 and 377, 6.43, 17.416.

The development of the infinitival clause which we find in Greek and Latin may be traced chiefly under two heads

- the construction of the accusative with the infinitive, by which the predication of the infinitive was provided with an expressed subject (§ 237)
- the system of tenses of the infinitive, which was gradually completed by the creation of new forms—especially the future infinitive, peculiar to Greek—and by the use of the present infinitive as equivalent in meaning to the present and imperfect indicative.

In the post-Homeric language the infinitive came to be used as an equivalent, not only for the indicative, but also for other moods. The use of the infinitive as an indeclinable noun is subsequent to Homer; it became possible with the later use of the article. Some of the conditions, however, out of which it grew may be traced in Homeric language. The first of these was the complete separation of the infinitive from the case system, so that it ceased to be felt as a case form, and could be used in parallel construction to the nominative or accusative.

Il. 2.453 τοῖσι δʼ ἄφαρ πόλεμος γλυκίων γένετʼ ἠὲ νέεσθαι

Il. 7.203 δὸς νίκην Αἴαντι καὶ ἀγλαὸν εὖχος ἀρέσθαι

Again, an infinitive following a neuter pronoun, and expressing the logical subject or object, easily came to be regarded as in apposition to the pronoun.

Od. 1.370 ἐπεὶ τό γε καλὸν ἀκουέμεν ἐστὶν ἀοιδοῦ

Od. 11.358-59 καί κε τὸ βουλοίμην, καί κεν πολὺ κέρδιον εἴη, πλειοτέρῃ σὺν χειρὶ φίλην ἐς πατρίδʼ ἱκέσθαι

The only instance which really comes near the later "articular infinitive" is Od. 20.52 ἀνίη καὶ τὸ φυλάσσειν (§ 259). The use of the infinitive with an article in the genitive or dative is wholly post-Homeric.

## Uses of Participles

**§ 243.** Following out the view of the participle as a verbal adjective, we may distinguish the following uses

- The participle is often used as an ordinary adjective qualifying a noun; as θεοὶ αἰὲν ἐόντες βροτοὶ σῖτον ἔδοντες πίθοι ποτὶ τοῖχον ἀρηρότες σάκος τετυγμένον and the like. In one or two cases it is substantival. τὸ γὰρ γέρας ἐστὶ θανόντων ψυχαὶ εἴδωλα καμόντων Ὀλύμπια δώματʼ ἔχοντες A few participles have lost their verbal character altogether. οὐλόμενος ‘miserable’ ὀνήμενος ‘happy’ ἴκμενος ‘secundus’ ἄσμενος ‘glad’ ἑκών ‘willing’ ἔθων (Better ἐθών, since it is an aorist in form, § 31.1) ‘according to wont’ περιπλόμενος (In the phrase περιπλομένων ἐνιαυτῶν the revolving years) Also the substantival. μέδοντες ‘rulers’ τένοντες ‘muscles’ ἀμείβοντες ‘rafters’ αἴθουσα ‘a portico’ δράκων ‘a serpent’ γέρων μοῦσα The word κρείων ‘ruler’ retains a trace of the verb in εὐρὺ κρείων ‘widely ruling’. Cp. also the compounds πολύ-τλας, ἀ-κάμας, ἀ-δάμας, λυκά-βας.
- Much more frequently, the participle qualifies or forms part of the predication (§ 162) as in such combinations as διαστήτην ἐρίσαντε ‘parted having quarreled’ ἐϋφρονέων ἀγορήσατο ‘spoke with good thought’ the participle has the same construction as the adjective in παλίνορσος ἀπέστη, or πρόφρων τέτληκας (§ 162.2). Thus it serves to express a predication which the speaker wishes to subordinate in some way to that of the governing verb. The participle may express different relations: ‘attendant circumstance’ or ‘manner’ (as in the examples quoted); ‘cause’, as Il.11.313 τί παθόντε λελάσμεθα θούριδος ἀλκῆς or ‘opposition’, as often with καί and περ, etc., (Goodwin, §§ 832-846).
- Finally, a participle construed in apposition to a noun in an oblique case may imply a predication (§ 168) as καπνὸν ἀποθρῴσκοντα νοῆσαι ‘to descry the smoke rising’ (i. e. ‘when it rises’, or ‘that it rises’, etc.). Note that ‘a.’ Α participle of this kind often has the character of a distinct clause, coming at the end of a sentence, and after a metrical pause. Il. 4.420 δεινὸν δʼ ἔβραχε χαλκὸς ἐπὶ στήθεσσιν ἄνακτος ὀρνυμένου (‘as he roused himself’) Od. 23.205 ὣς φάτο, τῆς δʼ αὐτοῦ λύτο γούνατα καὶ φίλον ἦτορ σήματʼ ἀναγνούσης (‘when she recognized the token’) ‘b.’ Not infrequently the word with which the participle shoald be construed is understood, especially when it is a partitive or quasi-partitive genitive (§§ 147, §151). Il. 2.153 ἀϋτὴ δʼ οὐρανὸν ἷκεν οἴκαδε ἱεμένων· *a cry rose to heaven (of men) eager to return home* So Il. 12.339, 13.291, 498, 15.689. Il. 5.162 πόρτιος ἠὲ βοὸς ξύλοχον κάτα βοσκομενάων *a heifer or cow (of those) that are feeding in a thicket* Il. 5.665 τὸ μὲν οὔ τις ἐπεφράσατʼ οὐδʼ ἐνόησε μηροῦ ἐξερύσαι δόρυ μείλινον, ὄφρ’ ἐπιβαίη, σπευδόντων *no one . . . (of them) in their haste* (Cp. Il. 15.450 τό οἱ οὗ τις ἐρύκακεν ἰεμέναων περ.) Il. 18.246 ὀρθῶν δʼ ἑσταότων ἀγορὴ γένετʼ *an assembly was held upstanding* (‘of them standing up’) Od. 17.489 Τηλέμαχος δʼ ἐν μὲν κραδίῃ μέγα πένθος ἄεξε βλημένου (‘for his having been wounded’) So with the dative Il. 12.374 ἐπειγομένοισι δʼ ἵκοντο *came as a relief* (‘to them’) ‘when they were hard pressed’ Od. 5.152 κατείβετο δὲ γλυκὺς αἰὼν νόστον ὀδυρομένῳ ‘c.’ The subject thus understood may be indefinite. ll. 2.291 πόνος ἐστὶν ἀνιηθέντα νέεσθαι (see § 233) Il. 6.267 οὐδέ πῃ ἔστι κελαινεφέϊ Κρονίωνι αἵματι καὶ λύθρῳ πεπαλαγμένον εὐχετάασθαι *for one who is bespattered . . . to pray* Il. 13.787 πὰρ δύναμιν δʼ οὐκ ἔστι καὶ ἐσσύμενον πολεμίζειν So Il. 2.234, 14.63, Od. 2.311; cp. the phrase ὅσον τε γέγωνε βοήσας ‘as far as a man makes himself heard by shouting’. ‘d.’ The participle is sometimes found in a different case from a preceding pronoun with which it might have been construed. Thus we have Il. 14.25 λάκε δέ σφι περὶ χροῒ χαλκὸς ἀτείρης νυσσομένων (construed with χροΐ instead of σφι) Il. 16.531 ὅττι οἱ ὦκ’ ἤκουσε μέγας θεὸς εὐξαμένοιο (with ἤκουσε instead of οἱ) Od. 9.256 ὣς ἔφαθʼ, ἡμῖν δʼ αὖτε κατεκλάσθη φίλον ἦτορ δεισάντων (So Il. 3.301, Od. 6.157, 9.458) Il. 20.413 τὸν βάλε . . . νῶτα παραΐσσοντος *wounded him . . . in the back as he darted past* Od. 4.646 ἤ σε βίῃ ἀέκοντος ἀπηύρα Il. 10.187 ὣς τῶν νήδυμος ὕπνος ἀπὸ βλεφάροιϊν ὀλώλει νύκτα φυλασσομένοισι κακήν (So Il. 14.141–3.) Od. 17.555 μεταλλῆσαί τί ἑ θυμὸς ἀμφὶ πόσει κέλεται καὶ κήδεά περ πεπαθυίῃ

We need not consider these as instances of anacoluthon or change of the construction. The participle, as we saw, does not need a preceding pronoun it may therefore have a construction independent of such a pronoun. And it is characteristic of Homer not to employ concord as a means of connecting distant words when other constructions are admissible.

## Tenses of Participles

**§ 244.** The distinction between the present and aorist participle has already been touched upon in §§ 76–§77, and the meaning of the perfect participle in § 28.

It may be remarked here, as a point of difference between the two kinds of verbal noun, that the aorist participle almost always represents an action as past at the time given by the verb (e.g. ὣς εἰπὼν κατʼ ἄρʼ ἕζετο having thus spoken he sat down), whereas the aorist infinitive generally conveys no notion of time. This however is not from the participle itself conveying any notion of past time. Indeed it is worth notice that the participles which are without tense meaning are chiefly aorists in form (§ 243.1).

The future participle is used predicatively with verbs of motion.

ἦλθε λυσόμενος ‘came to ransom’

καλέουσʼ ἴε ‘went to call’

ἦγʼ ἐπικουρήσοντα

ἐπέδραμε τεύχεα συλήσων, etc.

The exceptions to this rule are

- ἐσσόμενος ‘future’ Il 1.70 τά τʼ ἐσσόμενα πρό τ’ ἐόντα *things future and past* Il. 2.119 καὶ ἐσσομένοισι πυθέσθαι
- ἐπιβησόμενος Il. 5.46 (16.343) νύξʼ ἵππων ἐπιβησόμενον Il. 23.379 αἰεὶ γὰρ δίφρου ἐπιβησομένοισιν ἐΐκτην But see § 41.
- Il. 18.309 καί τε κτανέοντα κατέκτα, see § 63.
- Od. 11.608 αἰεὶ βαλέοντι ἐοικώς *like one about to cast*.

## Implied Predication

**§ 245.** Where the participle is predicative, we often find the noun or pronoun taking the place in the construction of the whole participial clause.

Il. 17.1 οὐδʼ ἔλαθʼ Ἀτρέος υἱὸν Πάτροκλος Τρώεσσι δαμείς ‘that Patroclus had fallen’

Od. 5.6 μέλε γάρ οἱ ἐὼν ἐν δώμασι νύμφης ‘it troubled her that he was’, etc.

Il. 6.191 γίγνωσκε θεοῦ γόνον ἠῢν ἐόντα ‘knew him for the offspring of a god’

Od. 10.419 σοὶ μὲν νοστήσαντι ἐχάρημεν ‘we were gladdened by your return’

Il. 13.417 ἄχος γένετʼ εὐξαμένοιο *there was vexation at his boasting*

Il. 5.682; 14.504; 17.538, 564; 18.337, etc.

We have here the idiom already observed in the use of the infinitive (§ 237) by which the weight of the meaning is shifted from the grammatical subject, object, etc., to a limiting or qualifying word. Note especially that

- The aorist participle may be used in this way to express a fact which coincides in time with the verb of the sentence. Il. 6.284 εἰ κεῖνόν γε ἴδοιμι κατελθόντʼ Ἄϊδος εἴσω So especially when the time of the fact is the important point, as ἐς ἠέλιον καταδύντα ‘till sunset.’ Il. 13.38 μένοιεν νοστήσαντα ἄνακτα ‘should await the master's return’ Il. 13.545 Θόωνα μεταστρεφθέντα δοκεύσας *Note*— The aorist participle in such a sentence as εἰ ἴδοιμι κατελθόντα seems to be "timeless" meaning ‘if I were to see him go down’ (Goodwin § 148). Mr. Carter, in the article quoted above, ranks ἐς ἠέλιον καταδύντα as an instance of timeless use in an attributive sense. It should be observed, however, that there is a distinction between a participle which expresses a single action or event (however timeless), and one which has become a mere adjective, as in περιπλομένου ἐνιαυτοῦ, etc. (§ 243.1). Thus ἐς ἠέλιον καταδύντα means ‘to the setting of the sun’ (not ‘to the setting sun’), and so with the other examples given in § 245.1. It is otherwise perhaps with Od. 1.24 οἱ μὲν δυσομένου Ὑπερίονος οἱ δ ἀνιόντος where the place of sunset—not of a particular sunset—is intended.
- With verbs of saying, hearing, knowing, etc., also of rejoicing and grieving, the accusative with a participle is used like the accusative with the infinitive (both being evidently applications of the *Accusativus de quo* § 140.3.b)
- Il. 7.129 τοὺς νῦν εἰ πτώσσοντας ὑφʼ ῞Εκτορι πάντας ἀκούσαι ‘if he were to hear of their shrinking’ Od. 4.732 εἰ γὰρ ἐγὼ πυθόμην ταύτην ὁδὸν ὁρμαίνοντα Od. 23.2 δεσποίνῃ ἐρέουσα φίλον πόσιν ἐνδὸν ἐόντα Il. 1.124 οὐδέ τί που ἴδμεν ξυνήϊα κείμενα πολλά Od. 7.211 οὕς τινας ὑμεῖς ἴστε μάλιστʼ ὀχέοντας ὀϊζύν Il. 8. 378 ἣ νῶϊ . . . γηθήσει προφανείσα ‘will rejoice at our appearing’ Il. 13.353 ἤχθετο γάρ ῥα Τρωσὶν δαμναμένους ‘he was vexed at their being subdued by the Trojans’ A further extension, analogous to the accusative with the infinitive after impersonal verbs, may perhaps be seen in Od. 6.193. ὧν ἐπέοιχʼ ἱκέτην ταλαπείριον ἀντιάσαντα ‘which it is fit that a suppliant should meet with’

## Genitive Absolute

**§ 246.** *Genitive Absolute*. This is a form of implied predication, in which the noun or pronoun has no regular construction with the governing verb. The participial clause expresses the time or circumstances in which the action of the verb takes place

Il. 1.88 οὔ τις ἐμεῦ ζῶντος κτλ. ‘no one, while I am living shall’, etc.

2. 551 περιτελλομένων ἐνιαυτῶν ‘as years go round’

5. 203 ἀνδρῶν εἰλομένων ‘where men are crowded’

So ἀνδρῶν λικμώντων, ἀνδρῶν τρεσσάντων, πολλῶν ἑλκόντων, etc.

Od. 1.390 καί κεν τοῦτ᾽ ἐθέλοιμι Διός γε διδόντος ἀρέσθαι ‘that too I would be willing to obtain if Zeus gave it’

The subject is understood in Od. 4.19 μολπῆς ἐξάρχοντος ‘when the singer began the music’. The aorist participle is less common in Homer than the present, especially in the Odyssey; the instances are Il. 8.164, 468; 9.426; 10.246, 356; 11.509; 13.409; 14.522; 16.306; 19.62, 75; 21.290, 437; 22.47, 288, 383; Od. 14.475, 24.88, 535 (Classen, *Beob*. p. 180 ff.)

The Genitive Absolute must have begun as an extension of one of the ordinary uses of the genitive; most probably of the Genitive of Time (§ 150).

ἠελίου ἀνιόντος ‘within the time of the sun rising’

is a genitive like

ἠοῦς ‘in the morning’

νυκτός ‘by night’, etc.

and answers, as a phrase denoting time, to

ἅμʼ ἠελίῳ καταδύντι ‘at sunset’

ἐς ἠέλιον καταδύντα ‘up to sunset’, etc.

So we may compare

τοῦδʼ αὐτοῦ λυκάβαντος ἐλεύσεται ‘he will come within this year’

ἦ σέθεν ἐνθάδʼ ἐόντος ἐλεύσεται ‘he will come within your being here’

and again

περιτελλομένων ἐνιαυτῶν ‘in the years as they go round’

τῶν προτέρων ἐτέων ‘in the former years’.

The transition may be seen in ἔαρος νέον ἱσταμένοιο ‘in the spring when it is beginning’. Compare also the phrases ἐπειγομένων ἀνέμων, βορέαο πεσόντος, etc., with νηνεμίης ‘in calm weather’, etc.

The circumstance that the ablative is the "absolute" case in Latin is far from proving that the Greek genitive in this use is ablatival. In Sanskrit the case used in this way is the locative, occasionally the genitive; the Latin Ablative Absolute may represent a locative of ‘time at which’ or an instrumental of circumstance (§ 144). The hypothesis that such participial clauses in Greek expressed space of time ‘within which’ (rather than ‘point’ of time, or ‘circumstance’) is borne out by the interesting fact, noticed above, that in Homer this construction is chiefly found with the participle which implies continuance (viz. the present) whereas in Latin the Ablative Absolute is commonest with the perfect participle. An approach to a "Dative Absolute" may be seen in such uses as

Il. 8.487 Τρωσὶν μέν ῥ᾽ ἀέκουσιν ἔδυ φάος

Il. 12.374 ἐπειγομένοισι δʼ ἵκοντο

Od. 21.115 οὔ κέ μοι ἀχννμένῳ τάδε δώματα πότνια μήτηρ λείποι (= *it would be no distress to me if*, etc.)

which are extensions or free applications, by the help of the participle, of the true dative (*Dativus ethicus*).

## Explanation of Pronouns

**§ 247.** The preceding chapter has dealt with the two grammatical forms under which a noun, by acquiring a verbal or predicative character, is developed into a kind of subordinate clause. We have now to consider the subordinate clause properly so called; that is to say, the clause which contains a true (finite) verb, but stands to another clause in the relation of a dependent word. E.g. in the sentence

λεύσσετε γὰρ τό γε πάντες ὅ μοι γέρας ἔρχεται ἄλλῃ ‘you see that my prize goes elsewhere’

the clause ὅ μοι γέρας ἔρχεται ἄλλῃ stands in the relation of object to the verb of the principal clause.

As the grammatical structure of subordinate clauses is shown in general by means of pronouns, or conjunctions formed from pronominal stems, it will be proper to begin with an account of the meaning and use of the different words of this class.

The Greek grammarians divided the pronouns (ἀντωνυμίαι) into δεικτικαί "pointing," and ἀναφορικαί "referring" or "repeating." These words have given us, through the Roman grammarians, the modern terms demonstrative and relative; but the meaning, as often happens in such cases, has undergone a considerable change. A deictic pronoun—it will be convenient to adopt the Greek words—is one that marks an object by its position in respect to the speaker: ‘I’, ‘you’, ‘this’ (here), ‘yonder’, etc. An anaphoric pronoun is one that denotes an object already mentioned or otherwise known—the term thus including many demonstratives (‘that’ same man, ‘the’ man, etc.), as well as the relative. In all, therefore, we may distinguish three kinds of pronouns

- DEICTIC, in the original sense.
- ANAPHORIC, i.e. referring to a noun, but demonstrative (in the modern sense).
- RELATIVE, in the modern sense.

This however, it should be observed, is a classification of the uses of pronouns, not of the words or stems themselves; for the same pronoun may be deictic or anaphoric, demonstrative or relative, according to the context. It is probable, indeed, that all pronouns are originally deictic, and become anaphoric in the course of usage.

## Interrogative Pronouns

**§ 248.** *Interrogative Pronouns*. The interrogatives used in Homer are τίς (§ 108), πότερος, πόστος, ποῖος, πῇ, πῶς, ποῦ, πόθι,πόθεν, πότε, πόσε. The form πόσος only occurs in the compound ποσσῆμαρ (Il. 24.657).

The Pronoun τίς is used both as a substantive and as an adjective. The adjectival use is chiefly found in the Odyssey

Od. 1.225 τίς δαίς, τίς δὲ ὅμιλος ὅδʼ ἔπλετο

Od. 13.233 τίς γῆ, τίς δῆμος, τίνες ἀνέρες ἐγγεγάασι

and in the 24th book of the Iliad (11.367, 387). The only clear instance in the rest of the Iliad is 5.633 τίς τοι ἀνάγκη; for in Il. 1.362, 18.73, 80 τί is probably adverbial.

Notice also as peculiar to the Odyssey the combination of τίς with ὅδε.

Od. 6.276 τίς δʼ ὅδε Ναυσικάᾳ ἕπεται

Od. 20.351 τί κακὸν τόδε πάσχετε

The corresponding use with οὗτος is only found in Il. 10.82

τίς δʼ οὗτος . . . ἔρχεαι

cp. H. Merc. 261 τίνα τοῦτον ἀπηνέα μῦθον ἔειπας.

The use of the Interrogative in dependent questions is rare.

Il. 5.85 Τυδεΐδην δʼ οὐκ ἂν γνοίης ποτέροισι μετείη

Od. 15.423 εἰρώτα δὴ ἔπειτα τίς εἴη καὶ πόθεν ἔλθοι

Od. 17.368 ἀλλήλους τ᾽ εἴροντο τίς εἴη καὶ πόθεν ἔλθοι

Od. 17.373 αὐτὸν δʼ οὐ σάφα οἶδα πόθεν γένος εὔχεται εἶναι

With these it is usual to reckon the anomalous Il. 18.192 ἄλλου δʼ οὔ τευ οἶδα τεῦ ἂν κλυτὰ τεύχεα δύω.

But in this case we have the further difficulty that the form of the principal clause leads us to expect a relative, not an interrogative—the indefinite ἄλλου τευ standing as antecedent: cp. Od. 2.42 (§ 282). Hence there is probably some corruption in the text.

The use of the interrogative in a dependent question doubtless grew out of the habit of announcing that a question is going to be asked. Α formula, such as

ἀλλʼ ἄγε μοι τόδε εἰπὲ καὶ ἀτρεκέως κατάλεξον

or

καί μοι τοῦτʼ ἀγόρευσον ἐτήτυμον ὄφρʼ ἐῢ εἰδῶ

though grammatically a distinct sentence, may be regarded as on the way to become a governing clause. It is a step to this when there is no pronoun as object—not "tell me this," but simply "tell me."

Od. 4.642 νημερτές μοι ἔνισπε, πότʼ ᾤχετο καὶ τίνες αὐτῷ κοῦροι ἕποντʼ κτλ.

Il. 11.144 εἰπέ, ἄναξ, πῶς κτλ.

Il. 24.474 εἰπέ μοι εἰρομένῃ, τί νύ τοι νόος ἔνδοθι κεύθει

It is to be observed that nearly all the passages of this kind are to be found in the Odyssey and in the 10th and 24th books of the Iliad. The only instance in the rest of the Iliad is 6.377.

εἴ δʼ ἄγε μοι, δμῳαί, νημερτέα μυθήσασθε· πῇ ἔβη κτλ.

## ὅδε, κεῖνος, οὗτος

**§ 249.** The pronoun ὅδε is almost purely deictic. It marks an object as near the speaker—‘this here’, ‘this on my side’, etc.

ναὶ μὰ τόδε σκῆπτρον ‘by this scepter’ (‘in my hand’)

Ἕκτορος ἥδε γυνή ‘this is the wife of Hector’

Od. 1.76 ἡμεῖς οἵδε περιφραζώμεθα ‘let us here consider’ (§ 162.2)

Od. 1.226 οὐκ ἔρανος τάδε γʼ ἐστί ‘what I see here is not a club feast’

It is especially applied to a person or thing to which the speaker turns for the first time.

Il. 3.192 εἴπʼ ἄγε μοι καὶ τόνδε, φίλον τέκος, ὅς τις ὅδʼ ἐστί

Hence the use to denote what is about to be mentioned—the new as opposed to the known. This is an approach to an Anaphoric use, in so far as it expresses not local nearness, but the place of an object in the speakerʼs thought. So in

Il. 7.358 οἶσθα καὶ ἄλλον μῦθον ἀμείνονα τοῦδε νοῆσαι

the speech is the present one, opposed to a better one which should have been made. The derivatives τοσόσδε, τοιόσδε, ὧδε, ἐνθάδε, are similarly deictic.

Il. 6.463 χήτεϊ τοιοῦδʼ ἀνδρός ‘from want of a man such as I am now’

**§ 250.** The pronoun κεῖνος is sometimes used in the deictic sense, pointing to an object as distant.

Il. 3.391 κεῖνος ὅ γʼ ἐν θαλάμῳ ‘yonder he is in the chamber’

Il. 5.604 καὶ νῦν οἱ πάρα κεῖνος Ἄρης ‘there is Ares at his side’

So of an absent object.

Od. 2.351 κεῖνον ὀϊομένη τὸν κάμμορον ‘thinking of that’ (‘absent’) ‘one’, ‘the unhappy’

Hence in an anaphoric use, κεῖνος distinguishes what is past or done with, in contrast to a new object or state of things.

Il. 2.330 κεῖνος τὼς ἀγόρευε ‘he’ (‘on that former occasion’), etc.

Il. 3.439 νῦν μὲν γὰρ Μενέλαος ἐνίκησεν σὺν Ἀθήνῃ, κεῖνον δʼ αὖτις ἐγώ

Od. 1 .46 καὶ λίην κεῖνός γε ἐοικότι κεῖται ὀλέθρῳ· ἀλλά μοι ἀμφʼ Ὀδυσῆϊ κτλ.

Here κεῖνος marks the contrast with which the speaker turns to a new case. The literal sense of local distance is transferred to remoteness in time or in the order of thought.

**§ 251.** The pronoun οὗτος is not infrequently deictic in Homer, expressing an object that is present to the speaker, but not near him, or connected with him. Hence it is chiefly used (like ‘iste’ in Latin) of what belongs to or concerns the person spoken to, or else in a hostile or contemptuous tone. Instances of the former use are

Il. 7.109 ἀφραίνεις, Μενέλαε διοτρεφές, οὐδέ τί σε χρὴ ταύτης ἀφροσύνης

Il. 10.82 τίς δʼ οὗτος κατὰ νῆας ἀνὰ στρατὸν ἔρχεαι οἶος;

Od. 2.40 οὐχ ἑκὰς οὗτος ἀνήρ ‘the man you want is not far off’

Od. 6.218 στῆθʼ οὕτω ἀποπρόθεν (‘as you are’)

Again, οὗτος is regularly used of one of the enemy.

Il. 5.257 τούτω δʼ οὐ πάλιν αὖτις ἀποίσετον ὠκέες ἵπποι

Il. 22.38 μή μοι μίμνε, φίλον τέκος, ἀνέρα τοῦτον

Similarly, with a tone of contempt.

ll. 5.761 ἄφρονα τοῦτον ἀνέντες (cp. 831, 879)

Od. 1.159 τούτοισιν μὲν ταῦτα μέλει (of the suitors)

More commonly, however, οὗτος is anaphoric, denoting an object already mentioned or known. In later Greek it is often employed where Homer (as we shall see) would use the article.

## αὐτός

**§ 252.** The pronoun αὐτός is purely anaphoric, its proper use seems to be to emphasize an object as the one that has been mentioned or implied—the ‘very’ one, ‘that and no other’. It conveys no local sense, and is used of the speaker, or the person addressed, as well as of a third person. Specific uses are

- To distinguish a person from his surroundings, adjuncts, company, etc. Il. 3.195 τεύχεα μέν οἱ κεῖται ἐπὶ χθονὶ πουλυβοτείρῃ, αὐτὸς δὲ κτλ. Il. 9.301 αὐτὸς καὶ τοῦ δῶρα ‘he and his gifts’ Il. 14.47 πρὶν πυρὶ νῆας ἐνιπρῆσαι, κτεῖναι δὲ καὶ αὐτούς Il. 17.152 ὅς τοι πόλλʼ ὄφελος γένετο πτόλεΐ τε καὶ αὐτῷ *to your city and yourself* So of the body, as the actual person, in contradistinction to the soul or life (ψυχή), Il. 1.4, Od. 11.602, etc. Hence, too, αὐτός = ‘by himself’ (without the usual adjuncts). Il. 8.99 Τυδεΐδης δʼ αὐτός περ ἐὼν προμάχοισιν ἐμίχθη So Achilles in his complaint of Agamemnon Il. 1.356 ἑλὼν γὰρ ἔχει γέρας αὐτὸς ἀπούρας i.e. ‘at his own will’ without the usual sanction; cp. 17. 254, 23.591. This meaning appears also in αὔτως = ‘merely’. Od. 14.151 ἀλλʼ ἐγὼ οὐκ αὔτως μυθήσομαι ἀλλὰ σὺν ὅρκῳ Cp. Il. 1.520. ἡ δὲ καὶ αὔτως . . . νεικεῖ ‘as it is’ (without such provocation) ‘she reproaches me’. The genitive αὐτοῦ, etc., is used to strengthen the possessives. Od. 2.45 ἐμὸν αὐτοῦ χρεῖος Il. 6.490 τὰ σʼ αὐτῆς ἔργα Il. 10.204 ᾧ αὐτοῦ θυμῷ (‘suo ipsius animo’) Od. 16.197 ᾧ αὐτοῦ γε νόῳ Hence in ll. 9.342 τὴν αὐτοῦ φιλέει—where the use of the article is not Homeric—we should probably read ἥν αὐτοῦ.
- To express without change the same as before. Il. 12.225 οὐ κόσμῳ παρὰ ναῦφιν ἐλευσόμεθ᾽ αὐτὰ κέλευθα Od. 8.107 ἦρχε δὲ τῷ αὐτὴν ὁδὸν ἥν περ οἱ ἄλλοι κτλ. Hence the use with a dative, noticed in § 144. Od. 8.186 αὐτῷ φάρεϊ ‘with his cloak as it was’ (without putting it off) and so αὐτόθι, αὐτοῦ ‘in the place’, ‘without moving’; and αὔτως ‘without doing more’ hence ‘without effect’, ‘idly’. Il. 2.342 αὔτως γάρ ῥʼ ἐπέεσσʼ ἐριδαίνομεν
- The unemphatic use, as it may be called, in which it is an ordinary anaphoric pronoun of the 3rd person (English ‘he’, ‘she’, ‘it’). In this use the pronoun cannot stand at the beginning of a clause (the emphatic position), or in the nominative—an unemphasized subject being sufficiently expressed by the personal ending of the verb. The use is derived from that of the emphatic αὐτός in the same way that in old-fashioned English the same often denotes merely the person or thing just mentioned, and as in German ‘derselbe’ and ‘der nämliche’ are used without any emphasis on the idea of sameness.
- The reflexive use of αὐτός is very rare Od. 4.247 ἄλλῳ δʼ αὐτὸν φωτὶ κατακρύπτων ἤϊσκε and perhaps Il. 20.55 ἐν δʼ αὐτοῖς ἔριδα ῥήγνυντο βαρεῖαν (among them ‘there’, in heaven ‘itself’) On Il. 9.342 τὴν αὐτοῦ φιλέει see above (1). In Il. 12.204 κύψε γὰρ αὐτὸν ἔχοντα it is best to take αὐτόν in agreement with ἔχοντα (of the eagle). In ll. 19.255 read αὐτόθι (§ 157).

## The Reflexive Pronoun

**§ 253.** The Pronoun ἕο (i.e. the personal pronoun declined from the stems ἑε- or ἑ- and σφε-) is sometimes reflexive (i.e., denotes the subject of the sentence or clause), sometimes a simple anaphoric pronoun. In the latter use it is always unemphatic.

- The reflexive sense is chiefly found either ‘a.’ After a preposition ἀμφὶ ἒ παπτήνας ‘looking round him’ and so ἀπὸ ἕο, ἐπὶ οἷ, προτὶ οἷ, μετὰ σφίσι, κατὰ σφέας, etc., or ‘b.’ When it is reinforced by αὐτός. Il. 20.171 ἑὲ δʼ αὐτὸν ἐποτρύνει μαχέσασθαι *stirs himself up to fight* Other examples are few in number. Il. 2.239 ὃς καὶ νῦν Ἀχιλῆα, ἕο μέγʼ ἀμείνονα φῶτα κτλ. Il. 5.800 ἦ ὀλίγον οἷ παῖδα ἐοικότα γείνατο Τυδεύς So ll. 4.400, 5.56, 24.134; Od. 11.433, 19.446, 481. We should add however such infinitival clauses as Il. 9.305 ἐπεὶ οὔ τινά φησιν ὁμοῖον οἷ ἔμεναι κτλ. where the reference is to the subject of the governing verb. So Il. 17.407, Od. 7.217, etc. Compare also the similar use in subordinate clauses. Il. 11.439 γνῶ δʼ Ὀδυσεὺς ὅ οἱ οὔ τι τέλος κατακαίριον ἦλθεν The strictly reflexive use is commoner in the Iliad than in the Odyssey. Excluding infinitival and subordinate clauses, there are 43 examples in the Iliad, against 18 in the Odyssey. Note that the use is mainly preserved in fixed combinations (ἀπὸ ἕο, προτὶ οἷ, etc.).
- The anaphoric (non-reflexive) use is very much commoner. In this use—which is doubtless derived from the other by loss of the original emphasis—the pronoun is enclitic, whereas in the reflexive use it is orthotone. *Accentuation*. According to the ancient grammarians this pronoun is orthotone 1. When used in a reflexive sense 2. When preceded by a preposition, and 3. When followed by a case form of αὐτός in agreement with it. The first and second rules, as we have seen, practically coincide and the third is not borne out by the usage of Homer. In such places as Od. 2.33 εἴθε οἱ αὐτῷ Ζεὺς ἀγαθὸν τελέσειε Il. 6.91 καί οἱ πολὺ φίλτατος αὐτῇ Od. 8.396 Εὐρύαλος δέ ἑ αὐτὸν (Ὀδυσσέα) ἀρεσσάσθω add Il. 24.292, Od. 4.66.667, 6.277—the pronoun is evidently unemphatic, and is accordingly allowed to be enclitic by good ancient authorities. This is amply confirmed by the instances of μιν αὐτόν (Il. 21.245, 318, Od. 3.19, 237, etc.), and the parallel use of αὐτός with the enclitic μοι, τοι, etc. In one instance Od. 4.244 αὐτόν μιν πληγῇσιν ἀεικελίῃσι δαμάσσας it would seem that μιν has a reflexive sense. The reading, however is not certain, some ancient authorities giving αὐτὸν μέν or αὑτὸν μέν.

**§ 254.** The possessive ἑός, ὅς is nearly always reflexive. Occasionally it refers to a prominent word in the same sentence which is not grammatically the subject.

Il. 6.500 αἱ μὲν ἔτι ζωὸν γόον Ἕκτορα ᾧ ἐνὶ οἴκῳ.

Od. 9.369 Οὖτιν ἐγὼ πύματον ἔδομαι μετὰ οἷς ἑτάροισι

Cp. Il. 16.800, 22.404; Od. 4.643, 11.282, 23.153. And it is occasionally used in a subordinate clause to refer to the subject, or a prominent word, of the principal clause.

Od. 4.618 πόρεν δέ ἑ Φαίδιμος ἥρως Σιδονίων βασιλεύς, ὅθʼ ἑὸς δόμος ἀμφεκάλυψε κεῖσέ με νοστήσαντα (cp. 4.741).

Il. 10.255 Τυδεΐδῃ μὲν δῶκε μενεπτόλεμος Θρασυμήδης φάσγανον ἄμφηκες, τὸ δʼ ἑὸν παρὰ νηῒ λέλειπτο

Il. 16.753 ἔβλητο πρὸς στῆθος, ἑή τέ μιν ὤλεσεν ἀλκή

It will be seen that where ἑός does not refer to the grammatical subject it is generally emphatic, e.g. in the line last quoted, ἑὴ ἀλκή ‘his own prowess’ not that of an enemy. This indicates the original force of the pronoun, which was to confine the reference emphatically to a person or thing just mentioned.

**§ 255.** *Use of ἑός, ὅς as a General Reflexive Pronoun.* It has been a matter of dispute with Homeric scholars, both ancient and modern, whether ἑός (ὅς) was confined to the 3rd person singular (‘his own’) or could be used as a reflexive of any number and person (own in general—‘my own’, ‘thy own’, ‘their own’, etc.) (The question was first scientifically discussed by Miklosich, in a paper read to the Vienna Academy (1, 1848, p. 119 ff). He was followed on the same side by Brugmann (Ein Problem der homerischen Textkritik und der vergleichenden Sprachwissenschaft, Leipzig 1876).) The question is principally one of textual criticism, and depends in the last resort on the comparative weight to be assigned to the authority of the two great Alexandrian grammarians, Zenodotus and Aristarchus. It is connected with another question, of less importance for Homer, viz. whether the forms ἕο, οἷ, ἕ are confined to the singular, and those beginning with σφ- to the plural.

- In regard to the latter of these questions there is no room for doubt. The only instance in dispute is Il. 2.196-97, where Zenodotus read θυμὸς δὲ μέγας ἐστὶ διοτρεφέων βασιλήων τιμὴ δʼ ἐκ Διός ἐστι, φιλεῖ δέ ἑ μητίετα Ζεύς and so the first line is quoted by Aristotle (Rhet. 2.2). Aristarchus read διοτρεφέος βασιλῆος. However, admitting Zenodotus to be right, ἕ need not be a plural. The change from plural to singular is not unusual in passages of a gnomic character. Od. 4.691 ἥ τʼ ἐστὶ δίκη θείων βασιλήων· ἄλλον κʼ ἐχθαίρῃσι βροτῶν, ἄλλον κε φιλοίη.
- Again, the "general" reflexive use, if it exists in Homer, is confined to the adjective ἑός, ὅς. The only contrary instance is Il. 10.396-98 (Dolon tells Ulysses that he has been sent by Hector to find out) ἠὲ φυλάσσονται νῆες θοαὶ ὡς τὸ πάρος περ, ἦ ἤδη χείρεσσιν ὑφʼ ἡμετέρῃσι δαμέντες φύξιν βουλεύοιτε μετὰ σφίσιν, οὐδʼ ἐθέλοιτε κτλ. So the MSS., but Ar. read βουλεύουσι, ἐθέλουσι, making Dolon repeat the exact words of Hector (11.309-311); and this reading, which gives σφίσι its usual sense, is clearly right. The optative is not defensible (especially after the indicative φυλάσσονται), and was probably introduced by someone who thought that Dolon, speaking of the Greeks to Ulysses, must use the 2nd person plural. But the 3rd person is more correct; for Ulysses is not one of the Greeks who can be supposed to be "consulting among themselves." The form ἕ is found as a plural in Hom. H. Ven. 267. In later epic poets the substantival εἷο, etc., are used as reflexives of any person or number. See Theocritus 27.44, Apollonius Rhodius 1.893, 2.635, 1278, 3.99 (Brugmann, *Probl*. p. 80). But the use is exclusively post-Homeric.
- The case is different with the adjective. We find forms of ἑός (ὅς) read by Zenodotus in a number of places in which our MSS. and editions—following the authority of Aristarchus—have substituted other words. Thus in Il. 3.243 ὥς φάτο, τοὺς δʼ ἤδη κάτεχεν φυσίζοος αἶα, ἐν Λακεδαίμονι αὖθι, φίλῃ ἐν πατρίδι γαίῃ· for φίλῃ Zenodotus read ἑῇ (‘their own’). So, again, in— Il. 1.393 ἀλλὰ σύ, εἰ δύνασαί γε, περίσχεο παιδὸς ἑῆος, and in similar passages (Il. 15.138, 19.342, 24.550), it is known from the scholia that Aristarchus read ἑῆος, Zenodotus ἑοῖο (= ‘thine own’). Again, in— Il. 11.142 νῦν μὲν δὴ τοῦ πατρὸς ἀεικέα τίσετε λώβην Zenodotus read οὗ πατρὸς (‘your own father’). It is probable that he read οὗ in the similar places Il. 19.322, Od. 16.149, etc. Besides the instances of undoubtedly ancient difference of reading, there are several places where one or more MSS. offer forms of ἑός in place of ἐμός and σός. Thus— Il. 14.221 ὅ τι φρεσὶ σῇσι μενοινᾷς (ᾗσι D) Il. 19.174 σὺ δὲ φρεσὶ σῇσιν ἰανθῇς (ᾗσιν in several MSS.) Similar variations (with φρεσί) are found in Od. 5.206, 6.180, 13.362, 15.111, 24.357. Again— Od. 1.402 δώμασι σοῖσιν ἀνάσσοις (οἷσιν ten MSS.) Similarly in Od. 8.242, 15.89 (ἑοῖσι for ἐμοῖσι): also— Od. 7.77 καὶ σὴν ἐς πατρίδα γαῖαν (ἥν ἐς in one MS.) Od. 13.61 σὺ δὲ τέρπεο τῷδʼ ἐνὶ οἴκῳ (ᾧ ἐνὶ one MS.) Another instance of variation is detected by Brugmann in— Il. 9.414 εἰ δέ κεν οἴκαδʼ ἵκωμι φίλην ἐς πατρίδα γαῖαν, where the MSS. (except A) have ἵκωμαι, pointing to ἑὴν (‘my own’) (Brugmann carries his theory into other passages where he supposes Aristarchus to have corrected the text in order to get rid of the use of ἑός for the 1st or 2nd person, but the examples quoted above will suffice to give an idea of the strength of his argument.) The existing text of the Odyssey contains three passages which Brugmann claims as instances of a general reflexive sense, viz. Od. 4.192 (as to which see Merry and Riddell's note), Od. 13.320 (where there is some reason to suspect an interpolation), and— Od. 9.27 οὔ τοι ἐγώ γε ἧς γαίης δύναμαι γλυκερώτερον ἄλλο ἰδέσθαι But there is no reason to take ἧς otherwise than in 9.34 ὥς οὐδὲν γλύκιον ἧς πατρίδος οὐδὲ τοκήων γίγνεται ‘nothing is sweeter than a man's own country’, etc. The reference of the pronoun is to a typical or imaginary person, as in Od. 1.392 αἶψά τε οἱ δῶ ἀφνειὸν πέλεται *a man's house* (when he is a king) *quickly grows rich.* We have seen that post-Homeric poets use the substantival ἕο, etc. in the sense in question. The corresponding use of the adjective ἑός, ὅς is still more common, as Brugmann shows. It is found in Hesiod for the 3rd person plural (Op. 58, Theog. 71), and in Callimachus, Apollonius Rhodius, and Quintus Smyrnaeus (*Probl*. pp. 28, 78-83).
- In attempting to arrive at a conclusion on this matter we must begin by understanding that the issue does not lie between supposing on the one hand that Aristarchus was entirely right, and on the other hand that he introduced a strange form like ἑῆος on his own authority, and merely to satisfy a theory. The latter is improbable, not only from the respect for manuscript authority which is expressly attributed to him, but also because the various readings are not all capable of being explained on this supposition. Thus 1. the word ἑῆος is proved to exist by Od. 14.505, 15.450, and in the latter place ἑοῖο, though excluded by the sense, is found as a variant. Also, 2. ἑῆος is found for ἑοῖο meaning ‘his own’ in Il. 14.9, 18.71, 138. It cannot therefore be regarded as certain that ἑῆος was systematically introduced merely to get rid of ἑοῖο = ‘my own’, ‘thy own’. Again, 3. the use of the article in τοῦ πατρός, τῆς μητρός, τοῦ παιδός, is not clearly un-Homeric (see § 258). And if in Il. 11.763 οἷος τῆς ἀρετῆς ἀπονήσεται Bentley was right in reading ἥς (cp. 17.25), it follows that the article might creep in for οὗ ἧς, etc., apart from the intention of carrying out a grammatical theory. On the other side it must be conceded that the generalized reflexive use of ἑός, ὅς—if not of the substantival ἕο, etc.—is of high antiquity, so that sporadic instances of it may have occurred in the genuine text of Homer. If so, the error of Aristarchus will consist in a somewhat undue purism. Brugmann holds that the general reflexive sense is the primary one, belonging to the stem ‘sva’ in the original Indo-European language, and surviving in the Homeric use of ἑός, ὅς. But even if the readings of Zenodotus which give this sense are right, it does not follow that they represent the oldest use of the Pronoun. Brugmann has himself given excellent instances of the extension to the 1st and 2nd person of a reflexive pronoun originally confined to the 3rd (*Probl*. pp. 119 ‘ff.’). In the present case it is significant that the generalised use of the substantival forms ἕο, etc., is clearly post-Homeric. If ἑός (ὅς) is sometimes used in Homer, as well as afterwards of the 1st and 2nd persons, it is natural to see in this the result of an extension of usage. The case is different with the use of the stem ‘sva’ for the plural. That use, as we see from the Latin ‘se’ and ‘suus’ was the original one. It is noteworthy that this undoubtedly primitive use is precisely the one of which there is least trace in Homer.

## ὁ, ἡ, τό

**§ 256.** The article ὁ, ἡ, τό may be defined as a purely anaphoric pronoun, conveying some degree of emphasis. It differs from ὅδε, οὗτος, and ἐκεῖνος in the absence of deictic meaning, for while it usually marks some contrast between objects it does not distinguish them as near or far, present or absent, etc. On the other hand it is distinguished from the non-reflexive use of αὐτός and ἕο by greater emphasis. Three chief uses of ὁ, ἡ, τό may be distinguished

- The use as an independent pronoun: ὁ, ἡ, τό = ‘he’, ‘she’, ‘it’. This may be called the substantival use; it embraces the great majority of the instances in Homer.
- The use as an 'article' in the later sense of the term, i. e. with a noun following. This may be called the attributive use.
- The use as a relative.

**§ 257.** *The Substantival Article*. This use of the article is very much the commonest in Homer, and it is also the use from which the others may be easily derived. The substantival article either

1) is simply resumptive recalling a person or thing already mentioned, as ὁ γάρ (‘for he’), τόν ῥα (‘him say’), αὐτὸς καὶ τοῦ δῶρα (‘the man and his gifts’) or 2) marks a contrast, as ὁ δέ (‘but the other’).

The following points of usage are to be noticed:

- The most frequent—we may almost say the regular—place of the article is at the beginning of a clause, followed by μέν, δέ, γάρ, ἄρα, or preceded by αὐτάρ, ἀλλά, ἦ τοι, or an equivalent particle. Hence the familiar combinations ὁ μέν, ὁ δέ, ὁ γάρ, καὶ γὰρ ὁ, αὐτὰρ ὁ, ἦ τοι ὁ, τόν ῥα, ἀλλὰ τόν, etc., of which it is needless to give instances. The later substantival use with μέν and δέ is a surviving fragment of this group of uses. Α few others are found in Attic poets, as ὁ γάρ (Aesch. Sept. 17, Soph. El. 45, O. T. 1082). The use to contrast indefinite persons or things (ὁ μὲν . . . ὁ δὲ = ‘one . . . another’, οἱ μὲν . . . οἱ δὲ = ‘some . . . others’) is not very common in Homer. The use of the Article with an adversative particle (δέ, αὐτάρ, ἀλλά) generally marks a change of subject. ὁ δέ ‘but the other,’ etc. But this is not always the case. Il. 4.491 τοῦ μὲν ἅμαρθʼ, ὁ δὲ Λεῦκον . . . βεβλήκει *him he missed, but smote Leucus* (So Il. 8.119, 126, 302, 11.80, etc.) Il. 1.495 Θέτις δʼ οὐ λήθετʼ ἐφετμέων παιδὸς ἑοῦ, ἀλλʼ ἥ γʼ ἀνεδύσετο κτλ. Cp. Il. 5.321, 6.168, Od. 1.4, etc. The article in all such cases evidently expresses a contrast, not however between two persons, but between two characters in which the same person is thought of. This last use—in which the article is pleonastic, according to Attic notions—occurs in Herodotus, as 5.120. τὰ μὲν πρότερον οἱ Κᾶρες ἐβουλεύοντο μετῆκαν, οἱ δὲ αὖτις πολεμεῖν ἐξ ἀρχῆς ἀρτέοντο We may compare it with the pleonastic use of the pronoun in Il. 11.131 ζώγρει Ἀτρέος υἱέ, σὺ δʼ ἄξια δέξαι ἄποινα where the effect of inserting σύ is to oppose the two acts denoted by ζώγρει and δέξαι ἄποινα.
- The article is frequent in disjunctive sentences. Il. 12.239 εἴ τʼ ἐπὶ δεξίʼ ἴωσι πρὸς ἠῶ τ᾽ ἠέλιόν τε, εἴ τ᾽ ἐπʼ ἀριστερὰ τοί γε, κτλ. (‘or else to left’) Od. 2.132 ζώει ὅ γʼ ἤ τέθνηκεν Here also it serves to contrast the alternative things said about the same subject.
- The principle of contrast often leads to the placing of two articles together. Il. 21.602 ἧος ὁ τὸν πεδίοιο διώκετο Il. 10.224 καί τε πρὸ ὁ τοῦ ἐνόησεν So an article and a personal pronoun, ἐν δὲ σὺ τοῖσι (Il. 13.829, etc.). Il. 8.532 εἴσομαι εἴ κέ μʼ ὁ Τυδείδης κρατερὸς Διομήδης πὰρ νηῶν πρὸς τεῖχος ἀπώσεται, ἦ κεν ἐγὼ τόν Note: when the second of the two is in the nominative, it usually takes γε, hence τοῦ ὅ γε, τῇ ῥʼ οἵ γε, etc.
- The article often stands for the object to be defined by a following relative clause. Il. 9.615 καλόν τοι σὺν ἐμοὶ τὸν κήδειν ὅς κʼ ἐμὲ κήδῃ Il. 1.272 τῶν οἱ νῦν βροτοί εἰσι, etc. The use is to be classed as anaphoric; the intention of saying something about the object is equivalent to a previous mention. So in Latin the anaphoric is is used to introduce qui. The neuter article is similarly used to introduce clauses beginning with ὅτε, ὡς, and the like. Il. 15.207 ἐσθλὸν καὶ τὸ τέτυκται ὅτʼ ἄγγελος αἴσιμα εἰδῇ Od. 9.442 τὸ δὲ νήπιος οὐκ ἐνόησεν ὥς οἱ κτλ. Il. 3.308 Ζεὺς μέν που τό γε οἶδε . . . ὁπποτέρῳ κτλ. So Il. 14.191, 20.466, 23.545. It may even introduce an independent sentence. Od. 4.655 ἀλλὰ τὸ θαυμάζω· ἴδον ἐνθάδε Μέντορα δῖον
- The uses in which the article is least emphatic (i.e. does not begin the clause, or express a contrast) appear to be ‘a.’ after prepositions, especially in the dative plural after μετά, παρά, προτί, σύν, ἐν, ἅμα. Il. 1.348 ἡ δʼ ἀέκουσʼ ἅμα τοῖσι γυνὴ κίεν This is to be connected with the fact that the forms ἕο, οἷ, σφίσι etc. are not used with prepositions in the simple anaphoric sense (§ 253), and thus the article is used instead of them. ‘b.’ when the neuter article is used for a fact or set of facts Il. 4.353 ὄψεαι ἢν ἐθέλῃσθα καὶ αἴ κέν τοι τὰ μεμήλῃ Here again the want of a corresponding form of ἕο makes itself felt. This use is chiefly found in the nominative and accusative; but also in τοὔνεκα ‘therefore’, ἐκ τοῖο ‘from that time’, etc.

**§ 258.** *The Attributive Article*. The Attributive Article is found in Homer in a limited range of cases, and has evidently grown out of the use of the Substantival Article followed by a Noun in Apposition.

Il. 4.20 ὡς ἔφαθʼ, αἱ δʼ ἐπέμυξαν Ἀθηναίη τε καὶ Ἥρη *thus he spoke, but they murmured, Athena and Hera*

Il. 1.348 ἡ δʼ ἀέκουσʼ ἅμα τοῖσι γυνὴ κίεν

So with μιν,

Il. 21.249 ἵνα μιν παύσειε πόνοιο δῖον Ἀχιλλῆα

cp. Od. 11.570. In such cases the pronoun is still substantival, the noun being added by way of afterthought. It is a step towards an attributive use when the article needs the addition of the noun to explain it.

Il. 4.501 τόν ῥ᾽ Ὀδυσεὺς ἑτάροιο χολωσάμενος βάλε δουρὶ κόρσην· ἡ δʼ ἑτέροιο διὰ κροτάφοιο πέρησεν αἰχμὴ χαλκείη

Here ἡ δέ would not be clear without αἰχμή. So in

Il. 1.408 αἴ κέν πως ἐθέλῃσιν ἐπὶ Τρώεσσιν ἀρῆξαι, τοὺς δὲ κατὰ πρύμνας τε καὶ ἀμφʼ ἅλα ἔλσαι Ἀχαιούς

Od. 15.54 τοῦ γάρ τε ξεῖνος μιμνήσκεται ἤματα πάντα ἀνδρὸς ξεινοδόκου.

So too with proper names, when a new person is about to be mentioned the article anticipates the noun.

Il. 2.402 αὐτὰρ ὁ βοῦν ἱέρευσεν ἄναξ ἀνδρῶν Ἀγαμέμνων

And where the neuter τὸ is followed by an epexegetic infinitive.

Od. 1.370 ἐπεὶ τό γε καλὸν ἀκουέμεν ἐστὶν ἀοιδοῦ

Il. 17.406 ἐπεὶ οὐδὲ τὸ ἔλπετο πάμπαν, ἐκπέρσειν πτολίεθρον ἄνευ ἕθεν

In all these cases the combination of article and noun is not sufficiently close to constitute an attributive use; but they serve to show how such a use is developed. The attributive uses in Homer may be classified as follows

- Uses with connecting particles, where some contrast is made in passing to the new sentence or clause.
- Uses with certain adjectives that imply contrast.
- Uses to mark a person or thing as definitie.

**§ 259.** *Article of Contrast—with connecting Particles*. The uses that fall under this head, though not very numerous, are characteristic of Homer. The following are the chief:

*a.* The article with an adversative δέ, αὐτάρ etc. is not infrequently used to bring out the contrast in which the noun stands to something already mentioned.

Il. 2.217 φολκὸς ἔην, χωλὸς δʼ ἕτερον πόδα, τὼ δέ οἱ ὤμω κτλ. *but then his shoulders*, etc.

so τὼ δέ οἱ ὄσσε (Il. 13.616), etc.

Il. 22.405 ὡς τοῦ μὲν κεκόνιτο κάρη ἅπαν, ἡ δέ νυ μήτηρ κτλ. *but on the other hand his mother,* etc.

Il. 1.382 ἧκε δʼ ἐπʼ Ἀργείοισι κακὸν βέλος, οἱ δέ νυ λαοὶ θνῆσκον ἐπασσύτεροι, τὰ δʼ ἐπῴχετο κῆλα θεοῖο

Il. 4.399 τοῖος ἔην Τυδεὺς Αἰτώλιος· ἀλλὰ τὸν υἱὸν κτλ.

So we should explain the article in Il. 1.20.

παῖδα δέ μοι λύσαιτε φίλην, τὰ δʼ ἄποινα δέχεσθαι ‘release my daughter and on the other side accept ransom’

The usage is common in the Iliad, but perceptibly rarer in the Odyssey.

*b.* The use of the article with μέν—in contrast with something that follows—is rare.

Il. 11.267 αὐτὰρ ἐπεὶ τὸ μὲν ἕλκος ἐτέρσετο

Cp. 8.73, 9.1, 13.640, 19.21, 20.75; Od. 3.270 (seeming the only instance in the Odyssey). There is a similar use with the article following the noun in Od. 1.116

μνηστήρων τῶν μὲν σκέδασιν κατὰ δώματα θείη, κτλ.

*‘c.’* The corresponding use with copulative and illative particles, καί, τε, ἠδέ, καὶ γάρ, is much less common.

Il. 1.339 πρός τε θεῶν μακάρων πρός τε θνητῶν ἀνθρώπων καὶ πρὸς τοῦ βασιλῆος ἀπηνέος

Il. 15.36 ἴστω νῦν τόδε γαῖα καὶ οὐρανὸς εὐρὺς ὕπερθεν, καὶ τὸ κατειβόμενον Στυγὸς ὕδωρ (cp. 18.486)

Od. 22.103 δώσω δὲ συβώτῃ | καὶ τῷ βουκόλῳ ἄλλα

Il. 14.503 οὐδὲ γὰρ ἡ Προμάχοιο δάμαρ κτλ.

The article singles out its noun as the special object intended, or turns to it with fresh emphasis. So with an infinitive,

Od. 20.52 ἀνίη καὶ τὸ φυλάσσειν

where we need not take τὸ φυλάσσειν closely together. So Hes. fr. 192 ἡδὺ δὲ καὶ τὸ πυθέσθαι κτλ. also Op. 314 τὸ ἐργάζεσθαι ἄμεινον.

These uses should be carefully distinguished from the later definite article. For instance, in Il. 1.20 τὰ ἄποινα does not mean ‘this’ or ‘the ransom’ in contradistinction to other ransoms. It means ‘the other’, ‘the ransom’ in contrast to the person ransomed. Again, the 4th book of the Iliad begins οἱ δὲ θεοί, which we naturally take to mean simply ‘but the gods’. But, taking in the last line of the 3rd book, we have

Il 3.461-4.1 ὥς ἔφατʼ Ἀτρείδης, ἐπὶ δʼ ἤνεον ἄλλοι Ἀχαιοί· οἱ δὲ θεοὶ πὰρ Ζηνὶ καθήμενοι ἡγορόωντο.

Clearly the article marks the turning from the one scene to the other, from the battlefield to Olympus. Thus the Attic οἱ (θεοί) distinguishes the gods from other beings. The Homeric οἱ (δὲ θεοί) marks, not this permanent distinction, but the contrast arising out of the particular context.

The difference appears also in the use with proper names. In Attic the article shows that a particular known person is spoken of; in Homer it marks the turning of attention to a person—ushers in the name, as it were. In short, the Homeric article contrasts the Attic article defines.

**§ 260.** *With Adjectives.* The article is used before adjectival words that imply a contrast or distinction, especially between definite or well-known alternatives, in particular

*a.* ἄλλος and ἕτερος, ‘passim’ also αὐτός = ‘same’.

*b.* comparatives and superlatives; οἱ πλέονες, οἱ ἄριστοι, etc.

So in the adverbial expressions τὸ πρίν, τὸ πάρος, τὰ πρῶτα, and the like, in which the neuter article is used adverbially (τὸ πάρος = ‘then’, ‘formerly’). It is quite different when a masculine or feminine article is used with an adverb, as

οἱ ἔνερθε θεοί (Il. 14.274)

ἀνδρῶν τῶν τότε (Il. 9.559)

τά τ᾽ ἐνδόθι καὶ τὰ θύρηφιν (Od. 22.220)

a use which is extremely rare in Homer.

*c.* Ordinal numerals: as τῇ δεκάτῃ; so τὸ ἥμισυ. Also cardinal numerals, when a division is made.

Il. 5.271 τοὺς μὲν τέσσαρας αὐτὸς ἔχων ἀτίταλλʼ ἐπὶ φάτνῃ, τὼ δὲ δύʼ Αἰνείᾳ δῶκεν *four he kept, and the (other) two he gave to Aeneas*

Il. 11.174 πάσας· τῇ δέ τʼ ἰῇ κτλ. (‘the lion chases’) ‘all, but to one’, etc.

*d.* Possessives; τὸν ἐμὸν χόλον, τὰ σὰ κῆλα, etc.

*e.* Α few words expressing the standing contrasts of great and small, many and few good and evil, etc., especially when the contrast is brought out by the context.

Il. 1.106 μάντι κακῶν, οὔ πώ ποτέ μοι τὸ κρήγυον εἶπας· αἰεί τοι τὰ κάκʼ ἐστὶ φίλα φρεσὶ μαντεύεσθαι

Il. 3.138 τῷ δέ κε νικήσαντι φίλη κεκλήσῃ ἄκοιτις (‘the conqueror’ being one of two definite persons)

So ἡ πληθύς (Il. 2.278, 15.305) ‘the many’ (in contrast to a single man, or to the few); τὸ χθιζόν (Il. 13.745); τὸν δεξιὸν ἵππον (Il. 23.336); Αἴας ὁ μέγας ‘the greater Ajax,’ θεοὺς . . . τοὺς ὑποταρταρίους (Il. 14.279) ‘the gods of the lower world’; ἄνακτες οἱ νέοι (Od. 14.61) ‘masters of the younger generation’; ἰχθύσι τοῖς ὀλίγοισι (Od. 12.252) ‘the smaller kinds of fish’. So

Il. 1.70 ὃς ᾔδη τά τʼ ἐόντα τά τʼ ἐσσόμενα πρό τʼ ἐόντα.

The use to contrast indefinite individuals (‘one . . . another’) is rare in Homer.

Il. 23.325 τὸν προὔχοντα δοκεύει *waits on the one in advance*

Il. 16.53 ὁππότε δὴ τὸν ὁμοῖον ἀνὴρ ἐθέλῃσιν ἀμέρσαι

Il. 9.320 κάτθανʼ ὁμῶς ὅ τʼ ἄεργος ἀνὴρ ὅ τε πολλὰ ἐοργώς

Od. 17.218 ὡς ἀεὶ τὸν ὁμοῖον ἄγει θεὸς ὡς τὸν ὁμοῖον

*f.* Patronymics and geographical epithets.

Il. 11.613 Μαχάονι πάντα ἔοικε τῷ Ἀσκληπιάδῃ (cp. 13.698, 14.460, 23.295, 303, 525)

Il. 2.595 Θάμυριν τὸν Θρήϊκα

II. 6.201 πεδίον τὸ Ἀλήϊον

Cp. 2.681, 10.11, and so perhaps Il. 21.252 αἰετοῦ . . . τοῦ θηρητῆρος ‘an eagle the hunting kind’. This use is rare.

*g.* In a very few places, a genitive.

Il. 20.181 τιμῆς τῆς Πριάμου

Od. 24.497 υἱεῖς οἱ Δολίοιο

Also, Il. 9.342, 10.408, 23.348, 376; Od. 3.145.

**§ 261.** *The Defining Article.* The few and somewhat isolated uses which fall under this description may be grouped as follows.

- The use before a relative is combined with apposition to a preceding noun. Il. 5.319 οὐδʼ υἱὸς Καπανῆος ἐλήθετο συνθεσιάων τάων ἅς ἐπέτελλε κτλ. Cp. 5.331 θεάων τάων αἵ—. This is the primitive order, the article being resumptive—‘the injunctions, those namely which’, etc. So ἤματι τῷ ὅτε—, and commonly in the Iliad. The later order—that in which the noun follows the article—appears in a few places of the Iliad 5.265 τῆς γάρ τοι γενεῆς ἧς Τρωΐ περ κτλ. (cp. v. 268) also 6.292, 8.186, 19.105. It is commoner in the Odyssey.
- Occasionally the article conveys a hostile or contemptuous tone. Il. 2.275 τὸν λωβητῆρα 13.53 ὁ λυσσώδης 21.421 ἡ κυνάμυια 22.59 τὸν δύστηνον Od. 2.351 τὸν κάμμορον 12.113 τὴν ὀλοήν 14.235 τήν γε στυγερὴν ὁδόν 18.26 ὁ μολοβρός 18.333 τὸν ἀλήτην 19.372 αἱ κύνες αἵδε So in Il. 3.55 ἥ τε κόμη τό τε εἶδος. In Od. 18.114 τοῦτον τὸν ἄναλτον does not mean (as it would in Attic) "‘this’ ἄναλτος" but "‘this man’—ἄναλτος ‘that he is’." Cp. Il. 13.53 ᾗ ῥʼ ὅ γʼ ὁ λυσσώδης κτλ., where ὁ λυσσώδης—‘the mad-man’—is used as a single term, in apposition to ὅ γε. This use—which is characteristic of Homer—may be regarded as a relic of the deictic force of ὁ, ἡ, τό. It answers to the later use of οὗτος, Latin ‘iste’.
- The use of the article to show that the noun denotes a known person or thing—the defining article of later Greek—is rare in Homer. It is found in the Iliad *a.* with γέρων, γεραιός, ἄναξ, ἥρως: where however the pronoun is the important word, the noun being subjoined as a kind of title. τοῖο ἄνακτος = *of his lordship* (cp. the German ‘allerhöchst derselbe’) Accordingly, when the name is added the article is generally not used; as γέρων ἱππηλάτα Πηλεύς (not ὁ γέρων). *b.* with ἔπος and μῦθος, in certain phrases, as ποῖον τὸν μῦθον ἔειπες; in these cases the noun is of vague meaning, adding little to the article. Cp. ἐπεὶ τὸν μῦθον ἄκουσε with ἐπεὶ τό γʼ ἄκουσε. So in the formula ὄμοσέν τε τελεύτησέν τε τὸν ὅρκον, perhaps vwith a touch of ceremonial verbiage. In the Odyssey it occurs with several other nouns. ὁ ξεῖνος (‘passim’) ἡ νῆσος Od. 5.55, 9.146, 12.201, 276, 403, etc. τὰ μῆλα Od. 9.464, 11.4, 20 ὁ μόχλος Od. 9.375, 378 τὸ τόξσν Od. 21.113, 325 The other examples in the Iliad are chiefly found in books 10, 23, 24: see Il. 10.97, 277, 321, 322, 330, 408, 497; 23.75, 257, 465; 24.388, 801, also 2.80, 7.412, 20.147. We may perhaps add a few uses with words of relationship. Il. 11.142 νῦν μὲν δὴ τοῦ πατρὸς ἀεικέα τίσετε λώβην But here the article is resumptive with emphasis: (if you are sons of Antimachus) ‘you shall now pay for his, your father's, outrage’. Il. 19.322 οὐδʼ εἴ κεν τοῦ πατρὸς ἀποφθιμένοιο πυθοίμην *not even if I heard of such a one as my father being dead* Od. 2.134 ἐκ γὰρ τοῦ πατρὸς κακὰ πείσομαι *for from my father* (‘for one’) ‘I shall suffer’ Cp. Il. 15.641 τοῦ γένετʼ ἐκ πατρὸς κτλ. Od. 16.149, Il. 21.412. See however § 255.

It has been a question whether the article is ever equivalent to a possessive pronoun. If so it would be a kind of defining aticle—defining a thing as belonging to a known person. In most of the instances, however, the reference to a person is given by a distinct pronoun.

Il. 19.331 ὡς ἄν μοι τὸν παῖδα κτλ.

Od. 11.492 ἀλλʼ ἄγε μοι τοῦ παιδὸς κτλ.

Od. 8.195 καί κʼ ἀλαός τοι . . . τὸ σῆμα

Od. 18.380 οὐδʼ ἄν μοι τὴν γαστέρʼ κτλ.

Od. 19.535 ἀλλʼ ἄγε μοι τὸν ὄνειρον κτλ.

Il. 1.167 σοὶ τὸ γέρας πολὺ μεῖζον

Hence the article in these places has much the same function as with a possessive (μοι τὸν παῖδα = τὸν ἐμὸν παῖδα); it reinforces the pronoun which conveys the idea of possession.

This account does not apply to τῆς εὐνῆς (Il. 9.133, 275, 19.176), and τῆς ἀρετῆς (Od. 2.206). But here the article is probably substantival.

τῆς εὐνή ‘her couch’

τῆς ἀρετή ‘her perfection’

In 23.75 καί μοι δὸς τὴν χεῖρα the article is quite anomalous.

## The Article as a Relative

**§ 262.** The article at the beginning of a clause may often be translated either as a demonstrative or as a relative. It has the character of a relative when the clause which it introduces is distinctly subordinate or parenthetical.

Il. 1.36 Ἀπόλλωνι ἄνακτι, τὸν ἠΰκομος τέκε Λητώ *Apollo-son of the fair-haired Leto*

The use of ὁ, ἡ, τό as a relative is less common in Homer than that of ὅς, ἥ, ὅ, and is restricted in general to clauses which refer to a definite antecedent. Thus in the line just quoted the clause τὸν ἠΰκομος τέκε Λητώ does not define Apollo, i. e. does not show who is meant by the name; it assumes that a definite person is meant, and adds something further about him.

From this principle it evidently follows that

- The article when used as a relative must follow the noun or pronoun to which it refers; whereas a relative clause often precedes. The only exceptions are Il. 1.125 ἀλλὰ τὰ μὲν πολίων ἐξεπράθομεν, τὰ δέδασται Od. 4.349 (= 17.140) ἀλλὰ τὰ μέν μοι ἔειπε . . . τῶν κτλ. We may perhaps read ἀλλά θʼ ἃ μὲν (§ 332).
- The article cannot stand as correlative to a demonstrative (i.e. we must have τό . . . ὅ ‘that which’, not τό . . . τό). Hence in Il. 7.452 τοῦ δʼ ἐπιλήσονται, τὸ ἐγὼ καὶ Φοῖβος Ἀπόλλων κτλ. τοῦ . . . τό are not meant as correlatives: the sense is ‘and will forget the other’ . . . (‘a wall’) ‘which’, etc. But some MSS. have ὅ τ ἐγώ. Od. 13.263 (τῆς ληΐδος) τῆς εἵνεκ’ ἐγὼ πάθον ἄλγεα θυμῷ *my share of the spoil . . .(spoil) for which I had suffered*, etc. Exceptions are Od. 14.227 αὐτὰρ ἐμοὶ τὰ φίλʼ ἔσκε τά που θεὸς ἐν φρεσὶ θῆκεν Il. 19.573 τοὺς πελέκεας τοὺς κτλ. Perhaps also Od. 9.334.
- The article is not used in epexegetic clauses. Il. 2.338 νηπιάχοις, οἷς οὔ τι μέλει κτλ. Il. 5.63 ἀρχεκάκους, αἳ πᾶσι κακὸν κτλ. Il. 15.526 Λαμπετίδης, ὃν Λάμπος ἐγείνατο Instances at variance with the general principle are to be found in Il. 5.747 ἡρώων τοῖσίν τε κοτέσσεται οἷσίν τε in some MSS. Il. 9.592 κῆδε ὅσ’ ἀνθρώποισι πέλει τῶν ἄστυ ἁλώῃ also Il. 17.145, 18.208; Od. 1.17, 6.153, 11.545, 16.257, 23.355, etc. It is probable however that the text is sometimes at fault, the article having been substituted for ὅς, especially in order to avoid hiatus. Il. 17.145 οἶος σὺν λαοῖσι τοὶ Ἰλίῳ (λαοῖς οἱ Ϝιλίῳ) Od. 16.263 ἐσθλώ τοι τούτω γʼ ἐπαμύντορε τοὺς ἀγορεύεις (where οὕς is not excluded by the hiatus, § 382.) As the article usually adds some new circumstance about a known antecedent, it sometimes has the effect of representing a fact as unexpected. Il. 1.392 τήν μοι δόσαν υἷες Ἀχαιῶν (*Briseis*)-‘whom the Greeks gave me’ (= although the Greeks had given her to me) Od. 16.19 μοῦνον τηλύγετον, τῷ ἐπʼ ἄλγεα πολλὰ μογήσῃ *his only son, after he has endured many sorrows about him* (cp. 19.266, 23.6) Il. 1.160 πρὸς Τρώων, τῶν οὔ τι μετατρέπει ‘the Trojans—while you pay no heed to them’ So in Il. 1.319 λῆγʼ ἔριδος τὴν πρῶτον ἐπηπείλησʼ Ἀχιλῆϊ the meaning is not ‘the same quarrel which he had declared’, but ‘his quarrel—now that he had declared it’. And so Od. 19.393. οὐλήν, τήν ποτέ μιν σῦς ἤλασε ‘a wound—one that once a boar gave him’ Similarly τῇ = ‘at a place where’ (Il. 14.404, 21.554, 23.775). The accusative neuter τό used adverbially means ‘wherefore’ (§ 133). Il. 3.176 ἀλλὰ τά γʼ οὐκ ἐγένοντο· τὸ καὶ κλαίουσα τέτηκα So Il. 7.239, 12.9, 17.404, 19.213, 23.547. There is one instance in the Odyssey, in the song of Demodocus (8.332). The relatival use does not extend to the adverbs τώς, τότε, τέως (τῆος), or to the derivative adjectives τοῖος, τόσος, etc.

## The Article with τε

**§ 263.** The article with τε serves as a relative. In accordance with the use of τε in Homer (§ 332) ὅ τε expresses a constant or general characteristic, but only of a definite antecedent.

Il. 6.112 Ἕκτορι Πριαμίδῃ, τόν τε στυγέουσι καὶ ἄλλοι

Il. 15.621 κύματά τε τροφόεντα, τά τε προσερεύγεται αὐτήν

Od. 18.273 οὐλομένης ἐμέθεν, τῆς τε Σεὺς ὄλβον ἀπηύρα

It is especially used in similes (where a typical case is described).

Il. 13.390 πίτυς βλωθρὴ τήν τ οὔρεσι κτλ.

ll. 5.783, 11.554, 12.146, 13.571, 15.581, 23.712, etc.

## Homeric and Attic Use of the Article

**§ 264.** *Homeric and Attic Article.* After the account given in the preceding chapters of the Homeric uses of the article it is hardly necessary to show in detail where they differ from the corresponding uses in Attic Greek. What we have chiefly to observe is that the difference is often greater in reality than it appears to be at first sight. Familiar as we are with the defining article of modern languages, and of Attic Greek, we naturally import it into Homer whenever it is not made impossible by the context. But even when a Homeric use falls under the general head of the "defining article" (§ 261), the effect is perceptibly different from that of the definite article properly so called. In Homer the article indicates, not that a person or thing is a known or definite one, but that it is presented to us in an antithesis or contrast. Objects so contrasted are usually definite, in the sense that they are already known or suggested by the context hence the readiness with which the later defining sense can be applied to passages in Homer. Thus αὐτὰρ ὅ γʼ ἥρως can usually be translated ‘but the hero’ (‘before mentioned’), as though ὁ distinguished him from other heroes. But when we find that αὐτὰρ ὁ in Homer constantly means ‘but he’, or ‘but the other’, and that it may be followed by an epexegetic noun

αὐτὰρ ὁ βοῦν ἱέρευσεν ἄναξ ἀνδρῶν Ἀγαμέμνων

we see that ὁ is more important than a mere article, is in fact a substantival pronoun, to which ἥρως is added as a kind of epithet—‘but he the hero’.

This point has been explained in connection with the use of the attributive article, § 259.a. It may be further illustrated from instances in which the article marks contrast, but not definition, and consequently cannot be translated by ‘the’. Such are

Il. 15.65 πολέας ὀλέσαντʼ αἰζηοὺς τοὺς ἄλλους, μετὰ δʼ υἱὸν ἐμὸν Σαρπηδόνα δῖον

not ‘the others’, but ‘others as well’, ‘certain others’.

Il. 5.672 ἦ προτέρω Διὸς υἱὸν ἐριγδούποιο διώκοι, ἦ ὅ γε τῶν πλεόνων Λυκίων ἀπὸ θυμὸν ἕλοιτο ‘or should take the lives of more Lycians instead’

Here οἱ πλέονες does not mean "the greater number," but "*a* greater number" in contrast to the one person mentioned.

Il. 22.162 ὡς δʼ ὅ’ ἀεθλοφόροι περὶ τέρματα μώνυχες ἵπποι ῥίμφα μάλα τρωχῶσι· τὸ δὲ μέγα κεῖται ἄεθλον *and there a great prize lies ready*

Od. 20.242 αὐτὰρ ὁ . . ὄρνις *but a . . . bird*

The same thing is shown by μνηστήρων τῶν μὲν κτλ. (§ 259.b). It is evident that τῶν is used, not because the suitors are definite persons, but because a contrast is made by μέν.

The same remark applies to the use with adjectives (§ 260), especially to the use by which they are turned into substantives, as τὸ κρήγυον, τὰ κακά. In Homer τὰ κακά is said because in the particular context κακά ‘evils’ are opposed to ‘good’. In Attic τὰ κακά or τὸ κακόν implies that evils form a class of things, distinguished from all other things. This again is a difference, which does not come out in translating Homer, and is therefore apt to be overlooked.

The use with cardinal numerals (§ 260..) is to be similarly explained. It is not peculiar to Homer, but is regular in Attic also, where it may be regarded as a survival of the Homeric use of the article.

The use of the article in Hesiod shows some advance. Thus the use to form a class is no longer confined to the case of a particular contrast given in the context.

Op. 280 τὰ δίκαιʼ ἀγορεῦσαι

Op. 353 τὸν φιλέοντα φιλεῖν καὶ τῷ προσιόντι προσεῖναι

The use with adverbs is commoner.

Op. 35 τὸ θύρηφιν

Op. 457 τῶν πρόσθεν

The prepositional phrase in Op. 364 τὸ ἐν οἴκῳ κατακείμενον is quite post-Homeric. The same may be said of the articular infinitive in Op. 314 τὸ ἔργάζεσθαι ἄμεινον (§ 259.c). It will be found that the article occurs nearly twice as often in Hesiod as in Homer.

It is a further question, and one that cannot be fully discussed here, whether any uses of the article found in our text of the Iliad and Odyssey are post-Homeric, and evidence of a later origin of the books or passages where they occur. It will be seen that in the case of the uses which have been noticed as rare or exceptional most of the examples come from books 9, 10, 23, and 24. See especially the uses treated of in § 260.f-g, and §261.3. Others again seem to belong to the Odyssey ; see § 261.3, and cp. § 259.a. The use of the article in the 10th book of the Iliad seems clearly later than in any other part of Homer.

Il. 10.97 δεῦρʼ ἐς τοὺς φύλακας καταβήομεν

Il. 10.277 χαῖρε δὲ τῷ ὄρνιθ’ Ὀδυσεύς

Il. 10.322 ἧ μὲν τοὺς ἵππους τε καὶ ἅρματα κτλ. (so 330)

Il. 10.408 πῶς δʼ αἱ τῶν ἄλλων Τρῶων φυλακαί κτλ.

Also πεδίον τὸ Τρωϊκόν (10.11), ὁ τλήμων Ὀδυσεύς (10.231, 498), τὴν νύκτα (10.497). So in the Catalogue of the Ships we have θάμυριν τὸν θρήϊκα (Il. 2.595), and τὸ Πελασγικὸν Ἄργὸς (2. 681).

## ὅς, ἥ, ὅ

**§ 265.** The pronoun ὅς, ἥ, ὅ, and the adverbs formed from the same stem, especially ὡς, ὅτε, ἕως, are occasionally used in a demonstrative or quasi-demonstrative sense.

- After καί, οὐδέ, μηδέ Il. 21.198 ἀλλὰ καὶ ὅς δείδοικε *even he fears* Il. 6.59 μηδʼ ὃς φύγοι *may not even he escape* and often in the combinations καὶ ὥς ‘even so’, οὐδʼ ὥς ‘not even so’. So οὐδʼ ἔνθα ‘not even there’ (Od. 11.18).
- With μέν and δέ, to express a contrast between indefinite objects. Il. 11.64 ὥς Ἕκτωρ ὁτὲ μέν τε μετὰ πρότοισι φάνεσκεν ἄλλοτε δʼ ἐν πυμάτοισι κτλ. So 18.599, 20.49. Il. 12.141 οἱ δʼ ἦ τοι ἧος μὲν κτλ. *up to a certain time* Il. 17.178 ὁτὲ δʼ αὐτὸς ἐποτρύνει *but sometimes*, etc.
- In the adverb ὥς ‘so’; especially as the second member of the correlation ὡς . . . ὥς ‘as . . . so’. A single ὥς is often used where it may be either a relative or a demonstrative, as in the formula ὣς φάτο, ὣς εἰπών, etc. Cp. the Latin ‘quae quum dixisset’, etc. The other instances in which we have to translate ὥς as a demonstrative are rare, e.g. Il. 3.339 ὣς δʼ αὔτως ‘and in like manner’. Among demonstrative uses of ὅς it is usual to count the use with γάρ, as ὃς γάρ, ὡς γάρ, ἵνα γάρ. This however is an error, arising from the occasional use of γάρ where it cannot be translated ‘for’ see § 348.3. Some commentators find a demonstrative ὅς in Od. 4.388 τόν γʼ εἴ πως σὺ δύναιο λοχησάμενος λελαβέσθαι, ὅς κέν τοι εἴπῃσιν ὁδόν κτλ. Here however the clause ὅς κέν τοι κτλ. is not the apodosis, but a relative clause expressing purpose. The peculiarity of the passage is merely that the apodosis is left to be understood: ‘if you can seize him’ (do so), ‘that he may tell you’, etc Cp. Od. 5.17, 10.539.

These idioms are usually regarded as the remains of an earlier use of ὅς in the simple anaphoric sense. The growth of a relative out of a demonstrative has been already exemplified in the article (§ 262). But the relatival use of ὅς is so ancient that any attempt to trace its growth from an earlier syntax must be of very uncertain value.

## ὅς τε, ὅς τις

**§ 266.** ὅς τε, ὅς τις. The simple ὅς may be used in any kind of relative clause, although in certain cases (§ 262) the article is preferred.

Il. 4.196 ὅν τις ὀϊστεύσας ἔβαλεν (a particular fact)

Il. 1.403 ὃν Βριάρεων καλέουσι (a constant, characteristic fact)

In these two places the article might be put in place of ὅς: but not in

Il. 2.205 εἷς βασιλεύς, ᾧ ἔδωκε (a characteristic fact, defining)

Il. 1.218 ὅς κε θεοῖς ἐπιπείθηται (definition of a class.)

So ὅς is used to convey a reason (which implies a general cause or tendency).

Od. 1.348 Ζεὺς αἴτιος ὅς τε δίδωσιν κτλ.

Cp. Il. 2.275, 5.650, 8.34.

If the relative is meant to refer to an indefinite number of individuals falling under a common description, ὅς τις is generally used, = ‘who being any one’, ‘whoever’, If, again, the relative clause generalizes by making us think, not so much of all possible individuals in a class, as of different times and circumstances—in other words, if it lays stress on the general and permanent element in facts—ὅς τε is used.

Il. 1.279 σκηπτοῦχος βασιλεύς, ᾧ τε Ζεὺς κῦδος ἔδωκε *to whom as king, to whom in every such case*

Il. 4.361 τὰ γὰρ φρονέεις ἅ τʼ ἐγώ περ (‘such things as’, etc.)

Il. 5.545 Ἀλφειοῦ ὅς τ εὐρὺ ῥέει (cp. 5.876)

Il. 9.117 ἀνὴρ ὅν τε Ζεὺς κῆρι φιλήσῃ

Od. 7.74 οἷσίν τʼ εὖ φρονέῃσι *they to whom she is well inclined*

Thus ὅς τε is constantly used in comparisons.

Il. 3.60 πέλεκυς . . . ὅς τʼ εἰσιν διὰ δουρὸς ὑπʼ ἀνέρος ὅς ῥά τε τέχνῃ νήϊον ἐκτάμνῃσι

So ὥς τε, ὅθι τε, ὅθεν τε, ὅτε τε; ἔνθα τε, ἵνα τε; ὅσος τε, οἷός τε.

Od. 12.22 δισθανέες, ὅτε τʼ ἄλλοι ἅπαξ θνῄσκουσʼ ἄνθρωποι

Od. 19.178 Κνωσός, μεγάλη πόλις, ἔνθα τε Μίνως κτλ.

Thus Homer has five relatives, viz. ὅς, ὅς τε, ὅς τις, ὁ, ὅ τε, each with a distinct use. Attic retains only ὅς and ὅς τις. (It is worth notice that ὅς τις in Attic has some of the uses of ὅς τε: see Jowett, *Thucyd.* ii. p. 372, Stein, Hdt. 4.8.)

**§ 267.** *ὅς τε, ὅς τις*

We have first to distinguish between the simple structure in which the relative clause only qualifies a noun or pronoun in the principal clause, as τῶν οἳ νῦν βροτοί εἰσι ‘of those who are now living’; ἐν πεδίῳ ὅθι περ κτλ. ‘in the plain where, etc.’ and the *parallel* structure, in which the relative is an adverb of the same form as the antecedent. “τὼς δέ σʼ ἀπεχθήρω ὡς νῦν ἔκπαγλʼ ἐφίλησα” “τόφρα δʼ ἐπὶ Τρώεσσι τίθει κράτος, ὄφρʼ ἂν Ἀχαιοὶ κτλ.” “τῇ ἴμεν ᾗ κεν δὴ σύ, κελαινεφές, ἡγεμονεύῃς” Here the notion given by the adverbial ending—manner, time, way, etc.—is the point of comparison, and must be understood to qualify both classes. In both these kinds of compound sentence the demonstrative antecedent may often be omitted, but this is especially the case with the second, in which a relatival adverb implies a corresponding demonstrative. Thus ὡς ἐφίλησα implies τὼς . . . ὡς ἐφίλησα; ὄφρʼ ἄν is equivalent to τόφρα . . . ὄφρʼ ἄν, etc.

In this way, then, it came about that ὡς (lit. ‘in which manner’) means ‘in the manner in which, and so’ ὄφρα ‘to the time up to which’; ᾗ ‘by the way which’; ὅθι ‘at the place where’; ὅτε ‘at the time when’; and so on. (In the corresponding sentences in English it is often the relative that is wanting: thus “τῇ ἴμεν ᾗ κεν ἡγεμονεύῃς” “to go by the way [by which] you lead.” This forms a characteristic difference between Greek and English syntax.) The whole relative clause in fact serves as an adverb (of *manner*, *time*, *way*, etc., as the ending may determine), construed with the verb of the principal clause. Such clauses accordingly are called *adverbial* while clauses which merely qualify a noun or pronoun are *adjectival*.

The omission of the antecedent from the governing clause leads to various idiomatic uses.

The relative clause comes to be equivalent to a noun or pronoun in any case which the governing clause may require. Il. 5.481 “τά τ' ἐέλδεται ὅς κʼ ἐπιδευής” “which (he) desires who is in need” Il. 1.230 “δῶρʼ ἀποαιρεῖσθαι ὅς τις σέθεν ἀντίον εἴπῃ” “to take away gifts (from him, from anyone) who, etc.” Il. 7.401 “γνωτὸν δὲ καὶ ὃς μάλα νήπιός ἐστιν” Od. 15.281 “αὐτὰρ κεῖθι φιλήσεαι οἷά κʼ ἔχωμεν” “you will be entertained (with such things) as we have” Il. 14.81 “βέλτερον ὃς φεύγων προφύγῃ κακόν” “it is better (for one) who by flying escapes evil, i.e., it is better when a man, etc.”

Cp. Od. 15.72, Il. 3.109.

The omission is especially characteristic of clauses with ὅτε when (for τὸ . . . ὅτε ) Il. 15.18 “ἦ οὐ μέμνῃ ὅτε” “do you not remember (the time) when” Il. 8.229 “πῇ ἔβαν εὐχωλαί, ὅτε δὴ κτλ.” “where are gone the boastings (of the time) when, etc.” Il. 19.337 “λυγρὴν ἀγγελίην ὅτʼ ἀποφθιμένοιο πύθηται” and with numerals. Il. 21.80 “ἠὼς δέ μοί ἐστιν / ἥδε δυωδεκάτη ὅτε κτλ.” “this is the twelfth morning (from the time) when, etc.” So in Il. 2.303 χθιζά τε καὶ πρωΐζʼ ὅτε means a day or two (from the time) that. Hence too the forms εἰς ὅτε to the time that, πρίν γʼ ὅτε before the time when.

Similarly with ὅθι where, as ἵκανον ὅθι they came (to the place) where.

With a verb of saying or knowing the relative clause has apparently the force of a dependent question. Il. 2.365 “γνώσῃ ἔπειθʼ ὅς θʼ ἡγεμόνων κακός, ὅς τέ νυ λαῶν, / ἡδʼ ὅς κʼ ἐσθλὸς ἔῃσι” “you will recognize (γιγνώσκω, not οἶδα) of the leaders him who is a weakling, and who of the people, and again him who shall be (found to be) brave” So Il. 13.278, 21.609, Od. 3.185, 17.363; compare the form with the antecedent expressed. Il. 23.498 “τότε δὲ γνώσεσθε ἕκαστος / ἵππους Ἀργείων, οἳ δεύτεροι οἴ τε πάροιθεν” The construction is the same with a verb which implies knowing, finding out, or the like. κλήρῳ νῦν πεπάλασθε διαμπερὲς ὅς κε λάχῃσι ‘cast lots (to find him) whose portion it shall be’;

The suppressed antecedent, again, may have no clear or grammatical construction

This is especially found when the relative clause expresses reason. Od. 4.611 “αἵματός εἰς ἀγαθοῖο, φίλον τέκος, οἷ’ ἀγορεύεις” “you are of good blood (seeing the things) such as you speak, i.e. as I see by the manner of things that you speak.” Il. 14.95 “νῦν δέ σευ ὠνοσάμην πάγχυ φρένας οἶον ἔειπες” “I blame your thought, because of the kind of thing you have said” Od. 2.239 “νῦν δʼ ἄλλῳ δήμῳ νεμεσίζομαι, οἷον ἅπαντες / ἧσθʼ ἄνεῳ” “at the way that you all sit silent” Il. 17.586 “Ἕκτωρ, τίς κέ σʼ ἔτʼ ἄλλος Ἀχαιῶν ταρβήσειεν, / οἷον δὴ Μενέλαον ὑπέτρεσας;” “who would fear you any more, seeing the way you shrank before Menelaus?” Od. 15.212 “οἷος ἐκείνου θυμὸς ὑπέρβιος, οὔ σε μεθήσει” Il. 16.17 “ἠὲ σύ γʼ Ἀργείων ὀλοφύρεαι ὡς ὀλέκονται” Od. 10.326 “θαῦμά μʼ ἔχει ὡς κτλ.” “I wonder at the way that, etc.”

This is the idiom generally described by saying that οἷος is put for ὅτι τοιοῦτος, ὡς for ὅτι οὕτως, and so on. So when ὅς introduces a reason (§ 266) we might say that it is for ὅτι οὕτος (e. g. Ζεὺς αἴτιος ὅς τε δίδωσι = ὅτι οὕτος δίδωσι). The peculiarity, however, of the clauses now in question is that the relative can have no grammatical antecedent, that is to say, that the correlative which it implies as an antecedent has no regular construction in the principal clause.

This is also found after Verbs of *knowing*, etc.—the relative clause expressing the object or *thing* known. Il. 2.409 “ᾔδεε γὰρ κατὰ θυμὸν ἀδελφέον ὡς ἐπονεῖτο” “he knew his brother (as to the manner) in which he labored” Il. 24.418 “θηοῖό κεν . . . οἷον ἐερσήεις κεῖται” Od. 7.327 “εἰδήσεις . . . ὅσσον / ἄρισται νῆες ἐμαί” This is evidently an extension of the form γνώσῃ ὃς κακός (see 2.c, above), with the difference that the suppressed correlative in the principal clause is without a regular construction.

Sometimes the relative clause is used without any principal clause, as an exclamation. Il. 7.455 “ὢ πόποι, Ἐννοσίγαι’ εὐρυσθενές, οἷον ἔειπες” Od. 1.32 “ὢ πόποι, οἷον δή νυ θεοὺς βροτοὶ αἰτιόωνται” Il. 5.601 “ὢ φίλοι, οἷον δὴ θαυμάζομεν Ἓκτορα” The ellipse gives an expression of surprise: ‘(to think) what a thing you have said! (to see) how men blame the gods! (to remember) how we wondered at Hector!’ The want of a construction has much the same effect as with the exclamatory use of the nominative (§ 163). Similarly Od. 4.240 “πάντα μὲν οὐκ ἂν ἐγὼ μυθήσομαι οὐδʼ ὀνομήνω, / ὅσσοι Ὀδυσσῆος ταλασίφρονός εἰσιν ἄεθλοι· / ἀλλʼ οἷον τόδʼ ἔρεξε κτλ.” “I will not tell all of his feats, but (just to mention) what a feat this was that he did, etc.” So Od. 4.269, 11.517; cp. also Il. 5.638 ἀλλʼ οἷόν τινά φασι κτλ. (just to instance) the kind of man that they tell, etc.

If the explanation now given of these relative clauses is right, it is evidently incorrect to accent and punctuate as is done by editors (e.g.) in Il. 6.108 “φὰν δέ τινʼ ἀθανάτων ἐξ οὐρανοῦ ἀστερόεντος / Τρωσὶν ἀλεξήσοντα κατελθέμεν· ὣς [or ὧς] ἐλέλιχθεν” taking it as an independent clause "so they wheeled." The same editors do not hesitate to write in Il. 16.17 ὀλοφύρεαι, ὡς ὀλέκονται, where the construction ie precisely the same. It is sometimes maintained that in all such cases we have a survival of the primitive parataxis—that (e. g.) ὀλοφύρεαι ὡς ὀλέκονται was originally ὀλοφύρεαι, ὧς ὀλέκονται ‘you lament, they so perish’; hence you lament how they perish, or that they thus perish. On the same view the exclamatory οἷον ἔειπες is not elliptical, but represents the original independent what a thing you have said! (See Mr. Leaf on Il. 2.320 θαυμάζομεν οἷον ἐτύχθη). This hypothesis, however, is not borne out by the facts of language. In the first place, it is strange that the traces of parataxis should be found with the relatives ὡς, οἷος, ὅσος, etc., rather than with the corresponding demonstrative forms. Again, if the relative retained an original demonstrative use, we should expect to find this, like other survivals, in some isolated group of uses, whereas the clauses now in question are very various in character. Again, the passages which favor the notion of parataxis are indistinguishable in structure from others to which it cannot be applied, such as most of the examples given under 2. Yet we cannot separate τά τʼ ἐέλδεται ὅς κʼ ἐπιδευής from φιλήσεαι οἷά κʼ ἕχωμεν, or that again from ὠνοσάμην οἷον ἔειπες. In particular it will be found that the theory does not apply to clauses which are conditional so well as to those which give a reason. The exclamatory use—οἷον ἔειπες and the like—does not furnish a good argument, because the pronoun used in a simple exclamation would not be demonstrative, but interrogative (ποῖον ἔειπες, etc.). The most decisive consideration, however, is that the relatival use of ὅς and its derivatives is common to Greek and Sanskrit, and may be regarded therefore as Indo-European. Consequently there is a strong presumption against any hypothesis which explains the Homeric use of the relative from a still earlier or pre-Indo-European stage of language.

Sometimes an antecedent is not construed with the governing clause, but follows the case of the relative. This is allowed if the antecedent is separated from its own clause. Il. 14.75 “νῆες ὅσαι πρῶται εἰρύαται ἄγχι θαλάσσης / ἕλκωμεν” So Il. 6. 396, 10.416, 14.371. This "inverse attraction" may be placed with the forms in which the antecedent is wanting, because it can only arise when the original construction of the antecedent (ἕλκωμεν νῆας ὅσαι—) has been forgotten.

Again, the correlative structure is liable to an extension, the characteristic of which is that the Relatival Adverb *has no proper construction in its own clause*. This may be most clearly seen in the use of οὅνεκα (i.e. οὗ ἕνεκα) ‘for which reason’. Il. 1.110 “ὡς δἡ τοῦδʼ ἕνεκά σφιν ἑκηβόλος ἄλγεα τεύχει, / οὕνεκʼ ἐγὼ . . . οὐκ ἔθελον κτλ.” “Apollo causes sorrow for this reason, that I would not, etc.”

Here we cannot translate οὕνεκα for which reason; the reason does not precede, but is given by the relative clause. That is, the first ἕνεκα is rational; the second is logically unmeaning. Hence the οὕνεκα can only be due to the correlation; as it is usually expressed, οὕνεκα is *attracted* to the antecedent τοὔνεκα. Then—since οὕνεκα comes to imply a correlative τοὔνεκα—the antecedent τοὔνεκα is omitted, and the relatival οὕνεκα by itself comes to mean ‘for the reason that, because’.

The process may be traced more or less distinctly in all the relatival adverbs. Thus ὡς (‘in which manner’) comes to mean in such manner that and so ὄφρα ‘for so long that’, νᾷ (lit. ‘where’) ‘to the end that’. Also, as will be shown presently, ὅ, ὅτι and ὅ τε are adverbial accusatives, meaning literally ‘in which respect’, hence in respect that, because; cp. εἰπεῖν ὅ τι ἐχώσατο to say for what he was angered with χώσατο ὅτι ‘he was angered for (the reason) that’. The qualifying force of the adverb is transferred from its own clause to the verb of the governing clause.

On the same principle ἐκ τοῦ ὅτε ‘from the time’ when becomes ἐξ οὅ (for ἐκ τοῦ οὗ—) and εἰς τὸ ὅτε becomes εἰς ὅ ‘to the time that’.

## οὕνεκα

**§ 268.** This conjunction (which may be treated as a single word) is used in two ways

a. To assign a cause or reason.

b. To connect the fact expressed in the relative clause with a verb of saying, knowing, etc.

The second of these uses is evidently derived from the first by a kind of degeneration, or loss of meaning. The fact told or known is originally given as the ground of the saying or knowing. The transition may be seen in

Od. 7.299 ξεῖνʼ, ἦ τοι μὲν τοῦτό γʼ ἐναίσιμον οὐκ ἐνόησε παῖς ἐμή, οὕνεκά σʼ οὔ τι μετʼ ἀμφιπόλοισι γυναῖξιν ἦγεν ἐς ἡμέτερον *my daughter did not judge aright in this, because she did not*, etc.

more simply, ‘in this, that she did not’, etc. Again

Od. 5.215 οἶδα καὶ αὐτὸς πάντα μάλʼ, οὕνεκα σεῖο περίφρων Πηνελόπεια κτλ. *I know all, inasmuch as Penelope is*, etc.

i.e. ‘I know that she is’. This use is found with verbs of saying in Od. 13.309, 15.42, 16.330, 379. In the Iliad it occurs only once.

Il. 11.21 πεύθετο . . . μέγα κλέος, οὕνεκʼ Ἀχαιοί κτλ.

Note that (except in Od. 13.309, 16.379) the verb is followed by an accusative of the thing; so that the relative clause does not directly take the place of the object. Thus (‘e. g.’) πεύθετο κλέος οὕνεκα is literally ‘heard a rumor the ground of which was that’, etc.

A peculiar use to state a consequence which is made the ground of inference may be seen in

Il. 9.505 ἡ δʼ Ἄτη σθεναρή τε καὶ ἀρτίπος, οὕνεκα πάσας πολλὸν ὑπεκπροθέει *Ate is strong and sound of foot*, (‘as we know’) ‘because she’, etc.

## ὅ, ὅτι, ὅ τε

**§ 269.** The accusative neuter of the relative, when used adverbially (§ 133), yields the three "conjunctions" ὅ, ὅτι, ὅ τε, which mean properly ‘in respect that’, hence usually (a) ‘because’, or (b) ‘that’ (after a verb of saying, knowing, etc.). The antecedent τό is generally wanting, but is found in a few instances

Il. 19.421 τὸ οἶδα καὶ αὐτός, ὅ τοι κτλ.

Il. 5.406 οὐδὲ τὸ οἵδε . . . ὅττι μάλʼ οὐ δηναιός κτλ.

Il. 1.120 λεύσσετε τό γε πάντες, ὅ μοι κτλ.

also Il. 15.217, 19.57, 20.466, and Od. 13.314 (seemingly the only instance in the Odyssey). These places, however, serve to show the origin of the idiom. We have here the phenomenon already noticed in § 267.5, viz. the relative has no construction in its own clause, but reflects the construction of the demonstrative in the principal clause. *E. g.*

Il. 20.283 ταρβήσας ὅ οἱ ἄγχι πάγη βέλος *dreading because the dart stuck near him*

represents an older ταρβήσας (τὸ) ὃ πάγη βέλος. The adverbial accusative with ταρβήσας would express the nature or ground of dread (as in τό γε δείδιθι, τόδε χώεο, etc.); hence the meaning ‘dreading in respect of’ (or ‘because of’) ‘this’, ‘that the dart struck’. Accordingly we find ὅ = ‘because’ chiefly with verbs of feeling, which regularly take a neuter pronoun of the ground of feeling. (The clauses of this type are the subject of Dr. Peter Schmitt's monograph, Ueber den Ursprung des Substantivsatzes mit Relativpartikeln im Griechischen (Würzburg, 1889). He rightly takes ὅ (ὅτι, etc.) to be an accusative of the ‘inner object’ (§ 133), but he seems to have overlooked the real difficulty; which is that ὅ supplies an object to the verb of the principal clause, not to the verb of its own clause. Thus he says ‘ὁρῷ ὃ νοσεῖς war ursprünglich: ich weiss, was du krankst; οἶδ’ ὅ σε ἑπῄνεσε ich weiss, was er dich gelobt hat’ (p. 21). But the two meanings, I know in what respect you are sick and I know that you are sick are quite distinct, and are given by essentially different constructions of the relative. Let us take as example a clause which follows a verb of feeling: ἐχώσατο ὅτι οἱ βέλος ἔκφυγε χειρός. The construction with ἐχώσατο is the accusative of the inner object (as τόδε χάεο, τό γε δείδιθι, etc.). But ὅτι is in a different clause from ἐχώσατο: the full construction would be ἐχώσατο (τὸ) ὅτι. Schmitt would say that ὅ τι ἔκφυγε also is an accusative of the inner object—that the sentence meant originally was angered in respect of this in respect of which it flew out. It is surely more probable that ἐχώσατο ὅ τι was like ἐξ οὗ from the time that, εἰς ὅ to the time that, οὕνεκα for the reason that, etc. (§ 267.5), so that ὅ τι was an accusative by attraction, and had no real construction with its own verb.)

- ὅ ‘in respect that’, because ‘may be exemplified’ by Il. 16.835 Τρωσὶ φιλοπτολέμοισι μεταπρέπω, ὅ σφιν ἀμύνω ἦμαρ ἀναγκαῖον (‘for that I keep off’) Od. 1.382 Τηλέμαχον θαύμαζον ὃ θαρσαλέως ἀγόρευε So Il. 9.534 (χωσαμένη), Od. 19.543, 21.289 (οὐκ ἀγαπᾷς ὅ). The use to state a consequence as a ground of inference (like that of οὕνεκα in Il. 9.505, § 268) occurs in Od. 4.206 τοίου γὰρ καὶ πατρός, ὃ καὶ πεπνυμένα βάζεις *for you are of a wise father*, (‘as I know’) *because you speak wisely* so Od. 18.392, and probably also Il. 21.150 τίς πόθεν εἰς ἀνδρῶν, ὅ μευ ἔτλης ἀντίος ἐλθεῖν; ‘who are you that you dare’, etc. The transition to the use of use that may be seen in Od. 2.44 οὔτε τι δήμιον ἄλλο πιφαύσκομαι οὐδʼ ἀγορεύω ἀλλʼ ἐμὸν αὐτοῦ χρεῖος, ὅ μοι κακὸν ἔμπεσεν οἴκῳ ‘what I tell is my own case’ (‘which consists in the fact’) *that evil has fallen on my house* It is common with οἴδα, γιγνώσκω (Il. 5.433, etc.), ἀΐω (Il. 15.248), and is found with verbs of seeing. Il. 1.120 λεύσσετε γὰρ τό γε πάντες ὅ μοι γέρας ἔρχεται ἄλλῃ ‘you see this, that my prize goes elsewhere’ (Il. 19.144, 22.445, Od. 17.545)
- ὅτι ‘because’ is common after the verbs of feeling. We need only stop to notice some instances (parallel to those of ὅ just quoted) in which ὅτι is = ‘as I know because’ Il. 16.33 νηλεές. οὐκ ἄρα σοί γε πατὴρ ἦν ἱππότα Πηλεύς, οὐδὲ Θέτις μήτηρ, γλαυκὴ δέ σε τίκτε θάλασσα, πέτραι τʼ ἠλίβατοι, ὅτι τοι νόος ἐστὶν ἀπηνής meaning ‘now I know that you are no child of Peleus,’ etc.*, because your mind is relentless*. Il. 21.410 νηπύτι, οὐδέ νύ πώ περ ἐπεφράσω ὅσσον ἀρείων εὔχομʼ ἐγὼν ἔμεναι, ὅτι μοι μένος ἀντιφερίζεις Od. 5.339 κάμμορε, τίπτε τοι ὧδε Ποσειδάων ἐνοσίχθων ὠδύσατʼ ἐκπάγλως, ὅτι τοι κακὰ πολλὰ φυτεύει ‘why is Poseidon so enraged against you (as he seems to be) since he causes you many evils’ So Il. 10.142, 21.488, 24.240; Od. 14.367, 22.36. The transition to the meaning ‘that’ may be seen in Il. 2.255 ἧσαι ὀνειδίζων ὅτι οἱ μάλα πολλὰ διδοῦσι *reproaching him in respect that, with the fact that, etc.* See Il. 24.538. It is the regular meaning with verbs of knowing. Il. 8.175 γιγνώσκω δʼ ὅτι μοι πρόφρων κατένευσε Κρονίων ‘I know that’, etc. Il. 1.536 οὐδέ μιν Ἥρη ἠγνοίησεν ἰδοῦσʼ ὅτι οἱ κτλ. Il. 24.563 καὶ δέ σε γιγνώσκω . . . ὅττι θεῶν τίς σʼ ἦγε The use of ὅτι = ‘that’ is commoner in the Iliad than in the Odyssey (where ὡς and οὕνεκα partly supply the place, see § 268).
- The form ὅ τε (so written by Bekker to distinguish it from ὅτε when) is found in Homer with the same varieties of meaning as ὅ and ὅτι, Thus we have ὅ τε = ‘because in’ Il. 1.244 χωόμενος ὅ τʼ ἄριστον Ἀχαιῶν οὐδὲν ἔτισας ‘angry because’, etc. Il. 6.126, 16.509, Od. 8.78. So Od. 5.356 μοι ἐγώ, μή τίς μοι ὑφαίνῃσιν δόλον αὖτε ἀθανάτων, ὅ τέ με σχεδίης ἀποβῆναι ἀνώγει i. e. there is a snare in this bidding me to get off the raft. So probably Il. 1.518 ἦ δὴ λοίγια ἔργʼ ὅ τέ μʼ κτλ. ‘it is a pestilent thing that you’, etc. Il. 19.56 ἦ ἄρ τι τόδʼ ἀμφοτέροισιν ἄρειον ἔπλετο ὅ τε κτλ. and the exclamatory use (§ 267.3.c) in Il. 16.433 ὤ μοι ἐγών, ὅ τε κτλ. ‘alas for me that’, etc. Again, ὅ τε is = ‘as I know because’, in Il. 4.31 δαιμονίη, τί νύ σε Πρίαμος Πριάμοιό τε παῖδες τόσσα κακὰ ῥέζουσιν, ὅ τʼ ἀσπερχὲς μενεαίνεις ‘how do Priam and his sons do you such evil’, (‘as they must do’) ‘since you are furiously enraged?’ Il. 15.467 ὢ πόποι, ἦ δὴ πάγχυ μάχης ἐπὶ μήδεα κείρει δαίμων ἡμετέρης, ὅ τέ μοι βιὸν ἔκβαλε χειρός (‘as judge from this) that he has thrown the bow from my hands’ Od. 13.129 ὅ τέ με βροτοὶ οὔ τι τίουσι ‘for that mortals honor me not’ Od. 14.89 οἵδε δέ τοι ἴσασι . . . ὅ τʼ οὐκ ἐθέλουσι ‘they know something (as is plain) because they are not willing’ Od. 21.253 τοσσόνδε βίης ἐπιδευέες εἰμὲν . . . ὅ τʼ οὐ δυνάμεσθα ‘we are so wanting in strength, as appears by the fact that we are not able’ With verbs of knowing, again, ὅ τε has the meaning ‘that’ Il. 1.411 γνῷ δὲ καὶ Ἀτρεΐδης εὐρυκρείων Ἀγαμέμνων ἥν ἄτην, ὅ τʼ ἄριστον Ἀχαιῶν οὐδὲν ἔτισεν ‘may know his folly, in that he failed to honor’, etc. Od. 14.365 ἐγὼ δʼ εὖ οἶδα καὶ αὐτὸς νόστον ἐμεῖο ἄνακτος, ὅ τʼ ἤχθετο πᾶσι θεοῖσι ‘I know of the return of my lord, that’ (‘as it showed’) ‘he was hated by all the gods’ So Il. 8.251 εἴδονθʼ ὅ τʼ ἄρʼ κτλ. ‘saw that’, etc.; and with γιγνώσκω, Il. 5.231, etc.

The existence of a distinct ὅ τε with the meaning ‘because’ or ‘that’ depends upon its being shown that in places such as those now quoted the word cannot be either ὅτι ‘that’ or ὅτε ‘when’. The latter explanation of the reading ὅτε (or ὅτʼ) is often admissible

Il. 14.71 ᾔδεα μὲν γὰρ ὅτε . . . οἶδα δὲ νῦν ὅτε

Il. 15.207 ἐσθλὸν καὶ τὸ τέτυκται ὅτʼ . . . εἰδῇ

and instances in Attic, as

Soph. O. T. 1133 κάτοιδεν ἦμος κτλ. *he knows well of the time when*, etc.

Eur. Troad. 70 οἶδʼ ἡνίκʼ Αἴας εἷλκε

But the supposition of a distinct ὅ τε is supported by a sufficient number of examples in Homer

Il. 5.331 γιγνώσκων ὅ τʼ ἄναλκις ἔην θεός

and generally by the complete correspondence of meaning thus obtained between ὅ, ὅτι, and ὅ τε. On the other hand it is extremely improbable that the ι of ὅτι was ever capable of elision. In this respect ὅτι ‘that’ stands on the same footing as τί and ὅτι. Moreover, the adverbial use of these words, which gives them the character of conjunctions, is only a slight extension of the ordinary accusative of the internal object (§ 133). Hence if the neuter of ὅς and ὅς τις is used in this way, it is difficult to see any reason why the neuter of the equally familiar ὅς τε shoald be excluded. The ancient authorities and the MSS. vary in some places between ὅτε and ὅτι (as in Il. 14.71, 72, 16.35; Od. 13.129), and on such a point we have no good external authority.

**§ 270.** *ὅ, ὅτι, ὅ τε as Conjunctions*. In a few instances it is impossible to explain these relatives by supplying an accusative τό in the principal clause. Thus in

Od. 20.333 νῦν δʼ ἤδη τόδε δῆλον, ὅ τʼ οὐκέτι νόστιμός ἐστι

the antecedent is a pronoun in the nominative. Similarly in

Il. 5.349 ἦ οὐχ ἅλις ὅττι γυναῖκας ἀνάλκιδας ἠπεροπεύεις;

the principal clause is impersonal, and the antecedent might be a nominative (‘is it not enough’) or genitive (‘is there not enough in this’), but hardly an accusative. Again in

Il. 8.362 οὐδέ τι τῶν μέμνηται, ὅ οἱ μάλα πολλάκις κτλ.

Il. 17.207 τῶν ποινήν, ὅ τοι κτλ. (‘as amends for the fact that’)

the relative clause serves as a genitive.

Od. 11.540 γηθοσύνῃ ὅ οἱ κτλ.

Od. 12.374 ἄγγελος ἢλθεν . . . ὅ οἱ κτλ.

Add

Il. 9.493 τὰ φρονέων, ὅ μοι κτλ.

Il. 23.545 τὰ φρονέων ὅτι οἱ κτλ.

and also

Od. 2.116 τὰ φρονέουσʼ ἀνὰ θυμὸν ἅ οἱ κτλ.

where the ‘v. l.’ ὅ for ἅ has good MS. authority.

In these instances, then, the forms ὅ, etc., have ceased to be felt as case forms, and may properly be termed conjunctions.

The mood in all clauses of this kind is the indicative—not the optative, as in some Attic uses (Goodwin, § 714).

It may be worth while pointing out the parallel between this extension of the relative clause and the development which has been observed in the use of the infinitive (§ 234). In the first instance the clause serves as epexegesis of an accusative with a verb of saying, knowing, feeling, etc. (§ 237.2).

μὴ δείδιθί τινα ὅψεσθαι ‘fear not anyone, for being likely to see’

ταρβήσας (τὸ) ὅ ἄγχι πάγη βέλος ‘fearing’ (‘this’), ‘that the spear stuck near him’

Then the accusative is used without reference to the construction of the principal verb and consequently the dependent clause may stand to it as logical subject.

οὔ τι νεμεσσητὸν βασιλῆα ἀπαρέσσασθαι ‘for a king to make his peace is no shame’

οὐχ ἅλις ὅτι ἠπεροπεύεις ‘is’ (‘the fact’) ‘that you deceive not enough’

where the clause in both cases serves as a nominative. Finally the clause is used as an indeclinable noun of any case

τῶν μέμνηται ὅ κτλ. ‘remembers this’, ‘that’ etc.

to which corresponds the so-called articular infinitive, or infinitive with the article as a substantive.

The three forms ὅ, ὅ τε, ὅτι do not differ perceptibly in meaning. Hence the reduction in Attic to the single ὅτι is no real loss.

*270*.* *Indirect Discourse*. Clauses introduced by ὅ (ὅ τε, ὅτι), ὡς, οὕνεκα after verbs of saying and knowing are evidently of the nature of ‘oratio obliqua’, or indirect quotation of the words of another person.

The Homeric language has no forms of syntax peculiar to indirect discourse (such as the use of the optative or present indicative after a secondary tense). Every assertion is made from the speakerʼs own point of view: consequently what was present to the person quoted must be treated as now past. Accordingly, the present tense of the ‘oratio directa’ becomes the imperfect, the perfect becomes the pluperfect. The future is thrown into past time by the help of μέλλω.

οὐδὲ τὸ ᾔδη ὃ οὐ πείσεσθαι ἔμελλεν ‘he knew not that he would not be persuaded’

The only exception to this is Od. 13.340.

ᾔδεʼ ὅ νοστήσεις ‘I knew that you will’ (i.e. ‘would’) ‘return’

For an instance of the optative with ὡς after a verb of saying see § 305.2: and cp. the dependent question, § 248.

The clauses now in question are commoner after verbs of knowing, hearing, remembering, etc., than after verbs of saying. Of the former kind there are about 70 in Homer; of the latter, which may be counted as examples of true indirect discourse, there are 16. Of these, again, only two are in the Iliad (17.654, 22.439). This confirms the view that these clauses are originally causal the meaning that being derived from the meaning because (§ 268). If we confine ourselves to ὅ (ὅ τε) and ὅτι the proportion is still more striking, since out of more than 50 instances there are only four with a verb of saying. (The figures are taken from Schmitt (Ursprung des Substantivsatzes), but include instances of ὅ τε which he refers to ὅτε when.)

## Form of the Relative Clause

**§ 271.** It is characteristic of the relative clause that the verb ‘to be’ is often omitted.

Il. 8.524 μῦθος δʼ ὃς μὲν νῦν ὑγιής, εἰρημένος ἔστω

and so

ὅσσοι Ἀχαιοί

οἵ περ ἄριστοι

ἥ τις ἀρίστη

ὅς τʼ αἴτιος ὅς τε καὶ οὐκί, etc.

Hence we should write in Il. 11.535, 20.500 ἄντυγες αἵ περὶ δίφρον, in ll. 21.353 ἰχθύες οἵ κατὰ δίνας. So with the adverbs.

Od. 10.176 ὄφρʼ ἐν νηῒ θοῇ βρῶσίς τε πόσις τε ‘so long as there is food and drink in the ship’

- This ellipse leads to a peculiar attraction into the case of the antecedent, found chiefly with ὅσος τε, as Od. 10.113 τὴν δὲ γυναῖκα εὗρον ὅσην τʼ ὄρεος κορυφήν which is equivalent to τόσην ὅση ἐστὶ κορυφή; and so ὅσον τε, Od. 9.322, 325; 10.167, 517; 11.25; also οἷόν τε, Od. 19.233. The only instance in the Iliad is somewhat different Il. 1.262 οὐ γάρ πω τοίους ἴδον . . . οἷον Πειρίθοον κτλ. The later attraction of the relative into the case of the antecedent is not found in Homer. Kühner gives as an example ll. 5.265-6. τῆς γάρ τοι γενεῆς ἧς Τρωΐ περ εὐρυόπα Ζεὺς δῶχʼ But there the genitive is partitive: "the brood from which Zeus gave" (§ 151.e). So Il. 23.649 (§ 153).
- Another effect of this omission may be found in the use of double relatival forms, especially ὡς ὅτε ‘as’ (‘it is’) ‘when’; which again may be used without any verb following. Il. 13.471 ἀλλʼ ἔμενʼ ὡς ὅτε τις σῦς οὔρεσιν ἀλκὶ πεποιθώς, ὅς τε μένει κτλ. So ὡς εἰ and ὡς εἰ τε ‘as’ (‘it would be’) ‘if’. Il. 5.373 τίς νύ σε τοιάδʼ ἔρεξε . . . ὡς εἴ τι κακὸν ῥέζουσαν A similar account is probably to be given of the pecaliar double Relative Il. 8.229 πῇ ἔβαν εὐχωλαί, ὅτε δὴ φάμεν εἶναι ἄριστοι, ἃς ὁπότʼ ἐν Λήμνῳ κενεαυχέες ἠγοράασθε ‘whence once (whenever it was) you made boast in Lemnos’
- The want of a finite verb also leads to the construction of οἷος, ὡς, etc., with the infinitive. This is only beginning in Homer: see § 235. It arises by a kind of mixture or "contamination" of two simple constructions (1) The ordinary infinitive with the demonstratives τοῖος, τηλίκος, etc. (§ 232). Od. 2.60 τοῖοι ἀμυνέμεν ‘of the kind to defend’ Od. 17.20 μένειν ἔτι τηλίκος ‘of the age for remaining’ (2) The correlative form. Il. 5.483 τοῖον οἷόν κʼ ἠὲ φέροιεν Ἀχαιοὶ ἤ κεν ἄγοιεν Il. 7.231 ἡμεῖς δʼ εἰμὲν τοῖοι οἱ ἂν σέθεν ἀντιάσαιμεν Thus (e.g.) Od. 21.172-3 τοῖον . . . οἷόν τε ῥυτῆρα βιοῦ τ ἔμεναι καὶ οἴκτων combines the forms τοῖον ἔμεναι ‘of the kind to be’ and τοῖον οἷός τε (ἐστί) ‘of the kind that’ (‘is’). In other words, the construction of τοῖος is transferred to the correlatives τοῖος . . . οἷος. Then τοῖος is omitted, and we get οἷος with the infinitive. The same may be said of ὥς τε with the infinitive, which is post-Homeric.

**§ 272.** *Double Relative Clauses*. When a relative introduces two or more clauses connected by καί or δέ, it need not be construed with any clause after the first.

Il. 1.162 ᾦ ἔπι πόλλʼ ἐμόγησα, δόσαν δέ μοι υἷες Ἀχαιῶν ‘for which I toiled, and which the sons of the Greeks gave me’

Od. 2.114 τῷ ὅτεῳ τε πατὴρ κέλεται καὶ ἁνδάνει αὐτῇ ‘and who is pleasing to herself’

The relative is not repeated in any clause of this form; but its place is often taken by another pronoun (usually an enclitic, or an unemphatic αὐτός).

Il. 1.78 ἦ γὰρ ὁΐομαι ἄνδρα χολωσέμεν, ὃς μέγα πάντων Ἀργείων κρατέει καί οἱ πείθονται Ἀχαιοί

Od. 9.19 εἴμʼ Ὀδυσεὺς Λαερτιάδης, ὃς πᾶσι δόλοισιν ἀνθρώποισι μέλω, καί μευ κλέος οὐρανὸν ἵκει.

This idiom, it should be observed, is not peculiar to Homer, but prevails in all periods of Greek (Kuhner, Il. p. 935).

On the same principle, when a succession of clauses is introduced by a relatival adverb, the first verb may be in the subjunctive or optative, while the rest are in the indicative. This is especially noticeable in similes.

Il. 2.147 ὡς δʼ ὅτε κινήσῃ Ζέφυρος βαθὺ λήϊον ἐλθών, λάβρος ἐπαιγίζων, ἐπί τʼ ἠμύει ἀσταχύεσσι

Il. 4.483 ἥ ῥά τʼ ἐν εἰαμενῇ ἕλεος μεγάλοιο πεφύκῃ λείη, ἀτάρ τέ οἱ ὄζοι ἐπʼ ἀκροτάτῃ πεφύασι

Successive relative clauses not connected by a conjunction are frequent in Homer. The relative may be repeated for the sake of emphasis.

Od. 2.130 δόμων ἀέκουσαν ἀπῶσαι ἥ μʼ ἔτεχʼ ἥ μʼ ἔθρεψε.

Or the second clause is epexegetic of the first.

Il. 5.453 σχέτλιος, ὀβριμοεργός, ὃς οὐκ ὄθετʼ αἴσυλα ῥέζων, ὃς τόξοισιν ἔκηδε θεούς (so 6.131, 17. 674, etc.)

Or it marks the return to the main thread ob the narrative.

Od. 14.288 δὴ τότε Φοῖνιξ ἦλθεν ἀνήρ, ἀπατήλια εἰδώς, τρώκτης, ὃς δὴ πολλὰ κάκʼ ἀνθρώποισιν ἐώργει, ὅς μʼ ἄγε παρπεπιθὼν κτλ.

Cp. Il. 15.461-3. Where different pronouns are used as relatives in successive causes, the reason of the variety may often be traced. Thus in

Il. 16.157 οἱ δὲ λύκοι ὣς ὠμοφάγοι, τοῖσίν τε περὶ φρεσὶν ἄσπετος ἀλκή, οἵ τʼ ἔλαφον . . . δάπτουσιν

the article τοῖσι gives a characteristic of ‘all’ wolves, the relative οἴ passes to ‘the’ wolves of the particular simile. In both the meaning is general, accordingly τε is used.

Again, we find ὅς τε introducing a general assertion, while ὅς relates to a particular fact

Il. 4.442-4 ἥ τʼ ὀλίγη μὲν πρῶτα κορύσσεται . . . ἥ σφιν καὶ τότε κτλ.

Il. 5.545 Ἀλφειοῦ, ὅς τʼ εὐρὺ ῥέει Πυλίων διὰ γαίης, ὃς τέκετʼ Ὀρσίλοχον

and Il. 18.520 in the reverse order.

οἱ δʼ ὅτε δή ῥʼ ἵκανον ὅθι σφίσιν εἶκε λοχῆσαι ἐν ποταμῷ, ὅθι τʼ ἀρδμὸς ἔην

The difference between ὅς τις and ὅς τε appears in Od. 6.286.

καὶ δʼ ἄλλῃ νεμεσῶ ἥ τις τοιαῦτά γε ῥέζοι, ἥ τ ἀέκητι φίλων πατρὸς καὶ μητρὸς ἐόντων ἀνδράσι μίσγηται

Here ἥ τις insists on the inclusion of all members of the class (‘any one who’—), ἥ τε prepares us for the class characteristics (‘one of the kind that’—).

## Classification of Sentences

**§ 273.** Before entering upon an examination of the Homeric uses of the moods, it will be convenient to give some account of the different kinds of sentences and clauses with which we shall have to deal.

*A Simple Sentence*—or the principal clause in a complex sentence—may be purely affirmative. Or, the affirmation may be turned (either by the use of a suitable pronoun or particle, or by the tone and manner in which it is uttered) into a question: i.e., the sentence may be interrogative. Or, a predication may be framed in order to be denied, in which case a particle is added to make the sentence negative. Or, the sentence may express wish, purpose, or command; and any of these may again be combined with a negative, so as to express some variety of prohibition. Or, once more, the sentence may be conditional—i.e., may assert, deny, command, etc.—subject to a hypothesis; this hypothesis or condition may be expressed by a subordinate clause, or by an adverb or adverbial phrase (‘then’, ‘in that case’, or the like), or the condition need not be expressed at all but conveyed by the drift of the context.

*A Subordinate Clause* may be so loosely connected with the principal clause as to be virtually an independent sentence. We have seen that this is generally the case (for example) with clauses introduced by the article (§ 262). The clauses which chiefly concern us now are

- Dependent interrogative clauses.
- Prohibitive clauses (μή = ‘lest’).
- Relative clauses proper (introduced by ὅς).
- Clauses introduced by a relatival adverb (ὡς, ὅθι, ὅθεν, ὅτε, ἕως, ὄφρα, etc.; also ἔνθα, ἵνα, and ἐπεί).
- Clauses introduced by εἰ ‘if’.

This classification is based upon the grammatical form of the clause. If we look to the relation in point of meaning between the two clauses of a complex sentence, we find that subordinate clauses fall into a wholly different set of groups. Thus there are

- Clauses expressing cause or reason. Il. 2.274 νῦν δὲ τόδε μέγʼ ἄριστον ἐν Ἀργείοισιν ἔρεξεν, ὃς τὸν λωβητῆρα ἐπεσβόλον ἔσχʼ ἀγοράων And clauses like Il. 4.157 ὥς σʼ ἔβαλον Τρῶες ‘since the Trojans have thus shot at you’ Il. 6.166 οἷον ἄκουσε ‘at hearing such a thing’ (§ 267.3) as well as in the regular causal use of ὅ, ὅτι, ὅ τε (§ 269), and οὕνεκα.
- Clauses expressing the object of verbs of saying, knowing, thinking, etc. (i.e. the ‘fact’ or ‘thing’ said, etc.). Il. 2.365 γνώσῃ ἔπειθʼ ὅς θʼ ἡγεμόνων κακός, ὅς τέ νυ λαῶν Od. 6.141 ὁ δὲ μερμήριξεν Ὀδυσσεὺς ἢ . . . ἦ κτλ. Il. 18.125 γνοῖεν δʼ ὡς δὴ δηρὸν ἐγὼ πολέμοιο πέπαυμαι Il. 18.601 πειρήσεται αἴ κε θέῃσιν (‘tries if it will run’)
- Clauses expressing condition or limitation, which may be introduced By ὅς. τῶν οἵ νῦν βροτοί εἰσι ‘of the mortals now living’ ὅς κʼ ἐπιδευής ‘he who is in want’ ὅς κε θεοῖς ἐπιπείθηται ‘he who shall obey the gods’ ὅ τι οἱ εἴσαιτο ‘whatever seemed to him’ By a relatival adverb: of ‘manner.’ ὡς ἂν ἐγὼν εἴπω ‘as I shall speak’ of time: ἐπεί, ὅτε, etc., also ἕως and ὄφρα when they mean ‘so long as.’ of place. ὁππόθι πιότατον πεδίον ‘where is the richest of the plain’ By εἰ: the common form of conditional protasis. It will be convenient to term all these clauses "conditional"—the word being taken in a wide sense, so as to include every clause of the nature of a definition or limitation, as well as those in which actual priority in time is implied.
- Final clauses, expressing end or purpose: introduced By ὅς. Il. 4.190 ἐπιθήσει φάρμαχʼ ἅ κεν παύσῃσι *will apply drugs which shall stay* Il. 14.107 νῦν δʼ εἴη ὃς . . . ἐνίσποι ‘may there be one who may tell’ By ὡς, ὅπως, ἴνα—the ordinary forms expressing purpose. By ἕως (better written ἧος in Homer (It is often convenient to use the Attic form ἕως as the name of the particle, but this cannot be the true Homeric form. The meter shows that it must be a trochee; and the Doric ἇς (Ahrens, Dial. Dor. p. 200) represents contraction of ἇος: cp. the Cretan τάως for τέως (Hesych.). Hence we should have in Homer either ἧος (the older Ionic form, cp. νηός) or ἇος, which would properly be Doric or Aeolic, like λᾱός, etc. Of these ἧος is evidently the more probable.) ) and ὄφρα, when they mean ‘till such time that’. To these we may add εἰς ὅ ‘until’, which (like οὕνεκα) is practically a single word. By εἰ or αἴ. Il. 1.420 εἶμʼ αὐτὴ . . . αἴ κε πίθηται ‘I go in the hope that we will listen’ By μή ‘lest’ (= ἵνα μή).

It is important to observe that the several groups of clauses now pointed out are generally indistinguishable in respect of grammatical form; so that clauses of the same form (introduced by the same pronoun or particle, and with a verb of the same tense and mood) often bear entirely different meanings. This will be shown in detail in the course of the present chapter; meanwhile a few instances may be noted as illustrations.

- Final clauses introduced by ὅς are in the same form as the conditional or limiting clauses such as ὅς κε τύχη ὅττι κεν εἴπρς, etc.
- The regular final clauses with ὡς and ὅπως are in the same form as the limiting ὡς ἂν ἑγὼν εἴπω as I shall speak, ὅπας ἑθέλῃσιν as he pleases, etc.
- Clauses with ἕως and ὄφρα may either be conditional (when the conjunction means ‘so long as’), or final (when it means until).
- The final clause with εἰ is indistinguishable in form from the ordinary conditional protasis: compare αἴ κε πίθηται ‘to see if he will listen’ with Il. 24.592. μή μοι Πάτροκλε σκυδμαινέμεν αἴ κε πύθηαι ‘be not angry in case you hear’
- Clauses with μή may either be final (when μή = ἵνα μή), or object clauses after a verb of fearing (δείδαω μή).

From these examples it is evident that in this as in so many parts of Greek grammar the most important differences of meaning are not expressed by corresponding distinctions of form. The pronoun or conjunction which connects the subordinate with the principal clause generally leaves the real relation between the two clauses to be gathered from the context.

These different kinds of sentence are distinguished to some extent by means of particles, of which it will be enough to say here that

- Strong affirmation is expressed by ἦ, and the same particle is employed in interrogation (especially with ironical force).
- Negation is expressed by οὐκί (οὐκ, οὐ), prohibition by μή.
- The particle εἰ, in its ordinary use, marks a conditional protasis, i.e. a clause stating a condition or supposition.
- The particles κε(ν) and ἄν mark a predication as being conditional, or made in view of some limitation to particular conditions or circumstances.

## The Subjunctive in Principal Sentences

**§ 274.** The Subjunctive in a simple sentence, or in the principal clause of a complex sentence, may be said in general to express either the will of the speaker or his sense of the necessity of a future event. Like the English ‘must’ and ‘shall’, by which it may usually be rendered, it is intermediate in meaning between an imperative and a future. Sometimes (as in ἴομεν ‘let us go’, or in prohibitions with μή) it is virtually imperative; sometiumes it is an emphatic or passionate future. These varieties of use will be best understood if treated with reference to the different kinds of sentence—affirmative, interrogative, negative, prohibitive, etc.—in which they occur.

**§ 275.** In affirmative sentences the force of the subjunctive depends in great measure on the person used.

*a.* In the first person the subjunctive supplies the place of an imperative, so far as such a thing is conceivable; that is, it expresses what the speaker resolves or insists upon doing,

Il. 9.121 ὑμῖν δʼ ἐν πάντεσσι περικλυτὰ δῶρʼ ὀνομήνω

where the list of gifts immediately follows.

Od. 2.222 σῆμά τέ οἱ χεύω καὶ ἐπὶ κτέρεα κτερεΐξω πολλὰ μάλʼ ὅσσα ἔοικε, καὶ ἀνέρι μητέρα δώσω

The subjunctive expresses the decisive action to be taken by Telemachus, viz. to acknowledge his fatherʼs death: the future δώσω expresses what would follow as a matter of course.

Od. 12.383 δύσομαι εἰς Ἀΐδαο καὶ ἐν νεκύεσσι φαείνω

said by way of a threat.

Hence after a clause containing an imperative the subjunctive is used to show what the speaker will do ‘as his part’ of what he desires to be done.

Il. 6.340 ἀλλʼ ἄγε νῦν ἐπίμεινον, ἀρήϊα τεύχεα δύω *do you wait, and I will put on my armor*

Il. 22.416 σχέσθε, φίλοι, καί μʼ οἶον ἐάσατε κηδόμενοί περ ἐξελθόντα πόληος ἱκέσθ’ ἐπὶ νῆας Ἀχαιῶν, λίσσωμʼ ἀνέρα τοῦτον κτλ.

Il. 22.450 δεῦτε, δύω μοι ἕπεσθον, ἴδωμʼ ὅτινʼ ἔργα τέτυκται

So after the phrases ἀλλ ἄγε, εἰ δʼ ἄγε.

Od. 6.126 ἀλλʼ ἄγʼ ἐγὼν αὐτὸς πειρήσομαι ἠδὲ ἴδωμαι

Od. 9.37 εἰ δʼ ἄγε τοι καὶ νόστον ἐμὸν πολυκηδέʼ ἐνίσπω

On the phrase εἰ δʼ ἄγε see § 321.

To show that a purpose is conditional upon something else being done, the subjunctive may be qualified by the particle κε(ν).

Il. 1.137 εἰ δέ κε μὴ δώωσιν, ἐγὼ δέ κεν αὐτὸς ἕλωμαι *If they do not give her, I will* (‘in that case’), etc.

Il. 14.235 πείθευ, ἐγὼ δέ κέ τοι εἰδέω χάριν *obey, and I will feel thankfulness*

Il 16.129 δύσεο τεύχεα θᾶσσον, ἐγὼ δέ κε λαὸν ἀγείρω

Od. 17.417 τῷ σε χρὴ δόμεναι καὶ λώϊον ἠέ περ ἄλλοι σίτου· ἐγὼ δέ κέ σε κλείω κτλ.

So too

Il. 1.183 τὴν μὲν . . . πέμψω, ἐγὼ δέ κʼ ἄγω Βρισηΐδα *I will send her* (as required), ‘and then I will take Briseis’

the subjunctive expressing the speakerʼs own threatened action, and κεν marking that it is the counterpart to what is imposed upon him. It will be found that κεν is used when the clause with the subjunctive is introduced by δέ, but not when it follows without a connecting particle. *I. e.* it is when the two clauses are set against one another by δέ that it becomes necessary to express also the conditional nature of the second clause.

This use of κεν with the subjunctive is not found except in Homer.

The first person plural is similarly used.

Od. 3.17 ἀλλʼ ἄγε νῦν ἰθὺς κίε Νέστορος ἱπποδάμοιο· εἴδομεν κτλ.

And so in the common hortatory subjunctive, as φεύγωμεν ‘let us fly’.

*‘b.’* Α subjunctive of the 2nd and 3rd person in an affirmative sentence is usually an emphatic future, sometimes approaching the force of an imperative. The only example of a pure subjunctive (i.e. without κεν or ἄν) in this use appears to be the phrase καί ποτέ τις εἴπῃσι ‘and men shall say’ (Il. 6.459, 479; 7.87).

With ἄν we find

Il. 1.205 ᾗς ὑπεροπλίῃσι τάχʼ ἄν ποτε θυμὸν ὄληται

in effect a threat of what the speaker will do.

Il. 22.505 νῦν δʼ ἂν πολλὰ πάθησι φίλου ἀπὸ πατρὸς ἁμαρτών ‘but now he must suffer much’, etc.

With κεν the examples are rather more numerous.

Od. 1.396 τῶν κέν τις τόδʼ ἔχῃσιν, ἐπεὶ θάνε δίος Οδυσσεύς *let one of them have this* (emphatic assent)

Od. 4.80 ἀνδρῶν δʼ ἤ κέν τίς μοι ἐρίσσεται ἠὲ καὶ οὐκί

Od. 4.391 καὶ δέ κέ τοι εἴπῃσι κτλ.

Od. 10.507 ἧσθαι, τὴν δέ κέ τοι πνοιὴ Βορέαο φέρῃσι *sit still, and her the breath of Boreas shall bear along* (solemn prophetic assurance)

Il. 9.701 ἀλλʼ ἦ τοι κεῖνον μὲν ἐάσομεν, ᾖ κεν ἴῃσιν ἦ κε μένῃ (‘let him go or let him stay’)

Cp. Od. 14.183.

Note that where two alternatives are not expressed by the same mood, the subjunctive gives the alternative on which the stress is laid.

Il. 11.431-3 σήμερον ἢ δοιοῖσιν ἐπεύξεαι . . . ἤ κεν ἐμῷ ὑπὸ δουρὶ τυπεὶς ἀπὸ θυμὸν ὀλέσσῃς

Il. 18.308 στήσομαι, ἤ κε φέρῃσι μέγα κράτος ἤ κε φεροίμην *I shall stand firm, let him gain the victory* (= ‘though he shall gain’) ‘or I may gain it’

Od. 4.692 ἄλλον κʼ ἐχθαίρῃσι βροτῶν, ἄλλον κε φιλοίη *a king will* (‘is sure to’) ‘hate one, he may love another’

A curious combination of optative and subjunctive is found in Il. 24.654

αὐτίκʼ ἂν ἐξείποι Ἀγαμέμνονι, ποιμένι λαῶν, καί κεν ἀνάβλησις λύσιος νεκροῖο γένηται ‘he would straightway tell Agamemnon, and then there must be a delay in the ransoming of the dead’

The subjunctive appears to express the certainty of the further consequence, as though the hypothetical case (αὐτίκʼ ἂν ἐξείποι) had actually occurred.

**§ 276.** In negative clauses properly so called (i.e. distinguished from prohibitions) the subjunctive is an emphatic future. We find

*a.* The pure subjunctive (expressing a general denial).

Il. 1.262 οὐ γάρ πω τοίους ἴδον ἀνέρας οὐδὲ ἴδωμαι *I have not seen I never shall see.*

Il. 7.197 οὐ γάρ τίς με βίῃ γε ἑκὼν ἀέκοντα δίηται *no man shall chase me against my will*

Il. 15.349 οὐδέ νυ τόν γε γνωτοί τε γνωταί τε πυρὸς λελάχωσι θανόντα

Od. 16.437 οὐκ ἔσθʼ οὗτος ἀνὴρ οὐδʼ ἔσσεται οὐδὲ γένηται ‘there is not, there never will or can be, the man who’, etc. (so 6.201)

Od. 24.29 μοῖρ ὀλοή, τὴν οὔ τις ἀλεύεται (cp. 14.400)

*b.* The subjunctive with ἄν.

Il. 3.54 οὐκ ἄν τοι χραίσμῃ κίθαρις κτλ. *be sure that then your lyre will not avail you*

Il. 11.386 εἰ μὲν δὴ ἀντίβιον σὺν τεύχεσι πειρηθείης, οὐκ ἄν τοι χραίσμῃσι βιὸς κτλ.

The reason for ἄν in these places is obvious: in the following instances it seems to be used because there is a contrast.

Il. 2.488 πληθὺν δʼ οὐκ ἂν ἐγὼ μυθήσομαι οὐδʼ ὀνομήνω *but the multitude I cannot declare or tell by name*

Od. 6.221 ἄντην δʼ οὐκ ἂν ἔγωγε λοέσσομαι (ἄντην is emphatic: cp. Od. 4.240, 11.328, 517)

**§ 277.** In interrogative sentences the subjunctive generally expresses necessity, submission to some command or power.

Il. 10.62 αὖθι μένω . . . ἦε θέω κτλ. *am I to remain here, or am I to run*, etc.

Od. 15.509 πῇ γὰρ ἐγώ, φίλε τέκνον, ἴω; τεῦ δώμαθʼ ἵκωμαι κτλ. *where am I to go? to whose house*, etc.

Od. 5.465 ὤ μοι ἐγώ, τί πάθω; τί νύ μοι μήκιστα γένηται *what am I to suffer? what is to become of me?*

And rhetorically, with an implied negation

Il. 18.188 πῶς τ ἄρʼ ἴω μετὰ μῶλον; ἔχουσι δὲ τεύχε ἐκεῖνοι *how can I go into the battle? they have my arms.*

Il. 1.150 πῶς τίς τοι πρόφρων ἔπεσιν πείθηται Ἀχαιῶν;

One or two passages given by Delbrück under this head should perhaps be classed as subordinate clauses. Α transitional instance may be seen in

Od. 22.166-8 σὺ δέ μοι νημερτὲς ἐνίσπες, ἤ μιν ἀποκτείνω . . . ἦε σοὶ ἐνθάδʼ ἄγω κτλ. *tell me, am I to kill him, or bring him here?*

Here the clause may be a distinct sentence; but not so

Il. 9.618 ἅμα δʼ ἠοῖ φαινομένηφιν φρασσόμεθʼ ἤ κε νεώμεθʼ κτλ.

because this does not express an actual but an intended future deliberation. So in

Od. 16.73 μητρὶ δʼ ἐμῇ δίχα θυμὸς ἐνὶ φρεσὶ μερμηρίζει ἢ αὐτοῦ παρʼ ἐμοί τε μένῃ κτλ.

the form of expression is changed from the 1st to the 3rd person, as in ‘oratio obliqua’ (§ 280).

**§ 278.** With the prohibitive particle μή the subjunctive has the character of an imperative. We may distinguish however

*‘a.’* Direct forbidding, usually with the 1st person plural (answering to the hortatory subjunctive), and the 2nd person singular; sometimes also with the 3rd person.

Il. 4.37 ἔρξον ὅπως ἐθέλεις· μὴ τοῦτό γε νεῖκος ὀπίσσω σοὶ καὶ ἐμοὶ μέγʼ ἔρισμα μετʼ ἀμφοτέροισι γένηται *I do not want this to become a quarrel*

Od. 22.213 Μέντορ, μή σʼ ἐπέεσσι παραιπεπίθῃσιν Οδυσσεύς ‘see that Odysseus does not persuade you’

And with the 1st person singular.

Il. 1.26 μή σε κιχείω ‘let me not catch you’

Il. 21.475 μή σευ ἀκούσω

*‘b.’*Fear, warning, suggestion of danger, etc.

Il. 2.195 μή τι χολωσάμενος ῥέξῃ (‘I fear he will’, etc).

Il. 5.487 μή πως ὡς ἀψῖσι λίνου ἁλόντε πανάγρου ἀνδράσι δυσμενέεσσιν ἕλωρ καὶ κύρμα γένησθε *see that you do not become a prey*, etc.

Il. 22.123 μή μιν ἐγὼ μὲν ἵκωμαι ἰών, ὁ δέ μʼ οὐκ ἐλεήσει.

Od. 5.356 ὤ μοι ἐγώ, μή τίς μοι ὑφαίνῃσιν δόλον αὖτε ἀθανάτων (‘I hope some god is not weaving’, etc.)

Od. 18.334 μή τίς τοι τάχα Ἴροῦ ἀμείνων ἄλλος ἀναστῇ ‘see that a better than Irus does not rise up’

The construction is the same in principle when a clause of this kind follows a verb of fearing; and it is sometimes a question whether the clause is subordinate or not. Thus the older editors (including Wolf) punctuated Il. 11.470 δείδαω, μή τι πάθῃσι — as though δείδω were parenthetical. It is probable, however, that in such cases the clause with μέ has acquired a subordinate character, serving as object to the verb (thing feared); see § 281.

On the other hand, the clauses now in question are often explained by supposing an ellipse of a verb of ‘fearing’: μὴ ῥέξῃ for δείδω μὴ ῥέξῃ. This is open to the objection that it separates clauses which are essentially similar. For μὴ ῥέξῃ ‘I will not have him do’ (hence ‘I fear he may do’) is identical in form with μὴ ῥέξῃς ‘I will not have you do’. In this case, then, we have the simple sentence μὴ ῥέξῃ, as well as the compound δείδω μὴ ῥέξῃ, into which it entered.

Similar questions may arise regarding final clauses with μὴ. Thus in Il. 1.586-7

τέτλαθι, μῆτερ ἐμή, . . . μή σε . . . ἴδωμαι

we may translate ‘endure, mother; let me not see you’, etc., or (bringing the two clauses more closely together) ‘endure, lest I see you’, etc. So in Il. 8.522, Od. 13.208. No clear line can be drawn between independent and subordinate clauses, for the complex sentence has been formed gradually, by the agglutination of the simple clauses.

The combination μὴ οὐ—prohibition of a negative—is extremely rare in Homer. In Il. 5.233

μὴ τὼ μὲν δείσαντε ματήσετον οὐδʼ ἐθέλητον

and Il. 16.128

μὴ δὴ νῆας ἕλωσι καὶ οὐκέτι φυκτὰ πέλωνται

the particles are in distinct clauses. It occurs in a final clause, Il. 1.28 μή νύ τοι οὐ χραίσμῃ κτλ., Il. 24.569, and after δείδω in Il. 10.39 δείδω μὴ οὔ τίς τοι κτλ.

The subjunctive in this use does not take κεν or ἄν, the prohibition being always regarded as unconditional.

It is well known that the present subjunctive is not used as an Imperative of Prohibition (with μή). The rule is absolute in Homer for the 2nd person. The 3rd person is occasionally used when fear (not command) is expressed; the instances are:

Od. 5.356 (quoted above)

Od. 15.19 μή νύ τι . . . φέρηται

Od. 16.87 μή μιν κερτομέωσιν.

The restriction does not apply to the 1st person plural, as Il. 13.292 μηκέτι ταῦτα λεγώμεθα. We shall see that a corresponding rule forbids or restricts the use of μή with the aorist imperative (§ 327).

**§ 279.** *Homeric and Attic uses*. In Attic the use of the subjunctive in independent clauses is either hortatory, deliberative, or prohibitive. Thus the use with ἄν (§ 275.a), the use in affirmation (§ 275.b), and the negative uses (§ 276) do not survive.

## The Subjunctive in Subordinate Sentences

**§ 280.** *Clauses with ἠέ . . . ἦε*. Doubt or deliberation between alternative courses of action is expressed by clauses of the form ἠέ (ἤ) . . . ἦε (ἦ) with the subjunctive, dependent on a verb such as φράζομαι, μερμηρίζω, etc., or an equivalent phrase.

Il. 4.14 ἡμεῖς δὲ φραζώμεθʼ ὅπως ἔσται τάδε ἔργα, ἤ ῥʼ αὖτις πόλεμόν τε κακὸν καὶ φύλοπιν αἰνὴν ὄρσομεν, ἦ φιλότητα μετʼ ἀμφοτέροισι βάλωμεν

Od. 19.524 ὣς καὶ ἐμοὶ δίχα θυμὸς ὀρώρεται ἔνθα καὶ ἔνθα, ἠὲ μένω . . . ἦ ἤδη ἅμʼ ἕπωμαι κτλ. (cp. 22.167)

This form is also found (but rarely) expressing, not the speakerʼs own deliberation, but that of a 3rd person.

Od. 16.73 μητρὶ δʼ ἐμῇ δίχα θυμὸς ἐνὶ φρεσὶ μερμηρίζει, ἢ αὐτοῦ παρʼ ἐμοί τε μένῃ καὶ δῶμα κομίζῃ, κτλ.

The speaker (Telemachus) here expresses himself from his motherʼs point of view, only putting the 3rd person for the 1st.

So of doubt as to which of two possible results of the speakerʼs action will be realized.

Il. 13.327 εἴδομεν, ἠέ τῳ εὖχος ὀρέξομεν, ἦέ τις ἡμῖν

Il. 16.243 εἴσεται ἤ ῥα καὶ οἶος ἐπίστηται πολεμίζειν ἡμέτερος θεράπων, ἦ οἱ κτλ.

where ἐπίστηται (‘is to know’ = ‘will prove to know’) is used nearly as the Latin subjunctive in indirect questions (It is impossible to agree with the scholars who explain ἐπίστηται here as an indicative; see G. Meyer, G. G. § 485.) An example after a past tense is found in Il. 16.646 ff.; see § 298 fin.

**§ 281.** *Clauses with μή*. These are mainly of two kinds

- Final Clauses: the verb of the principal Clause being ‘a.’ an imperative, or equivalent form. Il. 3.414 μή μʼ ἔρεθε, σχετλίη, μὴ χωσαμένη σε μεθείω ‘b.’ a present or future in the 1st person. Od. 6.273 τῶν ἀλεείνω φῆμιν ἀδευκέα, μή τις ὀπίσσω μωμεύῃ In these places the governing verb shows that the purpose expressed is the speakerʼs own. The only instance of a different kind is Il. 13.648 ἂψ δʼ ἑτάρων εἰς ἔθνος ἐχάζετο κῆρʼ ἀλεείνων, πάντοσε παπταίνων, μή τις χρόα χαλκῷ ἐπαύρῃ Here (if the reading ἐπαύρῃ is right) the poet describes the fear as though it were present to himself (see however § 298 fin). The two groups of clauses under discussion agree in using only the pure subjunctive (not the subjunctive with κεν or ἄν). In this respect they adhere to the form of the Simple Prohibitive Clause.
- Clauses following a verb that expresses the fear of the speaker. δείδω μή τι πάθῃσι ‘fear that he will suffer’ Here the clause with μή, although of the same form as the independent clauses given in § 278, is practically subordinate, and serves as object to the verb. The verb, it is to be observed, is always in a present tense, and in the 1st person: i.e. it is the speakers own present fear that is expressed. Such a clause may be object to a verb of knowing, etc. Il. 10.100 δυσμενέες δʼ ἄνδρες σχεδὸν ἥαται, οὐδέ τι ἴδμεν μή πως καὶ διὰ νύκτα μενοινήσωσι μάχεσθαι The fear expressed by μή πως κτλ. is subordinated (or on the way to be subordinated) to ἴδμεν: ‘we do not know’ (said apprehensively) ‘whether they will not be eager,’ etc. So Od. 24.491 ἐξελθών τις ἴδοι μὴ δὴ σχεδὸν ὦσι κιόντες *some one go out and look whether they are not near.* And in the prohibitive use Il. 5.411 φραζέσθω μή τίς οἱ ἀμείνων σεῖο μάχηται, μὴ δὴν κτλ. ‘let him see to it that no one’, etc., ‘lest’, etc. Od. 22.367 εἰπὲ δὲ πατρὶ μή με περισθενέων δηλήσεται So with a verb of swearing, Od. 12.298-301 ὀμόσσατε μή πού τις . . . ἀποκτάνῃ *swear that no one shall slay* also Od. 18.55.

**§ 282.** *Relative Clauses*. These fall into the two groups of Final Clauses and Conditional or limiting Clauses.

The relative clauses called final in the strict sense of the word are those which follow a clause expressive of will; and the reference to the future is shown in most cases by κεν.

Il. 9.165 ἀλλʼ ἄγετε κλητοὺς ὀτρύνομεν, οἵ κε τάχιστα ἔλθωσʼ ἐς κλισίην

Il. 24.119 δῶρα δʼ Ἀχιλλῆϊ φερέμεν τά κε θυμὸν ἰήνῃ

Od. 13.399 ἀμφὶ δὲ λαῖφος ἕσσω, ὅ κε στυγέῃσιν ἰδὼν ἄνθρωπος ἔχοντα

Il. 19.403 ὄνομʼ εὕρεο ὅττι κε θῆαι

With ellipse of the antecedent, so that the clause supplies an object to the governing verb

Il. 7.171 κλήρῳ νῦν πεπάλασθε διαμπερὲς ὅς κε λάχῃσι.

In other instances the notion of end is less distinctly conveyed, so that the subjunctive need only have the emphatic future meaning (§ 275.b).

Il. 21.126 μέλαιναν φρῖχʼ ὑπαΐξει ἰχθύς, ὅς κε φάγῃσι Λυκάονος ἀργέτα δημόν

Od. 10.538 ἔνθα τοι αὐτίκα μάντις ἐλεύσεται, ὄρχαμε λαῶν, ὅς κέν τοι εἴπῃσι κτλ.

So Od. 4.389, 756; 11.135.

The prophetic tone prevails in these places, cp.:

Il. 8.33 ἀλλʼ ἔμπης Δαναῶν ὀλοφυρόμεθʼ αἰχμητάων, οἵ κεν δὴ . . . ὄλωνται

where the subjunctive is used as in an independent sentence.

The chief examples of a pure subjunctive in a final clause are

Il. 3.286 τιμὴν δʼ Ἀργείοις ἀποτινέμεν ἥν τινʼ ἔοικεν, ἥ τε καὶ ἐσσομένοισι μετʼ ἀνθρώποισι πέληται

Od. 18.334 μή τίς τοι τάχα Ἶρος ἀμείνων ἄλλος ἀναστῇ, ὅς τίς σʼ . . . δώματος ἐκπέμψῃσι

So Il. 18.467 παρέσσεται οἷά τις . . . θαυμάσσεται (unless this is future), also the object clause

Il. 5.33 μάρνασθʼ, ὁπποτέροισι πατὴρ Ζεὺς κῦδος ὀρέξῃ ‘to fight (out the issue) to which of the two Zeus shall give victory’ (i.e. till one or other wins).

The want of κεν or ἄν is owing to the vagueness of the future event contemplated, i. e. the wish to exclude reference to a particular occasion.

The relative is sometimes used with the subjunctive after a negative principal clause—where there is necessarily no actual purpose.

Od. 6.201 οὐκ ἔσθʼ οὕτος ἀνὴρ . . . ὅς κεν . . . ἵκηται (‘v.l.’ ἵκοιτο).

Il. 23.345 οὐκ ἔσθʼ ὅς κέ σʼ ἕλῃσι κτλ.

and without κεν

Il. 21.103 νῦν δʼ οὐκ ἔσθʼ ὅς τις θάνατον φύγῃ (‘v. l.’ φύγοι).

In these places the construction evidently follows that of οὐ and οὐκ ἄν with the subjunctive in simple sentences (οὐκ ἔσθʼ ὅς φύγῃ = οὔ τις φύγῃ). Otherwise we should have the optative (§ 304.b).

The subjunctive is quite anomalous in

Od. 2.42 οὔτε τινʼ ἀγγελίην στρατοῦ ἔκλυον ἐρχομένοιο, ἥν χʼ ὑμῖν σάφα εἴπω, ὅτε πρότερός γε πυθοίμην.

But here the speaker is repeating what has been said in the 3rd person (30, 31), and with the regular optative (εἴποι, πύθοιτο). He evidently uses εἴπω because εἴποιμι does not fit the meter.

It is worth notice that the relative of purpose with the subjunctive is much commoner in the Odyssey than in the Iliad. Of the group which Delbrück describes as subjunctives of will with κεν, eleven are from the Odyssey, two (Il. 9.166, 24.119) are from the Iliad (*Synt. Forsch.* I. pp. 130-132). In Attic the idiom survives in a few phrases, as ἔχει ὅ τι εἴπῃ (Goodwin, § 65, n. 3).

**§ 283.** *Conditional Relative Causes*. The numerous clauses which fall under this heading may be divided again into two classes distinguished by the presence or absence of κεν or ἄν.

*a.* The pure subjunctive is used when the speaker wishes to avoid reference to particular cases, especially to any future occasion or state of things. Hence the governing verb is generally a present or perfect indicative.

Il. 1.554 τὰ φράζεαι, ἅσσʼ ἐθέλῃσθα (‘whatever you choose’)

Il. 14.81 βέλτερον ὃς φεύγων προφύγῃ κακὸν ἠὲ ἁλώῃ

Od. 8.546 ἀντὶ κασιγνήτου ξεῖνός θʼ ἱκέτης τε τέτυκται ἀνέρι ὅς τʼ ὀλίγον περ ἐπιψαύῃ πραπίδεσσι

In similes this usage is extremely common.

Il. 5.5 ἀστέρʼ ὀπωρινῷ ἐναλίγκιον, ὅς τε μάλιστα λαμπρὸν παμφαίνῃσι (3.62, 5.138, 10.185, etc.)

Od. 13.31 ὡς δʼ ὅτʼ ἀνὴρ δόρποιο λιλαίεται, ᾧ τε πανῆμαρ νειὸν ἀνʼ ἕλκητον βόε οἴνοπε πηκτὸν ἄροτρον

Where the principal verb refers to the future, and κεν or ἄν is not used, the intention is to make the reference quite general and sweeping.

Od. 20.334 ἀλλʼ ἄγε σῇ τάδε μητρὶ παρεζόμενος κατάλεξον γήμασθʼ ὅς τις ἄριστος ἀνὴρ καὶ πλεῖστα πόρῃσι

Forms of the 3rd singular pluperfect are sometimes given by the MSS. and older editions in clauses of this kind: as πεφύκει (Il. 4.483), ἑστέχκει (Il. 17.435), etc. These were corrected by Hermann (*Opusc*. ii. 44), reading πεφύκει, ἔστήκει, etc. See La Roche on Il. 4.483.

*b.* The subjunctive with κεν indicates limitation to particular circumstances in the future. Hence it is used (with few exceptions) when the governing verb is a future, or implies futurity (an imperative, subjunctive or optative).

Il. 1.139 ὁ δέ κεν κεχολώσεται ὅν κεν ἵκωμαι

Od. 2.25 κέκλυτε δὴ νῦν μευ, Ἰθακήσιοι, ὅττι κεν εἴπω

Il. 21.103 νῦν δʼ οὐκ ἔσθʼ ὅς τις θάνατον φύγῃ, ὅν κε θεός γε κτλ.

Od. 1.316 δῶρον δʼ ὅττι κέ μοι δοῦναι φίλον ἦτορ ἀνώγῃ, αὖτις ἀνερχομένῳ δόμεναι (cp. Od. 6.28).

And after a verbal in -τος expressive of necessity.

Il. 1.527 οὐδʼ ἀτελεύτητον ὅ τι κεν κτλ.

Il. 3.65 οὔ τοι ἀπόβλητʼ ἐστὶ . . . ὅσσα κεν κτλ.

The reference to a particular future occasion may be evident from the context.

Od. 6.158 κεῖνος δʼ αὖ περὶ κῆρι μακάρτατος ἔξοχον ἄλλων, ὅς κέ σʼ ἐέδνοισι βρίσας οἶκονδ’ ἀγάγηται.

In the following places this rule appears to be violated by κέ(v) being used where the reference is general; Il. 1.218, 3.279, 6.228, 229, 9.313, 510, 615, 11.409, 14.416, 16.621, 17.99, 19.167, 228, 260, 21.24, 484, 23.322, 24.335; Od. 4.196, 7.33, 8.32, 586, 10.22, 74, 328, 14.126, 15.21, 55, 72, 345, 422, 19.564, 20.295, 21.313, 345. There is strong reason, however, to believe that in most of these instances the appearance of the particle is due to alteration of the original text. Of the three forms κεν, κε, κʼ, the first is on the whole the most frequent in Homer. But out of the 35 places now in question the form κεν only occurs in six (not counting Il. 14.416 ὅς κεν ἴδηται, where κεν is more than doubtful on account of the ϝ); and these six are all in the Odyssey (8. 586, 15.21, 55.345, 20.295, 21. 313). This can hardly be mere accident, and the obvious explanation is that in most of these places, at least in the Iliad, ὅς κε and ὅς κʼ have been substituted for ὅς τε and ὅς τʼ. Thus we should probably read (e.g.)

Il. 1.218 ὅς τε θεοῖς ἐπιπείθηται, μάλα τʼ ἔκλνον αὐτοῦ

Il. 9.508-510 ὅς μέν τʼ αἰδέσεται κούρας αιὸς . . . ὅς δέ τʼ ἀνήνηται καί τε κτλ. (cp. 23.322). (instead of the strange correlation μέν τε . . . δέ κε).

The real exceptions are most commonly passages in which a singular is used after a plural antecedent.

Od.20.294 οὐ γὰρ καλὸν ἀτέμβειν οὐδὲ δίκαιον ξείνους Γηλεμάχου, ὅς κεν τάδε δάάὼμαθʼ ἵκηται.

With the change of number we seem to pass from a general description to a particular instance. So in Od. 15.345, 422, and perhaps in Il. 3.279, 6.228, 16.621; Od.7.33: see 362.6.

*c.* The use of ἄν in the clauses of this kind is very rare. In the two places Il. 8.10 and 19.230 the reference to the future is plain. The remaining instance is Od. 21.293 ὅς τε καὶ ἄλλους βλάπτει, ὃς ἄν κτλ., where there is the change from the plural to the singular just noticed.

## Relatival Adverbs

**§ 284.** The most important are

- the adverbs of manner, ὡς and ὅπως
- ἵνα, originally an adverb of place (= ‘where’) and
- the adverbs of time, ὄφρα, ἕως (ἧος), εἰς ὅ, ὅτε and ὁπότε, εὖτε, ἦμος.

It will be best to take these words separately.

**§ 285.** ὡς, ὅπως

- Final clauses with ὡς or ὅπως and the subjunctive generally depend upon an imperative, or some equivalent phrase, i.e. they express the aim or purpose of something which the speaker himself does, or wills to be done. Il. 1.32 ἀλλʼ ἴθι μή μʼ ἐρέθιζε, σαώτερος ὥς κε νέηαι Il. 7.293 ἀγαθὸν καὶ νυκτὶ πιθέσθαι, ὡς σύ τʼ ἐϋφρήνῃς πάντας κτλ. The only instance in which the purpose expressed is not the speaker's own is Od. 14.180 τὸν δὲ μνηστῆρες ἀγαυοὶ οἴκαδʼ ἰόντα λοχῶσιν, ὅπως ἀπὸ φῦλον ὄληται
- With verbs that by their own meaning imply aim or purpose a clause of this kind becomes an object clause. Il. 4.66 πειρᾶν δʼ ὥς κε Τρῶες . . . ἄρξωσι κτλ. (so Od. 2.316) Il. 9.112 φραζώμεσθʼ ὥς κέν μιν ἀρεσσάμενοι πεπίθωμεν Od. 1.76 ἡμεῖς δʼ οἵδε περιφραζώμεθα πάντες νόστον, ὅπως ἔλθῃσι (‘how he is to come’) Od. 3.19 λίσσεσθαι δέ μιν αὐτὸς ὅπως νημερτέα εἴπῃ ‘entreat him so that he shall speak’ (i.e. to speak) Here the clause expresses the thing to be tried, thought about, etc., rather than a consequence of such action. The purpose is sometimes that of some other person. Od. 1.205 φράσσεται ὥς κε νέηται ‘he will devise how he is to return’ (cp. 2.368, 14.329) Il. 1.558 τῇ σʼ ὀΐω κατανεῦσαι ἐτήτυμον ὡς Ἀχιλῆα τιμήσῃς, όλέσῃς δὲ κτλ. (‘has nodded to the effect, etc.)’ Regarding κεν and ἄν observe that in final and object clauses after ὡς the subjunctive with κεν is the commonest, occurring 32 times, while the subjunctive with ἄν and the pure subjunctive occur each 8 times. After ὅπως, which has a more indefinite meaning (in some such manner that), the pure subjunctive occurs 7 times, the subjunctive with κεν twice (Od. 1.296, 4.545, both object clauses).
- In conditional or limiting clauses. ‘a.’ After a present the subjunctive is pure in the phrase ὅπως ἐθέλησι ‘as he pleases’ (Od. 1.349, 6.189). In Il. 16.83 πείθεο δʼ ὥς τοι ἐγὼ μύθου τέλος ἐν φρεσὶ θείω the pure subjunctive indicates that θείω is really an unconditional expression of will: "listen to me—I will tell you"; cp. the independent sentences such as Il. 6.340 ἐπίμεινον, ἀρήϊα τεύχεα δύω (§ *§275.a*). The use of ὡς and ὥς τε in similes belongs to this head. Il. 5.161 ὡς δὲ λέων ἐν βουσὶ θορὼν ἐξ αὐχένα ἄξῃ κτλ. Il. 11.67 οἱ δʼ ὥς τʼ ἀμητῆρες ἐναντίοι ἀλλήλοισιν ὄγμον ἐλαύνωσιν κτλ. In this use, as in the corresponding use of the relative (§ 283), the subjunctive is pure, the case supposed being not a particular one actually expected, but a typical or recurring one. Delbrück (Synt. Forsch. I. p. 161) makes the curious observation that if the simile begins (as in the second instance quoted) with a demonstrative denoting the subject of the comparison, then the adverb used is always ὥς τε. This rule appears to be without exception. ‘b.’ The subjunctive with ἄν occurs in the formula ὡς ἂν ἐγὼν εἴπω πειθώμεθα, which refers to a speech about to follow. The use of κεν in Il. 20.242 Ζεὺς δʼ ἀρετὴν ἄνδρεσσιν ὀφέλλει τε μινύθει τε ὅππως κεν ἐθέλῃσιν is perhaps due to the contrast between opposite cases: so with ὅτε, § 289.2.b.

**§ 286.** ἶνα is used in final clauses only. With a subjunctive it usually expresses the speakerʼs own purpose; even in

Od. 2.306 ταῦτα δέ τοι μάλα πάντα τελευτήσουσιν Ἀχαιοί, νῆα καὶ ἐξαίτους ἐρέτας, ἵνα θᾶσσον ἵκηαι

the meaning is "I undertake that the Achaeans will do this for you." Exceptions (out of about 80 instances) are

Il. 1.203 ἦ ἵνα ὕβριν ἴδῃ ‘is it that you may see’, etc.

Il. 9.99, 12.435, 24.43; Od. 8.580, 10.24, 13.327.

An object clause with ἵνα is perhaps to be recognized in

Od. 3.327 λίσσεσθαι δέ μιν αὐτὸς ἵνα νημερτὲς ἐνίσπῃ

if the reading is right. The line may be an incorrect repetition of 3.19.

The pure subjunctive only is used with ἵνα, except in

Od. 12.156 ἵνα εἰδότες ἤ κε θάνωμεν ἤ κεν ἀλευάμενοι θάνατον καὶ κῆρα φύγοιμεν

where two alternatives are given by the correlative ἤ κεν . . . ἤ κεν; cp. § 275.b. But some MSS. have ἠὲ θάνωμεν.

As Mr. Gildersleeve points out (Am. Jour. of Phil. iv. 425) ἵνα is the only purely final particle, i.e. the only one which does not limit the purpose by the notion of time (ὄφρα, ἕως) or manner (ὡς, ὅπως), Hence clauses with ἵνα do not take κεν or ἄν, because the purpose as such is unconditional.

**§ 287.** ὄφρα is sometimes final, sometimes conditional.

- In final clauses ὄφρα either retains a distinctly temporal force—meaning ‘so long till’, ‘till the time when’—or passes into the general meaning to the end that. Thus we have ‘a.’ ὄφρα = ‘until’ (‘as shall be’), used with κεν or ἄν. Il. 1.509 τόφρα δʼ ἐπὶ Τρώεσσι τίθει κράτος, ὄφρʼ ἂν Ἀχαιοὶ υἱὸν ἐμὸν τίσωσιν, ὀφέλλωσιν τέ ἑ τιμῇ Il. 22.192 ἀνιχνεύων θέει ἔμπεδον, ὄφρα κεν εὕρῃ With this meaning the pure subjunctive is found in Il. 1.82 ἔχει κότον ὄφρα τελέσσῃ ‘he keeps his anger until he accomplishes it’ a general reflection; also in Il. 12.281 (in a simile). ‘b.’ ὅφρα = ‘to the end that’, used with the pure subjunctive, rarely with κεν or ἄν. The transition to this meaning may be seen in Il. 6.258 ἀλλὰ μέν, ὄφρα κέ τοι μελιηδέα οἶνον ἐνείκω ‘stay till I bring’ (= ‘giving me time to bring’).
- Clauses with ὄφρα may be classed as conditional when it means so long as. Il. 4.345 ἔνθα φίλʼ ὀπταλέα κρέα ἔδμεναι . . . ὄφρʼ ἐθέλητον Od. 2.123 τόφρα γὰρ οὖν βίοτόν τε τεὸν καί κτήματʼ ἔδονται, ὄφρα κε κείνη τοῦτον ἔχῃ νόον The use of κεν or ἄν in these clauses is governed by the same rule as with ὅς: it is used when the reference is to the future, and is not expressly meant to be general (as Il. 23.47 ὄφρα ζωοῖσι μετείω). As to the form ὄφρʼ ἂν μέν κεν, see § *§363-§364*. In Il. 6.112 ἀνέρες ἔστε, φίλοι, μνήσασθε δὲ θούριδος ἀλκῆς, ὄφρʼ ἂν ἐγὼ βήω (cp. 8.375, 17.186; Od. 13.412, 19.17) the clause seems to mean ‘until I go’, i.e. ‘long enough for me to go’. Delbrück however counts the uses of ὄφρα in Il. 6.112, etc., as conditional (*Synt. Forsch.* i. p. 170).

**§ 288.** ἕως (ἧος) and εἰς ὅ, used with the subjunctive always take κεν. The meaning ‘until’, with implied purpose, is the usual one.

Il. 3.290 αὐτὰρ ἐγὼ καὶ ἔπειτα μαχήσομαι εἵνεκα κούρης αὖθι μένων, ἧός κε τέλος πολέμοιο κιχείω

Il. 9.48 νῶϊ δʼ ἐγὼ Σθένελός τε μαχησόμεθʼ εἰς ὅ κε τέκμωρ Ἰλίου εὕρωμεν

The conditional meaning is only found in the recurring expression εἰς ὅ κʼ ἀϋτμὴ ἐν στήθεσσι μένῃ καί μοι φίλα γούνατʼ ὀρώρῃ (Il 9.609, 10.89) = ‘so long as I have life’.

**§ 289.** ὅτε, ὁπότε

- Clauses with ὅτε and ὁπότε may be counted as final in a few instances in which the governing clause contains an expression of time. ‘a.’ With the pure subjunctive. Il. 21.111 ἔσσεται ἢ ἡὡς ἢ δείλη ἢ μέσον ἦμαρ, ὁππότε τις καὶ ἐμεῖο Ἄρει ἐκ θυμὸν ἕληται So Il. 19.336 ἐμὴν ποτιδέγμενον αἰεὶ λυγρὴν ἀγγελίην, ὅτʼ ἀποφθιμένοιο πύθηται ‘waiting for the message when he shall hear,’ etc. i.e. "waiting for the time when the news shall come that, etc." Here the clause with ὅτε becomes a kind of object clause. ‘b.’ With κεν or ἄν. Il. 4.164 ἔσσεται ἦμαρ ὅτʼ ἄν ποτʼ ὀλώλῃ κτλ. (6.448) The use of ἄν gives definiteness to the expectation, as though a particular time were contemplated. Cp. also Il. 6.454 ὅσσον σεῦ (μέλει), ὅτε κέν τις . . . δακρυόεσσαν ἄγηται ‘as I am concerned for you’ (‘in respect of the time’) ‘when’, etc. Il 8.373 ἔσται μὰν ὅτʼ ἂν κτλ. It is obvious that in these places the clause is not strictly final, since the subjunctive expresses emphatic prediction (§ *§275.b*) rather than purpose. But they have the essential characteristic of final clauses: that the time of the clause is fixed by that of the governing verb.
- Clauses with ὅτε or ὁπότε which define the time of the principal clause may be regarded as conditional. In regard to the use of κεν and ἄν they follow the rules which hold in the case of conditional relative clauses (§ 283). ‘a.’ The pure subjunctive indicates that the speaker is supposing a case which may occur repeatedly, or at any time. Od. 7.71 οἵ μίν ῥα θεὸν ὣς εἰσορόωντες δειδέχαται μύθοισιν, ὅτε στείχῃσʼ ἀνὰ ἄστυ ‘who look on him as a god, and salute him when he walks’, etc. Il. 1.163 οὐ μὲν σοί ποτε ἶσον ἔχω γέρας, ὁππότʼ Ἀχαιοὶ Τρώων ἐκπέρσωσʼ εὖ ναιόμενον πτολίεθρον ‘whenever the Greeks sack a Trojan town’ So in maxims, etc. Il. 1.80 κρείσσων γὰρ βασιλεὺς ὅτε χώσεται ἀνδρὶ χέρηϊ Il. 15.207 ἐσθλὸν καὶ τὸ τέτυκται ὅτʼ ἄγγελος αἴσιμα εἰδῇ And in similes, as Il. 2.395 ὅτε κινήσῃ Νότος ἐλθών. So with the regular ὡς ὅτε as when, ὡς ὁπότε as in any case when. In a few instances ὡς δʼ ὅτʼ ἄν is found instead of ὡς δʼ ὅτε. Il. 15.170 ὡς δʼ ὅτʼ ἂν ἐκ νεφέων πτῆται κτλ. Il. 19.375 ὡς δʼ ὅτʼ ἂν ἐκ πόντοιο σέλας ναύτῃσι φανήῃ Od. 5.394 ὡς δʼ ὅτʼ ἂν ἀσπάσιος βίοτος παίδεσσι φανήῃ Od. 23.233 ὡς δʼ ὅτʼ ἂν ἀσπάσιος γῆ νηχομένοισι φανήῃ Il. 11.269 ὡς δʼ ὅτʼ ἂν ὠδίνουσαν ἔχῃ βέλος ὀξὺ γυναῖκα Il. 17.520 ὡς δʼ ὅτʼ ἂν ὀξὺν ἔχον πέλεκυν κτλ. Also Il. 10.5, 24.480; Od. 22.468. The resemblance that runs through these instances would seem to indicate some common source of peculiar ἄν. In the one or two places where the pure subjunctive occurs after a future there is an evident intention to speak quite generally, as Il. 21.322 οὐδέ τί μιν χρεὼ ἔσται τυμβοχόης ὅτε μιν θάπτωσιν Ἀχαιοί so Od. 16.268, 23.257. But κεν is used in the similar passage Il. 10.129-30 οὔ τις νεμεσήσεται . . . ὅτε κέν τινʼ ἐποτρύνῃ. ‘b.’ κεν or ἄν connects a supposition with a particular event or state of things; hence it is usually found after a future, subjunctive, or imperative. Il. 4.53 τὰς διαπέρσαι ὅτʼ ἄν τοι ἀπέχθωνται Od. 1.40 ἐκ γὰρ Ὀρέσταο τίσις ἔσσεται Ἀτρεΐδαο ὁππότʼ ἂν ἡβήσῃ τε καὶ ἧς ἱμείρεται αἴης. Il. 20.130 δείσετʼ ἔπειθʼ, ὅτε κέν τις κτλ. Od. 2.357 ἑσπέριος γὰρ ἐγὼν αἱρήσομαι ὁππότε κεν δὴ κτλ. So after μοῖρα (Od. 4.475), followed by an infinitive. In other places it is not so clear why an event is treated as particular. Perhaps κεν or ἄν may be used with ὅτε, ὁπότε (1) When a contrast is made between supposed cases. Il. 6.224 τῷ νῦν σοὶ μὲν ἐγὼ ξεῖνος φίλος Ἀργεϊ μέσσῳ εἰμί, σὺ δʼ ἐν Λυκίῃ, ὅτε κεν τῶν δῆμον ἵκωμαι Il. 20.166 πρῶτον μὲν . . . ἀλλʼ ὅτε κέν τις κτλ. Od. 20.83 ἀλλὰ τὸ μὲν καὶ ἀνεκτὸν ἔχει κακόν, ὁππότε κέν τις κτλ. Od. 11.17 οὔθʼ ὁπότʼ ἂν στείχῃσι . . . οὔθʼ ὅτ ἂν ἂψ κτλ. (Here we should read ὁπότε στείχῃσι, § 363-§364). So perhaps Il. 2.397 παντοίων ἀνέμων, ὅτʼ ἂν ἔνθʼ ἢ ἔνθα γένωνται Il 9.101 κρηῆναι δὲ καὶ ἄλλῳ, ὅτʼ ἄν τινα κτλ. Od. 13.100 ἔντοσθεν δέ τʼ ἄνευ δεσμοῖο μένουσι νῆες ἐΰσσελμοι, ὅτʼ ἂν ὅρμου μέτρον ἵκωνται (in contrast to those outside) But cp. the remark as to ὅτ ἄν in the last note. (2) When there is a change from plural to singular. Il. 9.501 λισσόμενοι, ὅτε κέν τις ὑπερβήῃ καὶ ἁμάρτῃ Od. 11.218 ἀλλʼ αὕτη δίκη ἐστὶ βροτῶν, ὅτε τίς κε θάνῃσι This last instance is doubtful, since the order ὅτε τίς κε is not Homeric (§ 365). We should probably read ὅτε τίς τε.

**§ 290.** εὖτε, ἦμος. The word εὖτε is only once found with a pure subjunctive, viz. Od.7.202 (in a general assertion): εὖτʼ ἄν occurs after a future (Il. 1.242, 19.158), and an imperative (Il. 2.34): also in one or two places where the use of ἄν is more difficult to explain, viz. Il. 2.227 (read εὖτε πτολίεθρον ἕλωμεν), Od. 1.192, 17.320, 323, 18.194. The combination εὖτε κέν is not found.

The pure subjunctive with ἦμος occurs in one place

Od. 4.400 ἦμος δʼ ἠέλιος μέσον οὐρανὸν ἀμφιβεβήκῃ

where the reference is general, "each midday."

## The Subjunctive with εἰ

**§ 291.** *Clauses with εἰ.* The use of the particle εἰ (or αἰ), in the clauses with which we have now to do, is to make an assumption or supposition. In most cases

- this assumption is made in order to assert a consequence (εἰ = ‘if’): in other words, it is a condition.
- But an assumption may also be made in order to express end. εἶμι . . . αἴ κε πίθηται ‘I go . . . suppose he shall listen’ equals "I go in order that if he will listen (he may do so)". Accordingly the clause may be virtually a final clause.
- Again with certain verbs an assumption may be the object. τίς οἶδʼ εἴ κεν . . . ὀρίνω ‘who knows . . . suppose I shall rouse’ equals "who knows whether I shall rouse." We shall take these three groups of clauses in order.

**§ 292.** *Conditional Protasis with εἰ*. The chief point of interest under this head is the use of κεν or ἄν. The rules will be found to be essentially the same as those already laid down for the corresponding clauses with the relative (§ 283.b) and the relatival adverbs (see esp. § 289.1.b), and to be even more uniform in their application.

*a.* The pure subjunctive is used in general sayings, and in similes.

Il. 1.80 κρείσσων γὰρ βασιλεὺς ὅτε χώσεται ἀνδρὶ χέρηϊʼ εἴ περ γάρ τε χόλον γε καὶ αὐτῆμαρ καταπέψῃ, ἀλλά τε καὶ μετόπισθεν ἔχει κότον

Il. 12.238 τῶν οὔ τι μετατρέπομʼ οὐδʼ ἀλεγίζω, εἴ τʼ ἐπὶ δεξί ἴωσι πρὸς ἠῶ τʼ ἠέλιόν τε, εἴ τʼ ἐπʼ ἀριστερὰ τοί γε κτλ.

Od. 16.97 κασιγνήτοις . . . οἷσί περ ἀνὴρ μαρναμένοισι πέποιθε καὶ εἰ μέγα νεῖκος ὄρηται

Il. 11.116 ἡ δʼ εἴ πέρ τε τύχῃσι κτλ.

So Il. 4.261, 9.481, 10.225, 16.263, 21.576, 22.191; Od. 1.188, 7.204, 12.96, 14.373.

If the principal verb is a future (or implies reference to the future), the pure subjunctive with εἰ indicates that the supposed occasion is indefinite—one that happens repeatedly, or at any time, or may not happen at all.

Il. 1.340 εἴ ποτε δὴ αὖτε χρειὼ ἐμεῖο γένηται κτλ.

Il 12.245 εἴ περ γάρ τʼ ἄλλοι γε περικτεινώμεθα πάντες κτλ.

Od. 1.204 οὐδʼ εἴ πέρ τε σιδήρεα δέσματʼ ἔχῃσι

This form is naturally employed by a speaker who does not wish to imply that the occasion will actually arise.

Il. 12.223 ὣς ἡμεῖς εἴ πέρ τε πύλας καὶ τεῖχος Ἀχαιῶν ῥηξόμεθα σθένεϊ μεγάλῳ, εἴξωσι δʼ Ἀχαιοί, οὐ κόσμῳ παρὰ ναῦφιν ἐλευσόμεθʼ αὐτὰ κέλευθα

Polydamas is interpreting an omen which he wishes to remain unfulfilled. Similarly

Il. 5.258 εἴ γʼ οὖν ἕτερός γε φύγῃσι

Il. 22.86 εἴ περ γάρ σε κατακτάνῃ, οὔ σʼ ἔτʼ ἔγωγε κλαύσομαι ἐν λεχέεσσι

Od. 5.221 εἰ δʼ αὖ τις ῥαίῃσι θεῶν κτλ.

Od. 12.348 εἰ δὲ χολωσάμενός τι . . . νῆʼ ἐθέλῃ ὀλέσαι κτλ.

The object of the speaker in these examples is to treat the supposed case as imaginary or unpractical.

*b.* The subjunctive with κεν or ἄν indicates that a particular future occasion is contemplated.

Il. 4.353 ὄψεαι ἢν ἐθέλῃσθα καὶ αἴ κέν τοι τὰ μεμήλῃ

Il. 11.404 μέγα μὲν κακὸν (sc. ἔσται) αἴ κε φέβωμαι

Il. 24.592 μή μοι . . . σκυδμαινέμεν, αἴ κε πύθηαι κτλ.

Od. 2.218 εἰ μέν κεν πατρὸς βίοτον καὶ νόστον ἀκούσω, ἦ τʼ ἂν τρυχόμενός περ ἔτι τλαίην ἐνιαυτόν

Od. 11.112 εἰ δέ κε σίνηαι, τότε τοι τεκμαίρομʼ ὄλεθρον (‘I prophesy your destruction’)

So, though the verb of the governing clause is a present.

Il. 6.442 αἰδέομαι Τρῶας καὶ Τρωάδας ἑλκεσιπέπλους, αἴ κε κτλ. (= ‘I fear what they will think if’, etc.).

Il. 8.477 σέθεν δʼ ἐγὼ οὐκ ἀλεγίζω χωομένης, οὐδʼ εἴ κε τὰ νείατα πείραθʼ ἵκηαι = ‘I do not care for you’, (‘and shall not’) ‘even if’, etc.

Instances of κεν or ἄν in a sentence of general meaning are

Il. 3.25 μάλα γάρ τε κατεσθίει, εἴ περ ἂν αὐτὸν σεύωνται κτλ. (‘even in the case when’*—*, § 363.1.b)

Il. 11.391 ἦ τʼ ἄλλως ὑπʼ ἐμεῖο, καὶ εἴ κʼ ὀλίγον περ ἐπαύρῃ, ὀξὺ βέλος πέλεται

Il. 12.302 εἴ περ γάρ χʼ εὕρῃσι παρʼ αὐτόφι κτλ.

Od. 11.158 τὸν οὔ πως ἔστι περῆσαι πεζὸν ἐόντʼ, ἢν μή τις ἔχῃ εὐεργέα νῆα.

But with εἰ κε there is the same doubt as with ὅς κε (§ 283), and ἐπεί κε (§ 296). As to ἢν, which occurs in a general saying in Il. 1.166 and Od. 11.159, see § 362.

**§ 293.** *Final Clauses with εἰ*. After a principal verb expressive of the speakerʼs will (an imperative, or 1st person), a final clause may be introduced by εἰ κεν or ἤν.

Il. 8.282 βάλλʼ οὕτως εἴ κέν τι φόως Δαναοῖσι γένηαι

Il. 11.791 ταῦτʼ εἴποις Ἀχιλῆϊ δαΐφρονι εἴ κε πίθηται

Od. 4.34 δεῦρʼ ἱκόμεθ’ αἴ κέ ποθι Ζεὺς . . . παύσῃ κτλ.

The effect of using εἰ (instead of ὡς or ἵνα) is to express some degree of uncertainty. The end aimed at is represented as a supposition, instead of being a direct purpose.

In the existing text the pure subjunctive occurs only in Il. 14.161-5

ἀρίστη φαίνετο βουλὴ ἐλθεῖν . . . εἴ πως ἱμείραιτο. . . τῷ δʼ. . . χεύῃ

(where we should perhaps read χεύαι; or change χεύῃ ἐπὶ to χεύειε) and in Od. 5.470-2

εἰ δέ κεν . . . καταδράθω, εἴ με μεθήῃ ῥῖγος καὶ κάματος, γλυκερὸς δέ μοι ὕπνος ἐπέλθῃ

where the MSS. have the optative μεθείη, ἐπέλθοι. But if ἢν has sometimes crept in instead of εἰ, as is probable (§ 362) there may be other examples.

Il. 22.418 λίσσωμʼ ἀνέρα τοῦτον . . . ἦν πως κτλ.

Od. 1.281 ἔρχεο πευσόμενος πατρὸς δὴν οἰχομένοιο, ἤν τίς τοι εἴπῃσι κτλ.

**§ 294.** *Object Clauses with εἰ**.* This term will serve to describe the form of clause in which the supposition made by εἰ takes the place of an accusative of the thing. It may be regarded as a special form of the final clause (cp. § 285.2).

Il. 18.600 ὡς ὅτε τις τροχὸν . . . πειρήσεται εἴ κε θέῃσι

"tries in respect to the supposition that it will run," hence ‘tries whether it will run’.

Il. 4.249 ὄφρα ἴδητʼ εἴ κʼ ὔμμιν ὑπερσχῇ χεῖρα Κρονίων

Il. 15.32 ὄφρα ἴδῃ ἤν τοι χραίσμῃ κτλ. ‘that you may see whether it will avail’, etc.

Note that the subjunctive here has a distinctly future meaning, as in final clauses; the same words taken as a conditional protasis woald mean ‘if it has availed’. So after εἰπεῖν

Il. 7.375 καὶ δὲ τόδʼ [leg. τὸ] εἰπέμεναι πυκινὸν ἔπος, αἴ κʼ ἐθέλωσι *say the word supposing that they shall be willing* (= ask if they will agree)

Il. 17.692 εἰπεῖν, αἴ κε τάχιστα νέκυν ἐπὶ νῆα σαώσῃ

and οἶδα in the phrase τίς οἶδʼ εἴ κεν ‘who knows but’ (Il. 15.403, 16.860; Od. 2.332). and οὐ μὰν οἶδʼ εἰ (Il. 15.16).

The use of the accusatives ‘de quo’ (§ 140.3) should be noticed; especially after οἶδα, anticipating the clause with εἰ.

Il. 8.535 αὔριον ἥν ἀρετὴν διαείσεται εἴ κʼ ἐμὸν ἔγχος μείνῃ ἐπερχόμενον

meaning "he will know as to his prowess whether it will enable him to withstand my spear". So Od. 22.6 σκοπὸν ἄλλον . . . εἴσομαι αἴ κε τύχωμι (cp. § 140.3.b).

In one place the clause with εἰ serves as explanation of a neuter pronoun in the nominative.

Il. 20.435 ἀλλʼ ἦ τοι μὲν ταῦτα θεῶν ἐν γούνασι κεῖται, εἴ κέ σε χειρότερός περ ἐὼν ἀπὸ θυμὸν ἕλωμαι

**§ 295.** *The Subjunctive with ὡς εἰ* occurs in a single place only.

Il. 9.481 καί με φίλησʼ ὡς εἴ τε πατὴρ ὃν παῖδα φιλήσῃ

Here the assumption εἰ . . . φιλήσῃ is made for the purpose of comparison. Thus the meaning is nearly the same as with ὡς ὅτε (§ 289.2), and the clause is essentially conditional.

## The Subjunctive with ἐπεί

**§ 296.** The use of ἐπεί implies that the action is prior in time to the action of the principal clause; hence clauses with ἐπεί properly fall under the definition of the conditional clause.

A pure subjunctive after ἐπεί is found in four places, one a gnomic passage

Od. 20.86 ἐπεὶ ἂρ βλέφαρʼ ἀμφικαλύψῃ (‘sleep makes men forget everything’) *when it has spread over their eyelids*

the other three in similes, viz. Il. 11.478, 15.363, 680. In Il. 16.453 the best MSS. give αὐτὰρ ἐπεὶ δὴ τόν γε λίπῃ ψυχή τε καὶ αἰών, πέμπειν μιν κτλ., others ἐπὴν δή. The pure subjunctive implies that the command is meant to be general in form : cp. § 292.a.

κεν or ἄν is invariably used when the principal verb is future. It is also found after a present, and even in similes.

Il. 2.474 τοὺς δʼ ὥς τʼ αἰπόλια πλατέʼ αἰγῶν αἰπόλοι ἄνδρες ῥεῖα διακρίνωσιν, ἐπεί κε νομῷ μιγέωσιν

So ἐπεί κε(ν), Il. 7.410, 9.324, 21.575, Od. 8.554, 11.221, 24.7; and ἐπὴν, Il. 6.489, 19.223, Od. 8.553, 10.411, 11.192, 14.130, 19.206, 515. In Il. 1.168 should perhaps be read ἐπεὶ κεκάμω (instead of ἐπεί κε κάμω), and so Il. 7.5 ἐπεὶ κεκάμωσι, and Il. 17.657 ἐπεὶ ἂρ κεκάμῃσι.

Regarding ἐπεί κε(ν) in this use there is the same question as with ὅς κε (§ 283). Out of 10 instances there is only one in which the form κεν appears, viz. Il. 21.575 ἐπεί κεν ὑλαγμὸν ἀκούσῃ, and there Zenodotus read κυνυλαγμὸν, which is strongly supported by the meter (§ 367.2). Thus there is the same reason as before for supposing that κε is often merely a corruption of τε. The use of ἐπεί τε is sufficiently established in Homer (§ 332).

The form ἐπὴν is open to doubt on other grounds, which it wit be better to discuss in connection with other uses of the particle ἄν (§ 362).

## πρίν with the Subjunctive

**§ 297.** In general, as we have seen (§ 236), πρίν is construed with an infinitive. If, however, the event is insisted upon as a condition—the principal verb being an imperative or emphatic future—the subjunctive may be used.

Il. 18.134 ἀλλὰ σὺ μὲν μή πω καταδύσεο μῶλον Ἄρηος πρίν γʼ ἐμὲ δεῦρʼ ἐλθοῦσαν ἐν ὀφθαλμοῖσιν ἴδηαι ‘do not enter the battle before you see me coming hither’

Od. 10.174 ὦ φίλοι, οὐ γὰρ πρὶν καταδυσόμεθʼ ἀχνύμενοί περ εἰς Ἀΐδαο δόμους πρὶν μόρσιμον ἦμαρ ἐπέλθῃ

So Il. 18.190, 24.551, 781; Od. 13.336, 17.9. The subjunctive is used in these examples without κεν or ἄν, because it is not meant to lay stress on a particular occasion when the condition will be fulfilled. When such an occasion is contemplated Homer sometimes uses πρίν γʼ ὅτʼ ἄν ‘before the time when’ (Od. 2.374, 4.477).

Il. 16.62 οὐ πρὶν μηνιθμὸν καταπαυσέμεν, ἀλλʼ ὁπότʼ ἂν κτλ.

The use of πρὶν ἄν with the subjunctive is post-Homeric.

It is evident that a conditional clause of this kind can only occur after a negative principal clause. "Do not do this before I come" makes my coming into a condition, and a condition which may or may not be realized; but "do this before I come" is merely a way of fixing the time of doing.

This construction is usually explained from parataxis: thus it is held that in Il. 24.551

οὐδέ μιν ἀνστήσεις πρὶν καὶ κακὸν ἄλλο πάθῃσθα

stands for

οὐδέ μιν ἀνστήσεις· πρὶν καὶ κακὸν ἄλλο πάθῃσθα

‘you will not raise him, sooner shall you suffer’ passing into "you will not raise him ‘before’ you suffer." So Sturm (p. 26), and Goodwin (§ 624). But

- This use of the subjunctive in a principal clause without κεν or ἄν, whether as a future (§ 275.b) or as an imperative, is not Homeric, and therefore cannot be used to explain a use which is only beginning in Homer.
- And the change from ‘you will not raise, you will suffer before you do’ to ‘you will not raise before you suffer’ is not an easy one; it involves shifting πρίν as an adverb from one clause to another.
- Above all it is probable that the new construction of πρίν with the subjunctive was directly modeled on the existing use with the infinitive: that is to say, πρὶν πάθῃσθα simply took the place of πρὶν παθεῖν when a more definite conditional force was wanted. This is confirmed by the analogy of the later change to the indicative. Thus in Aesch. P. V. 479 πρίν γʼ ἐγῶ σφισιν ἔδεξα is used instead of πρὶν ἐμὲ δεῖξαι because the poet wishes to make the ‘assertion’ ἔδειξα. So with the transition from the infinitive to the indicative after ὥστε (Goodwin, § 585); the finite mood is not a survival of parataxis, but is used when the infinitive is not sufficiently positive.

*Note—* In the Law of Gortyn πρίν κα with the subjunctive is repeatedly used after an affirmative principle clause; see Baunack, *Die Inscrift von Gortyn*, p. 82.

## The Subjunctive after Secondary Tenses

**§ 298.** The rule in Homer is that the subjunctive is not used in a subordinate clause to express a past purpose, condition, etc. It may be used however

- When the governing verb is a a gnomic aorist. Il. 1.218 ὅς κε θεοῖς ἐπιπείθηται μάλα τʼ ἔκλυον αὐτοῦ Od. 20.85 ὁ γάρ τʼ ἐπέλησεν ἀπάντων ἐσθλῶν ἠδὲ κακῶν, ἐπεὶ ἂρ βλέφαρʼ ἀμφικαλύψῃ Or an aorist used to express a general denial. Od. 10.327 οὐδὲ γὰρ οὐδέ τις ἄλλος ἀνὴρ τάδε φάρμακʼ ἀνέτλη, ὅς κε πίῃ κτλ. (cp. Od. 12.66) Or in a simile. Il. 4.486 ἐξέταμʼ, ὄφρα ἴτυν κάμψῃ κτλ.
- Further if the action expressed by the subordinate clause is still future at the time of speaking. Il. 5.127 ἀχλὺν δʼ αὖ τοι ἀπʼ ὀφθαλμῶν ἕλον ἢ πρὶν ἐπῆεν, ὄφρʼ εὖ γιγνώσκῃς ἠμὲν θεὸν ἠδὲ καὶ ἄνδρα *I have taken away the mist—that you may know*, etc. Il. 7.394 καὶ δὲ τόδʼ ἠνώγει εἰπεῖν ἔπος, αἴ κʼ ἐθέλητε κτλ. Il. 18.189 μήτηρ δʼ οὔ με φίλη πρίν γʼ εἴα θωρήσσεσθαι πρίν γʼ αὐτὴν . . . ἴδωμαι (‘before I shall see her’, etc.) Od. 11.434 οἷ τε κατʼ αἶσχος ἔχευε καὶ ἐσσομένῃσιν ὀπίσσω θηλυτέρῃσι γυναιξί, καὶ ἥ κʼ εὐεργὸς ἔῃσι So ll. 9.99, 20.126, 24.781. In these places the governing verb is generally to be translated by the English perfect with ‘have’ (cp. § 73) The real exceptions to this rule are not numerous, and may be due in several cases to alteration of the text through the influence of the later usage. The reading is uncertain (‘e. g.’) in Od. 14.327 τὸν δʼ ἐς Δωδώνην φάτο βήμεναι ὄφρα θεοῖο ((= Od. 19.296)) ἐκ δρυὸς ὑψικόμοιο Διὸς βουλὴν ἐπακούσῃ where the subjunctive was read by Aristarchus, the optative ἐπακούσαι by Aristophanes and Herodian. Again in Od. 10.65 ἦ μέν σʼ ἐνδυκέως ἀπεπέμπομεν, ὄφρʼ ἂν ἵκηαι the best MSS. have ἵκηαι, but others have ὄφρʼ ἂν ἵκοιο and ὄφρʼ ἀφίκοιο. See also Il. 15.23; Od. 15.300, 22.98: and cp. Il. 5.567 μή τι πάθοι, μέγα δέ σφας ἀποσφήλειε Il. 15.598 ἐμβάλοι . . . Θέτιδος δʼ ἐξαίσιον ἀρὴν πᾶσαν ἐπικρήνειε In these places the MSS. generally have πάθῃ, ἐμβάλῃ, but the optative in the clause following has led the editors to adopt πάθοι, ἐμβάλοι. Other places where the subjunctive is contrary to the rule now laid down are Il. 13.649, 14.165, 16.650 (see La R.), 19.354, 24.586; Od. 9.102, 10.24, 16.369, 17.60, 22.467. In all the optative may be substituted without affecting the meter; and when we consider the number of places where the MSS. vary between subjunctive and optative forms, we can hardly doubt that it would generally be right to make the change. The Homeric rule is observed by Plato (see Riddell, *Dig.* §§ 90, 91), but not by Attic writers in general.

## The Optative in Simple Sentences

**§ 299.** The uses of the optative in simple sentences range from the expression of a wish on the part of the speaker to the expression of mere supposition, or admission of possibility.

Without κεν or ἄν the optative may express

**a.** Simple wish or prayer.

Il. 1.42 τίσειαν Δαναοὶ ἐμὰ δάκρυα σοῖσι βέλεσσι

Od. Il. 453 μὴ γὰρ ὅ γʼ ἔλθοι κτλ. ‘never may he come’, etc.

Regarding the Optative of Wish with εἰ or αἴ, εἴθε, αἴθε, etc. See § 311.

**b.** Α gentle or deferential imperative, conveying advice, suggestion, or the like.

Il. 4.17 εἰ δʼ αὖ πως τόδε πᾶσι φίλον καὶ ἡδὺ γένοιτο, ἦ τοι μὲν οἰκέοιτο πόλις Πριάμοιο κτλ. (= ‘I presume the city is inhabited’)

Od. 4.735 ἀλλά τις ὀτρηρῶς Δολίον καλέσειε γέροντα (as we say, ‘would someone call’, etc.).

Od. 18.141 τῷ μή τίς ποτε πάμπαν ἀνὴρ ἀθεμίστιος εἴη, ἀλλʼ ὅ γε σιγῇ δῶρα θεῶν ἔχοι ‘I would have a man not be lawless’, etc.

Note especially this use of the 2nd person, as in-

Od. 4.193 πίθοιό μοι ‘pray listen to me’

so in the formal phrase ἦ ῥά νύ μοί τι πίθοιο (Il. 4.93, etc.).

Il. 11.791 ταῦτʼ εἴποις Ἀχιλῆϊ ‘suppose you say this to Achilles’

Od. 15.24 ἀλλὰ σύ γʼ ἐλθὼν αὐτὸς ἐπιτρέψειας ἕκαστα

Il. 3.406 ἧσο παρʼ αὐτὸν ἰοῦσα, θεῶν δʼ ἀπόεικε κελεύθου, μηδ’ ἔτι σοῖσι πόδεσσιν ὑποστρέψειας Ὄλυμπον.

Hence in Il. 1.20 we should read (with the best MSS.) παῖδα δʼ ἐμοὶ λύσαιτε (not λῦσαί τε, Wolf's conjecture).

**c.** Rhetorical wish, implying willingness, or indifferance to the happening of some evil: as in imprecations.

ll. 2.340 ἐν πυρὶ δὴ βουλαί τε γενοίατο μήδεα δʼ ἀνδρῶν

Il. 6.164 τεθναίης, ὦ Προῖτʼ, ἢ κάκτανε Βελλεροφόντην (= ‘l care not if you were dead, unless you’, etc.).

Od. 7.224 ἰδόντα με καὶ λίποι αἰὼν κτῆσιν ἐμὴν κτλ. (= ‘I am content to die when I have seen’, etc.).

**d.** Concession or acquiescence.

ll. 21.359 λῆγʼ ἔριδος, Τρῶας δὲ καὶ αὐτίκα δίος Ἀχιλλεὺς ἄστεος ἐξελάσειε (‘cease strife, and I consent that’, etc.)

Od. 1.402 κτήματα δʼ αὐτὸς ἔχοις καὶ δώμασι σοῖσιν ἀνάσσοις

Od. 2.232 ἀλλʼ αἰεὶ χαλεπός τʼ εἴη καὶ αἴσυλα ῥέζοι (i.e. ‘he may as well be unjust as just’)

Hes. Op. 270 νῦν δὴ ἐγὼ μήτʼ αὐτὸς ἐν ἀνθρώποισι δίκαιος εἴην μήτʼ ἐμὸς υἱός

The following are instances of the 1st person used in this way.

Il. 15.45 αὐτάρ τοι καὶ κείνῳ ἐγὼ παραμυθησαίμην ‘I am willing to advise him’ (a concession)

So Il. 4.318 μάλα μέν τοι ἐγὼν ἐθέλοιμι κτλ., but some MSS. have μέν κεν.

Il. 23.150 νῦν δʼ ἐπεὶ οὐ νέομαί γε φίλην ἐς πατρίδα γαῖαν, Πατρόκλῳ ἥρωϊ κόμην ὀπάσαιμι φέρεσθαι ‘since I am not to return, I may as well’, etc.

Od. 16.383 ἀλλὰ φθέωμεν ἑλόντες ἐπʼ ἀγροῦ νόσφι πόληος ἢ ἐν ὁδῷ, βίοτον δʼ αὐτοὶ καὶ κτήματʼ ἔχωμεν δασσάμενοι κατὰ μοῖραν ἐφ ἡμέας, οἰκία δʼ αὖτε κείνου μητέρι δοῖμεν ἔχειν ἠδʼ ὅς τις ὀπυίοι

Here what the suitors are to do for themselves is put in the subjunctive what they do or allow to be done for Penelope in the optative.

Compare Hdt. 7.5.4 τὸ μὲν νῦν ταῦτα πρήσσοις τά περ ἐν χερσὶ ἔχεις, ἡμερώσας δὲ Αἴγυπτον τὴν ἐξυβρίσασαν στρατηλάτεε ἐπὶ τὰς Ἀθήνας, i.e., "I consent to your doing what you have in hand, but when it is done, march against Athens."

**e.** Strong denial is sometimes implied, under the form of deprecation, by the optative with μή.

Od. 7.316 μὴ τοῦτο φίλον Διῒ πατρὶ γένοιτο ‘let us not admit that this is the will of father Zeus’

Od. 22.462 μὴ μὲν δὴ καθαρῷ θανάτῳ ἀπὸ θυμὸν ἑλοίμην

**f.** Admission of possibility, i.e. willingness to suppose or believe that the thing will happen. This use is rarely found without κεν or ἄν: an instance is

Od. 3.231 ῥεῖα θεός γʼ ἐθέλων καὶ τηλόθεν ἄνδρα σαώσαι

This is said as a concession, we men must allow that a god can save even from afar." So perhaps Il. 10.247, 557; also

Il. 15.197 θυγατέρεσσιν γάρ τε καὶ υἱάσι βέλτερον εἴη κτλ.

Here the optative is in contrast to the preceding imperative. μή τί με δειδισσέσθω "let him not threaten me: for his own children it may be well enough that he should scold." Other instances are negative.

Il. 19.321 οὐ μὲν γάρ τι κακώτερον ἄλλο πάθοιμι

Od. 14.122 ὦ γέρον, οὔ τις κεῖνον ἀνὴρ ἀλαλήμενος ἐλθὼν ἀγγέλλων πείσειε γυναῖκά τε καὶ φίλον υἱόν

So in the relative clauses.

Il. 5.303 (= 20.286) ὃ οὐ δύο γʼ ἄνδρε φέροιεν

Od. 3.319 ὅθεν οὐκ ἔλποιτό γε θυμῷ ἐλθέμεν

And in one or two interrogative clauses, with implied negation.

Il. 11.838 πῶς τʼ ἄρʼ ἔοι τάδε ἔργα

Od. 5.100 τίς δʼ ἂν ἑκὼν διαδράμοι (since we should probably read τίς δὲ ϝεκὼν)

In such case the absence of κεν or ἄν marks the negation as sweeping and unconditional. We should compare the corresponding Homeric use of οὐ with the pure subjunctive, which differs in the degree of confidence expressed

οὐδὲ ἴδωμαι ‘I am sure I shall never see’

οὐ πάθοιμι ‘I suppose I shall never suffer’

**§ 300.** With κεν or ἄν the optative does not express wish (which is essentially unconditional), or even direct willingness on the part of the speaker, but only ‘willingness to admit a consequence,’ hence ‘expectation’ in view of particular circumstances.

Il. 1.100 τότε κέν μιν ἱλασσάμενοι πεπίθοιμεν ‘then we may expect to appease him and gain grace’

The character of a clause of this kind depends chiefly on the manner in which the condition is indicated. The following are the main points to be observed.

**a.** An optative. with κεν or ἄν often follows an independent clause with a future, imperative, etc.

Il. 22.108 ὣς ἐρέουσιν, ἐμοὶ δὲ τότʼ ἂν πολὺ κέρδιον εἴη κτλ.

Od. 10.269 φεύγωμεν· ἔτι γάρ κεν ἀλύξαιμεν κακὸν ἦμαρ

Il. 3.410 κεῖσε δʼ ἐγὼν οὐκ εἶμι, νεμεσσητὸν δέ κεν εἴη

**b.** Or the preceding clause may contain a wish.

Il. 7.157 εἴθʼ ὣς ἡβώοιμι, βίη δέ μοι ἔμπεδος εἴη· τῷ κε τάχʼ ἀντήσειε κτλ.

Cp. Il. 4.93 (where the preceding optative is a gentle imperative).

**c.** The case supposed may be in past time, so that the optative expresses what ‘would have’ followed on an event which did not occur.

Il. 5.311 καί νύ κεν ἔνθʼ ἀπόλοιτο ἄναξ ἀνδρῶν Αἰνείας, εἰ μὴ ἄρʼ ὀξὺ νόησε κτλ.

Od. 5.73 ἔνθα κʼ ἔπειτα καὶ ἀθάνατός περ ἐπελθὼν θηήσαιτο ἰδών.

So Il. 2.81, 3.220, 4.223, 429, 539, 5.35, 311, 388, 12.58, 13.127, 343, 15.697, 17.70, 366, 398; Od. 7.293, 13.86. This use of the optative is confined to Homer, and is chiefly found in the Iliad.

A somewhat similar idiom occurs in Herodotus.

Hdt. 1.2 εἴησαν δʼ ἂν οὗτοι Κρῆτες "these may have been Cretans" (= probably were)

Hdt. 7.180 τάχα δʼ ἂν τι καὶ τοῦ οὐνόματος ἐπαύροιτο.

But there the meaning is different—not ‘would have happened’ (= did not), but ‘would be found to have happened’ (if we knew more).

**d.**The case supposed may be vague or imaginary.

Il. 8.143 ἀνὴρ δέ κεν οὔ τι Διὸς νόον εἰρύσσαιτο

where the emphatic ἀνήρ suggests a condition: ‘if a man, he cannot’, etc.; cp. Od. 4.78, 23.125, also

Od. 12.102 πλησίον ἀλλήλων· καί κεν διοϊστεύσειας ‘one may’ (‘on occasion arising’) ‘shoot an arrow across’

Od. 9.131 οὐ μὲν γάρ τι κακή γε, φέροι δέ κεν ὥρια πάντα

It is natural that an admission that something may happen should generally be made more or less in view of circumstances, given or supposed. Hence the use of κεν or ἄν with an optative of this force became the prevailing use, and exceptions are rare, even in Homer.

The principal clause or apodosis of an ordinary complex conditional sentence belongs to this head. It is erroneous, however, to regard the varieties now explained as complex sentences with the protasis understood. In this, as in some other cases, the complex is to be explained from the simple, not vice versa.

In some instances the optative with κεν appears to be concessive (expressing ‘willingness’). Delbrück (*Synt. Forsch.* I. p. 200) gives as examples

ll. 22.252 νῦν αὖτέ με θυμὸς ἀνῆκε στήμεναι ἀντία σεῖο· ἕλοιμί κεν ἤ κεν ἀλοίην

Od. 8.570 τὰ δέ κεν θεὸς ἢ τελέσειεν ἤ κʼ ἀτέλεστʼ εἴη, ὥς οἱ φίλον ἔπλετο θυμῷ

To which may be added

Od. 14.183 ἦ κεν ἁλοίη ἦ κε φύγοι κτλ.

(but ll. 13.486 is different. Possibly the use of κεν in these places is due to the opposition made between the two alternatives: cp. § 285.3.b, § 286, and § 289.2.b.

ll. 24.618 ἀλλʼ ἄγε δὴ καὶ νῶϊ μεδώμεθα, δῖε γεραιέ, σίτου· ἔπειτά κεν αὖτε φίλον παῖδα κλαίοισθα

Hes. Op. 33 τοῦ κε κορεσσάμενος νείκεα καὶ δῆριν ὀφέλλοις

Also Od. 16.391, 21.161. But these instances need not be separated from others in which expectation rather than concession is recognized. We may notice as on the border between the two meanings

α. Uses of the 1st person (esp. in the Odyssey).

Od. 15.506 ἠῶθεν δέ κεν ὔμμιν ὁδοιπόριον παραθείμην

Od. 22.262 ὦ φίλοι, δή μέν κεν ἐγὼν εἴποιμι καὶ ἄμμιν κτλ.

Od. 16.354 ἀλλʼ οἶοι σύ τʼ ἐγώ τε γυναικῶν γνώομεν ἰθύν, καί κέ τεο δμώων ἀνδρῶν ἔτι πειρηθεῖμεν

Od.14.155 πρὶν δέ κε, καὶ μάλα περ κεχρημένος, οὔ τι δεχοίμην

So Od. 2.219, 4.347, 12.387, 15.313 & 449, 18.166, 19.579, 20.326, 21.113 & 193; ll. 9.417, 24.664.

β. Negative Clauses, with the 2nd person.

Il. 14.126 τῷ οὐκ ἄν με . . . φάντες μῦθον ἀτιμήσαιτε ‘I do not think you will’ (‘I expect you not to’), etc.

Od. 20.135 οὐκ ἄν μιν νῦν, τέκνον, ἀναίτιον αἰτιόῳο

So Il. 2.250 τῷ οὐκ ἂν βασιλῆας ἀνὰ στόμʼ ἔχων ἀγορεύοις is to be understood as ironical courtesy (‘you will not if you are advised by me’). This, again, when turned into a question yields another form of polite imperative

ll. 3.52 οὐκ ἂν δὴ μείνειας ‘will you not await?’

So ll. 5.32 & 456, 10.204; Od. 6.57, 7.22.

The fact that οὐ is the negative particle in all these instances shows that the optative is grammatically more akin to a future than to an expression of wish. So far as wish is intended, the use is a rhetorical one, implying what it does not directly express, like the similar use of the future indicative in Attic.

It will be seen that, except in one or two rare Homeric uses of the pure optative, the usage of the optative in independent sentences is nearly the same in Homer as in later Greek.

## The Optative in Subordinate Clauses

**§ 301.** The classification which has been followed in discussing the subordinate clauses with the subjunctive will also be the most convenient in the case of the optative. Indeed there is so close a parallelism between the uses of these two moods that little is now left to do except to take clauses of the several types already analysed, and show in each case the difference which determines the use of one mood rather than the other.

The reason for using an optative will generally be found in the circumstance that the governing verb is incompatible with a subordinate clause expressing either the will or the assured expectation of the speaker. If the occasion to which the whole sentence refers is past, or is a mere possibility, or an imaginary case, these two meanings of the subjunctive are generally out of place—and we can only have the mood which expresses a wish, or an admission of possibility. Hence it is a general rule—to which however we have found important exceptions (§ 298)—that the optative must be used when the principal verb is an optative, or one of the secondary tenses.

**§ 302.** *Clauses with ἡέ . . . ἦε**.* The optative in the Homeric examples is generally to be explained as the translation of the subjunctive into *oratio obliqua*; that is to say, it expresses a doubt or deliberation thrown back into the past. Thus we have

*a.* past deliberation in

Il. 16.713 δίζε γὰρ ἠὲ μάχοιτο κατὰ κλόνον αὖτις ἐλάσσας, ἦ λαοὺς ἐς τεῖχος ὁμοκλήσειεν ἀλῆναι ‘he debated—should he fight’, etc., ‘or should he call to the people’, etc.

so Il. 1.189, 5.671, Od. 4.117, 6.141, 10.50, etc.

*‘b.’* Past doubt is less common: the examples are

Od. 4.789 ὁρμαίνουσʼ ἤ οἱ θάνατον φύγοι υἱὸς ἀμύμων ἦ ὅ γʼ ὑπὸ μνηστῆρσιν ὑπερφιάλοισι δαμείη

Od. 15.305 συβώτεω πειρητίζων ἤ μιν ἔτʼ ἐνδυκέως φιλέοι μεῖναί τε κελεύοι αὐτοῦ ἐνὶ σταθμῷ, ἦ ὀτρύνειε πόλινδε ‘Odysseus tried the swineherd—whether would he still be hospitable and bid him stay, or’, etc.

In this use we once find κεν . . . κεν, viz. Od. 15.300 ὁρμαίνων ἤ κεν θάνατον φύγοι ἦ κεν ἁλοίη (La Roche reads ἀλώῃ).

**§ 303.** *Clauses with μὴ**.* These are of two kinds, answering to the similar clauses with the subjunctive (§ 281)

- Final Clauses: a single example will suffice. Il. 5.845 δῦνʼ Ἄϊδος κυνέην μή μιν ἴδοι ὄβριμος Ἄρης (‘so that’) *Ares should not see her*
- Object Clauses: with verbs of thinking, etc. Il. 21.515 μέμβλετο γάρ οἱ τεῖχος ἐϋδμήτοιο πόληος, μὴ Δαναοὶ πέρσειαν (his care was that) ‘the Greeks should not’, etc. So Od. 16.179, 19.390. Od. 21.394 πειρώμενος ἔνθα καὶ ἔνθα μὴ κέρα ἶπες ἔδοιεν ἀποιχομένοιο ἄνακτος ‘to see that worms should not have eaten it’ So in the common use with verbs of fearing as Il. 18.34 δείδιε γὰρ μὴ λαιμὸν ἐπαμήσειε ‘he feared feared lest’, etc. But in Il. 9.244 ταῦτʼ αἰνῶς δείδοικα κατὰ φρένα μή οἱ ἀπειλὰς ἐκτελέσωσι θεοί, ἡμῖν δὲ δὴ αἴσιμον εἴη κτλ. the subjunctive is used for the immediate object of the fear (the governing verb being a perfect), and the optative for the more remote event: see § 304.1.a. The true reading however may be εἴῃ, a subjunctive like μετ-είω (Il. 23.47). These object clauses may be regarded as the negative forms answering to the clauses expressing past deliberation. As in the corresponding uses of μὴ with the subjunctive and optative in principal clauses (§ 278), the mood is never qualified by κεν or ἄν.

**§ 304.** *Relative Clauses—Final and Object**.* Sometimes the optative in a relative clause is used precisely as in an independent sentence; the wish or supposition being expressed from the speakerʼs present point of view, not subordinated to the point of view fixed by the governing verb. Thus in

Od. 4.698 ἀλλὰ πολὺ μεῖζόν τε καὶ ἀργαλεώτερον ἄλλο μνηστῆρες φράζονται, ὃ μὴ τελέσειε Κρονίων

we have an independent parenthetical wish and in

Il. 3.234 νῦν δʼ ἄλλους μὲν πάντας ὁρῶ . . . οὕς κεν ἐῢ γνοίην κτλ.

Il. 5.303 (= 20.286) μέγα ἔργον, ὃ οὐ δύο γʼ ἄνδρε φέροιεν

a parenthetical expectation (§ *§299.f*). In other places the relative clause is connected, by implication at least, with the action of the principal clause, and expresses an intended or expected consequence. We may distinguish the following cases.

- In Final Clauses. ‘a.’ The choice of the optative shows want of confident expectation of the result intended. Il. 1.62 ἀλλʼ ἄγε δή τινα μάντιν ἐρείομεν ἢ ἱερῆα . . . ὅς κʼ εἴποι κτλ. (‘with the view that he may tell’, cp. 7.342, 21.336, Od. 5.166) Il. 7.231 ἡμεῖς δʼ εἰμὲν τοῖοι οἳ ἂν σέθεν ἀντιάσαιμεν καὶ πολέες (= ‘many of us are ready to meet you’) Od. 10.431 τί κακῶν ἱμείρετε τούτων, Κίρκης ἐς μέγαρον καταβήμεναι, ἥ κεν ἅπαντας ἢ σῦς ἠὲ λύκους ποιήσεται ἠὲ λέοντας, οἵ κέν οἱ μέγα δῶμα φυλάσσοιμεν καὶ ἀνάγκῃ Here ποιήσεται (subjunctive) expresses the immediate result, φυλάσσοιμεν the further and therefore (in the nature of things) less confidently asserted consequence. In this group of clauses the optative always takes κεν or ἄν (cp. the corresponding subjunctive § 282). ‘b.’ The optative with κεν is especially common after a principal clause of negative meaning (in which case the consequence is necessarily matter of mere supposition). Il. 5.192 ἵπποι δʼ οὐ παρέασι καὶ ἅρματα τῶν κʼ ἐπιβαίην Od. 1.253 ἦ δὴ πολλὸν ἀποιχομένου Ὀδυσῆος δεύῃ, ὅ κε μνηστῆρσιν ἀναιδέσι χεῖρας ἐφείη Od. 5.16 οὐ γάρ οἱ πάρα νῆες ἐπήρετμοι καὶ ἑταῖροι, οἵ κέν μιν πέμποιεν The pure optative occurs in Il. 22.348 οὐκ ἔσθʼ ὃς . . . ἀπαλάλκοι. ‘c.’ The optative is used if the governing verb is an optative, or a secondary tense. Il. 14.107 νῦν δʼ εἴη ὃς τῆσδέ γʼ ἀμείνονα μῆτιν ἐνίσποι Od. 6.113 ὡς Ὀδυσεὺς ἔγροιτο, ἴδοι τʼ εὐώπιδα κούρην, ἥ οἱ Φαιήκων ἀνδρῶν πόλιν ἡγήσαιτο Od. 5.240 αὖα πάλαι, περίκηλα, τά οἱ πλώοιεν ἐλαφρῶς ‘dry, such as would float’
- After verbs that express asking or finding out the clause acquires the force of a dependent interrogative, and so of an object clause Od. 9.331 αὐτὰρ τοὺς ἄλλους κλήρῳ πεπαλάσθαι ἄνωγον ὅς τις τολμήσειεν κτλ. (‘for the man’) ‘who should’, etc. Il. 3.316 κλήρους πάλλον . . . ὁππότερος ἀφείη ‘they cast lots for which of the two should throw’ Il. 14.507 (= 16.283) πάπτηνεν δὲ ἕκαστος ὅπῃ φύγοι So Il. 6.177, 10.503, Od. 9.88, 10.101, 110, 19.464. As to the form of the relative clause see § 267.2.c. The dependent interrogative properly so called is rare in Homer. Il. 5.85 Τυδεΐδην δʼ οὐκ ἂν γνοίης ποτέροισι μετείη Od. 15.423 εἰρώτα δὴ ἔπειτα τίς εἴη καὶ πόθεν ἔλθοι Od. 17.368 ἀλλήλους τʼ ἐρέοντο τίς εἴη καὶ πόθεν ἔλθοι It is evidently akin to the optatives with ἤ . . . ἤ which express past doubt (§ 302.b): τίς εἴη ‘who he should be’ comes to mean ‘who he should prove to be’. Cp. the subjunctive in the corresponding clauses relating to present time (§ 280).

**§ 305.** R‘elative Clauses: Conditional’. When the event to which the condition attaches is a matter of wish or mere expectation, or is in past time, the condition is generally expressed by the optative. Hence we find the optative

*a.* With an Optative of Wish in the principal clause.

Il. 3.299 ὁππότεροι πρότεροι ὑπὲρ ὅρκια πημήνειαν, ὧδέ σφʼ ἐγκέφαλος χαμάδις ῥέοι ὡς ὅδε οἶνος

Od. 1.47 ὡς ἀπόλοιτο καὶ ἄλλος ὅτις τοιαῦτά γε ῥέζοι

*b.* With an Optative of Expectation.

Il. 9.125 οὔ κεν ἀλήϊος εἴη ἀνὴρ ᾧ τόσσα γένοιτο ‘he will not be poor to whom such things come’

Il. 12.228 ὥδέ χʼ ὑποκρίναιτο θεοπρόπος ὃς σάφα θυμῷ εἰδείη τεράων καί οἱ πειθοίατο λαοί *so will a diviner answer, who knows*, etc.

Od. 4.222 ὃς τὸ καταβρόξειεν . . . οὔ κεν ἐφημέριός γε βάλοι κατὰ δάκρυ παρειῶν

The optative of the governing clause may be itself subordinate.

Od. 2.53 ὥς κʼ αὐτὸς ἐεδνώσαιτο θύγατρα, δοίη δʼ ᾧ κʼ ἐθέλοι καί οἱ κεχαρισμένος ἔλθοι

*c.* After a present or future, in one or two places where the time is purposely vague.

Od. 6.286 καὶ δʼ ἄλλῃ νεμεσῶ, ἥ τις τοιαῦτά γε ῥέζοι = ‘I am ready to be angry with any other who’, etc.

Od. 19.510 καὶ γὰρ δὴ κοίτοιο τάχʼ ἔσσεται ἡδέος ὥρη, ὅν τινά γʼ ὕπνος ἕλοι κτλ. (ἕλῃ La R.)

The optative avoids assuming that the case will ever occur.

The reading is very doubtful in Il. 5.407 ὅττι μάλʼ οὐ δηναιὸς ὅς ἀθανάτοισι μᾶχοιτο, the Ambrosian and some others having μάχηται.

*d.* When the principal verb is in a past tense; the relative clause generally expressing indefinite frequency, iteration, etc.

Il. 2.188 ὅν τινα μὲν βασιλῆα καὶ ἔξοχον ἄνδρα κιχείη, τὸν δʼ ἀγανοῖς ἐπέεσσιν ἐρητύσασκε

Il. 15.22 ὃν δὲ λάβοιμι ῥίπτασκον τεταγὼν κτλ.

Od. 22.315 παύεσκον μνηστῆρας ὅτις τοιαῦτά γε ῥέζοι.

In these uses, and generally, the optative is pure. Exceptions are

Od. 4.600 δῶρον δʼ ὅττι κέ μοι δοίης κειμήλιον ἔστω

(where the optative may be substituted for the subjunctive for the sake of courtesy, to avoid assuming the certainty of the gift)

Od. 21.161 ἡ δέ κʼ ἔπειτα γήμαιθʼ ὅς κε πλεῖστα πόροι καὶ μόρσιμος ἔλθοι

Clauses formed by a relative and the pure optative are strictly parallel to the conditional clauses formed by a relative and the pure subjunctive, such as χαίρει δέ μιν ὅς τις ἐθείρῃ, or βέλτερον ὃς φεύγων προφύγῃ (§ 283.a). In both groups of clauses the reference is indefinite; but with the subjunctive the instances must be thought of as future instances, and consequently the governing verb must not imply that they are past or imaginary.

It may happen that the condition is expressed by the subjunctive (because regarded as certain to be fulfilled), while the main action is uncertain, and therefore put in the optative.

Il. 14.126 τῷ οὐκ ἄν με γένος γε κακὸν καὶ ἀνάλκιδα φάντες μῦθον ἀτιμήσαιτε πεφασμένον, ὅν κʼ ἐῢ εἴπω

Il. 20.250 ὁπποῖόν κʼ εἴπῃσθα ἔπος, τοῖόν κʼ ἐπακούσαις

So with εἰ, as Od. 2.218

εἰ μέν κεν ἀκούσω, ἦ τʼ ἂν τλαίην

Cp. 11.104, 110, 12.137. But the general rule is to let the subordinate clause follow the mood of the governing verb: hence the so-called "attraction" of the optative.

**§ 306.** *Clauses with ὡς, ὅπως, ἴνα* and the optative are either final or object clauses (not conditional in Homer, see the note at the end of this section).

- In final clauses the optative may be used either (a) to indicate that the consequence is not immediate or certain (the governing verb having a present or future meaning), or (b) because the governing verb is an optative or (c) a secondary tense. Thus we have the optative ‘a.’ After a present, etc. in the principal clause; especially when the clause bears a negative meaning (so that the occasion is necessarily imaginary). Il. 1.343 οὐδέ τι οἶδε νοῆσαι ἅμα πρόσσω καὶ ὀπίσσω, ὅππως οἱ παρὰ νηυσὶ σόοι μαχέοιντο Ἀχαιοί (μαχέοιντο however is not a good Homeric form, and makes an intolerable hiatus: read probably μαχέονται, cp. § 326.3). Od. 2.52 οἱ πατρὸς μὲν ἐς οἶκον ἀπερρίγασι νέεσθαι Ἰκαρίου, ὥς κʼ αὐτὸς ἐεδνώσαιτο θύγατρα But also after an affirmative Clause Od. 23.134 ἡγείσθω φιλοπαίγμονος ὀρχηθμοῖο, ὥς κέν τις φαίη γάμον ἔμμεναι ἐκτὸς ἀκούων = ‘so that anyone who happens to hear may’ *think*, etc. Od. 12.156 ἀλλʼ ἐρέω μὲν ἐγὼν ἵνα εἰδότες ἤ κε θάνωμεν ἤ κεν ἀλευάμενοι θάνατον καὶ κῆρα φύγοιμεν (the optative of the less emphatic alternative, § 275.b). Od. 17.249 τόν ποτʼ ἐγὼν ἐπὶ νηὸς ἐϋσσέλμοιο μελαίνης ἄξω τῆλʼ Ἰθάκης, ἵνα μοι βίοτον πολὺν ἄλφοι (ποτέ indicates a distant occasion) Od. 13.401 κνυζώσω δέ τοι ὄσσε πάρος περικαλλέʼ ἐόντε, ὡς ἂν ἀεικέλιος πᾶσι μνηστῆρσι φανείης (so 16.297) Od. 24.532 ἴσχεσθε . . . ὥς κεν . . . διακρινθεῖτε (read διακρινθῆτε?) ‘b.’ After an optative, either of wish or of expectation especially in the Odyssey, as Od. 14.407 τάχιστά μοι ἔνδον ἑταῖροι εἶεν, ἵνʼ ἐν κλισίῃ λαρὸν τετυκοίμεθα δόρπον Od. 15.537 τῷ κε τάχα γνοίης . . . ὡς ἄν τίς σε . . . μακαρίζοι So Od. 18.369, 20.81: and à fortiori after an implied prohibition. Od. 3.346 Ζεὺς τό γʼ ἀλεξήσειε . . . ὡς ὑμεῖς . . . κίοιτε *Zeus avert that you should go*, etc. ‘c.’ After a past tense—a use of which it is needless to give examples. Regarding the use of κεν and ἄν, it is to be observed that 1. The optative with ἵνα and ὅπως is always pure. 2. The optative with ὡς takes κεν or ἄν in a few places where there is clear reference to a single occasion, as in Od. 2.52 (quoted above), Il. 19.331, Od. 17.362; and in the combinations ὡς ἄν τις (Od. 15.538), ὥς κέν τις (Od. 23.135).
- The corresponding object clause with ὡς and ὅπως is found (a) after verbs of trying, considering how, etc. Il. 2.3 ἀλλʼ ὅ γε μερμήριζε κατὰ φρένα ὡς Ἀχιλῆα τιμήσειʼ ὀλέσαι δὲ κτλ. The reading τιμήσειʼ is supported by Ven. A, which has τιμήσηι (τιμήσει εὐκτικόν Schol. A. B.): all other authorities have τιμήσῃ, and all have ὀλέσῃ. Il. 9.181 πειρᾶν ὡς πεπίθοιεν ‘bade them try how to persuade’ Il. 21.137 ὥρμηνεν δʼ ἀνὰ θυμὸν ὅπως παύσειε (so 24.680) Od. 14.329 ὅππως νοστήσειʼ Ἰθάκης ἐς πίονα δῆμον This reading is proved (against νοστήσῃ of the MSS.) by the parallel Od. 19.298 ὅππως νοστήσειε φίλην ἐς πατρίδα γαῖαν Cp. also Od. 9.420, 11.479. In one place ὡς with the optative follows a verb of saying, viz. in Od. 24.237 (μερμήριξε) εἰπεῖν ὡς ἔλθοι καὶ ἵκοιτʼ εἰς πατρίδα γαῖαν ‘to tell how he had come’ This is the only Homeric instance of ὡς with the optative in ‘oratio obliqua’. The next is H. Ven. 215 εἶπεν δὲ ἕκαστα, ὡς ἔοι ἀθάνατος κτλ. An example of ὅπως and the optative with iterative meaning (nearly = ὅτε, § 308.1.d) occurs in Hesiod, Theog. 156 καὶ τῶν μὲν ὅπως τις πρῶτα γένοιτο πάντας ἀποκρύπτασκε. This use is to be classed as conditional, like the corresponding uses of ὡς and ὅπως with the subjunctive, § 285.3.

**§ 307.** *Clauses with ἕως (ἢος) and ὄφρα*. These also are final in character: i.e. the conjunction has the meaning ‘till the time that’, hence (commonly) ‘in order that’—not ‘while’, ‘so long as’. The notion of time is distinct in

Od. 12.437 νωλεμέως ἐχόμην ὄφρʼ ἐξεμέσειεν ὀπίσσω ‘until it should vomit forth again’ (so 12.428, 20.80).

Od. 23.151 εἴρυσθαι μέγα δῶμα διαμπερὲς ἧος ἵκοιτο *till he should come* (so 5.386, 9.376).

It is indistinct, or lost, in the ordinary use of ὄφρα

Il. 6.170 δεῖξαι δʼ ἠνώγει ᾧ πενθερῷ ὄφρʼ ἀπόλοιτο.

Od. 12.427 ἦλθε δʼ ἐπὶ Νότος ὦκα, φέρων ἐμῷ ἄλγεα θυμῷ, ὄφρʼ ἔτι τὴν ὀλοὴν ἀναμετρήσαιμι Χάρυβδιν *to the end that I should measure again*, etc.

and with ἕως in Od. 4.799

πέμπε δέ μιν . . ἧος Πηνελόπειαν παύσειε κλαυθμοῖο

and other places in the Odyssey (5.386, 6.80, 19.35).

The corresponding form of object clause with these conjunctions may be traced in one instance of each.

Il. 4.465 λελιημένος ὄφρα τάχιστα τεύχεα συλήσειε

Od. 19.367 ἀρώμενος ἧος ἵκοιο

Here, after a verb of wishing, the meaning ‘until’ passes into the simple ‘that’.

With ἕως and ὄφρα the optative is nearly always pure, but we have ὄφρ’ ἄν in Od. 17.298 (‘until’), 24.334; and ἕως κεν in

Od. 2.77 τόφρα γὰρ ἂν κατὰ ἄστυ ποτιπτυσσοίμεθα μύθῳ χρήματʼ ἀπαιτίζοντες, ἕως κʼ ἀπὸ πάντα δοθείη

where there is a stress on the particular time contemplated. So

Il. 15.69 ἐκ τοῦ δʼ ἄν τοι ἔπειτα παλίωξιν παρὰ νηῶν αἰὲν ἐγὼ τεύχοιμι διαμπερές, εἰς ὅ κʼ Ἀχαιοὶ Ἴλιον αἰπὺ ἕλοιεν (the only instance with εἰς ὅ).

The similar uses of ἔστε, ἄχρι, μέχρι are post-Homeric.

The chief instance of ὄφρα with an optative following a future or subjunctive is Il. 7.339-40 πύλας ποιήσομεν . . . ὄφρα . . . ὁδὸς εἴη. But the example is open to doubt, partly because there may be a subjunctive εἴη (see § 80), partly because the line also occurs (7.349) where the governing verb is an imperfect, and it may have been wrongy inserted in v. 339. In other places—as Il. 7.72, Od. 5.378, 15.51, 22.444—where some editions have optative forms, the subjunctive is to be restored. It is true that the optative is found after the future with other conjunctions, to express remoteness or uncertainty; but a word which literally means ‘till the time that’ could not naturally be used to express a remote end or consequence.

**§ 308.** *Causes with ὅτε, ὁπότε, etc**.* Most clauses of this kind are essentiall

- Conditional. The verb of the principal clause may be ‘a.’ An optative of wish. Il. 21.428 τοιοῦτοι νῦν πάντες, ὅσοι Τρώεσσιν ἀρωγοί, εἶεν ὅτ Ἀργείοισι μακοίατο (cp. Il. 18.465, etc.). ‘b.’ An optative of expectation. Od. 13.390 καί κε τριηκοσίοισιν ἐγὼν ἄνδρεσσι μαχοίμην σὺν σοί, πότνα θεά, ὅτε μοι πρόφρασσʼ ἐπαρήγοις Il. 14.247 Ζηνὸς δʼ οὐκ ἂν ἔγωγε Κρονίονος ἆσσον ἱκοίμην, οὐδὲ κατευνήσαιμʼ ὅτε μὴ αὐτός γε κελεύοι ‘c.’ Α future, in one place Il. 13.317 αἰπύ οἱ ἐσσεῖται . . . νῆας ἐνιπρῆσαι ὅτε μὴ αὐτός γε Κρονίων ἐμβάλοι κτλ. where the speaker does not wish to imply the fulfillment of the condition. In Od. 24.343 ἔνθα δʼ ἀνὰ σταφυλαὶ παντοῖαι ἔασιν, ὁππότε δὴ Διὸς ὧραι ἐπιβρίσειαν the present ἔασιν is open to suspicion, because all the rest of the description is in the past tense; with which the optative is in harmony. In Il. 4.263 ἕστηχ’ ὥς περ ἐμοί, πιέειν ὅτε θυμὸς ἀνώγοι the optative is read by most MSS. It may be regarded as an optative of the remoter event (§ 305.c), depending on πιέειν, which is an infinitive of purpose (Goodwin § 555). But La Roche reads ἀνώγη. ‘d.’ Α past tense, generally of an event which happens repeatedly or habitually. Il. 1.610 ἔνθα πάρος κοιμᾶθʼ ὅτε μιν γλυκὺς ὕπνος ἱκάνοι. Il. 21.265 ὁσσάκι δʼ ὁρμήσειε κτλ. *as often as he started*, etc. Od. 8.87 ἦ τοι ὅτε λήξειεν . . . ἕλεσκεν (iterative) So with ὅτε after πρίν, in Il. 9.486-88 οὐκ ἐθέλεσκες . . . πρίν γ’ ὅτε δὴ . . . ἄσαιμι equals ‘you would only . . . when’, etc.; cp. § 297. In these cases the optative after a past tense answers to the pure subjunctive after a present, § 289.2.a. In one place the optative with ὅτε represents the subjunctive with ὅτε κεν, viz. in Od. 20.138 ἀλλʼ ὅτε δὴ κοίτοιο καὶ ὕπνου μιμνήσκοιτο, ἡ μὲν δέμνιʼ ἄνωγεν ὑποστορέσαι δμωῇσι ‘bade them spread the couch against the time’ ‘when he should bethink him’, etc. In this group of uses the optative is pure, except in Il. 9.524 οὕτω καὶ τῶν πρόσθεν ἐπευθόμεθα κλέα ἀνδρῶν ἡρώων, ὅτε κέν τινʼ ἐπιζάφελος χόλος ἵκοι where the κέν may be accounted for by the change from the plural to the singular: cp. § 283.b-c.
- After a past tense of a verb of waiting ὁπότε with the aorist optative forms a kind of object clause. Il. 7.415 ποτιδέγμενοι ὁππότʼ ἄρʼ ἔλθοι *waiting for (the time) when he should come* So Il. 9.191, 18.524, and (after μένοντες) 4.334. Cp. § 289.1.

**§ 309.** *Clauses with ἐπεί*. The few examples of this use show the same varieties as with ὅτε.

*a.* After another optative.

Il. 9.354 νῦν γάρ χʼ Ἕκτορ’ ἕλοις, ἐπεὶ ἂν μάλα τοι σχεδὸν ἔλθοι.

Il. 24.226 αὐτίκα γάρ με κατακτείνειεν Ἀχιλλεὺς ἀγκὰς ἑλόντʼ ἐμὸν υἱόν, ἐπὴν γόου ἐξ ἔρον εἵην.

Od. 4.222 ὃς τὸ καταβρόξειεν, ἐπὴν κρητῆρι μιγείη, κτλ.

*b.* After a present, in the statement of a supposed consequence.

Od. 24.254 τοιούτῳ δὲ ἔοικας, ἐπεὶ λούσαιτο φάγοι τε, εὐδέμεναι (‘such a one as would sleep after that’, etc.)

*c.* After a past tense, in the iterative sense.

Il. 24.14 ἀλλʼ ὅ γʼ ἐπεὶ ζεύξειεν κτλ.

Od.2. 105 (= 19.150, 24.140) ἐπὴν δαΐδας παραθεῖτο (v.l. ἐπεί).

The use of ἄν is intelligible in the first of these passages (Il. 9.304), since it refers to an event in the immediate future; perhaps also in Il. 24.227, after an optative of concession. But as to the form ἐπήν see § 362.

**§ 310.** *πρίν*. The peculiar way of expressing a condition by a negative followed by πρίν (§ 297) is transferred to the past, the subjunctive becoming an optative, in one passage.

Il. 21.580 οὐκ ἔθελεν φεύγειν πρὶν πειρήσαιτʼ Ἀχιλῆος

## The Optative with εἰ

**§ 311.** *Optative with εἰ: Conditional Protasis*. The clause with εἷ expresses a supposition, made in order to lead up to the clause which expresses the expected consequence.

Od. 1.163 εἰ κεῖνόν γʼ Ἰθάκηνδε ἰδοίατο νοστήσαντα, πάντες κʼ ἀρησαίατʼ ἐλαφρότεροι πόδας εἶναι κτλ.

Il. 7.129 τοὺς νῦν εἰ πτώσσοντας ὑφʼ Ἕκτορι πάντας ἀκούσαι, πολλά κεν ἀθανάτοισι φίλας ἀνὰ χεῖρας ἀείραι

The clause with εἰ may follow the other.

Il. 22.20 ἦ σʼ ἂν τισαίμην, εἴ μοι δύναμίς γε παρείη

The apodosis is generally given by the optative with κεν, as in the examples quoted; but we may have the subjunctive with κεν, the future, or the present. In such cases there is some change of tone between protasis and apodosis

Il. 11.386 εἰ μὲν δὴ ἀντίβιον σὺν τεύχεσι πειρηθείης, οὐκ ἄν τοι χραίσμῃσι κτλ.

where the subjunctive is more peremptory than the optative; cp. Od. 17.539 and (future) Il. 10.222. So with the εἰ clause following the other.

Il. 9.388 κούρην δʼ οὐ γαμέω, οὐδʼ εἰ ἐρίζοι ‘I shall not wed the maiden’ (and would not) ‘even if she rivaled’, etc.

Cp. Il. 2.488, Od. 17.539. The instances of the optative following a present are nearly all in the Odyssey.

Od. 1.414 οὔτʼ οὖν ἀγγελίῃ ἔτι πείθομαι εἴ ποθεν ἔλθοι

Also 7.52, 14.56. In these cases the present has the force of a general statement (see Goodwin, §§ 409-501). So when the verb is understood.

Il. 9.318 ἴση μοῖρα μένοντι καὶ εἰ μάλα τις πολεμίζοι

Od. 8.138 οὐ γὰρ ἔγωγέ τί φημι κακώτερον ἄλλο θαλάσσης ἄνδρα γε συγχεῦαι, εἰ καὶ μάλα καρτερὸς εἴη ‘no matter if he is very strong’ (= ‘even if he should be’)

The combination ὡς εἰ (or ὡς εἴ τε) expresses supposition for the purpose of comparison; the principal clause being in a past tense.

Il. 2.780 οἱ δʼ ἄρʼ ἴσαν ὡς εἴ τε πυρὶ χθὼν πᾶσα νέμοιτο

Cp. Il. 11.467, 22.410; Od. 9.314, 10.416, 420, 17.366).

Or else negative.

Il. 11.389 οὐκ ἀλέγω ὡς εἴ με γυνὴ βάλοι ἢ πάϊς ἄφρων

The use of εἰ with the optative in the iterative sense (‘if ever’, ‘whenever’), which is common in later Greek, is not Homeric; the only passage which might be quoted as an example is

Il. 24.768 ἀλλ εἴ τίς με καὶ ἄλλος ἐνὶ μεγάροισιν ἐνίπτοι . . . ἀλλὰ σὺ τόν γʼ ἐπέεσσι παραιφάμενος κατέρυκες.

**§ 312.** *Optative with εἰ: Wish*. The conditional protasis, when used without an apodosis, becomes a form of expressing wish.

Il. 15.569 Ἀντίλοχʼ, οὔ τις σεῖο νεώτερος ἄλλος Ἀχαιῶν, οὔτε ποσὶν θάσσων οὔτʼ ἄλκιμος ὡς σὺ μάχεσθαι· εἴ τινά που Τρώων ἐξάλμενος ἄνδρα βάλοισθα.

So Il. 10.111, 16.559, 24.74. More frequently a wish is introduced by εἰ γάρ or αἲ γάρ.

αἲ γάρ, Ζεῦ τε πάτερ καὶ Ἀθηναίη καὶ Ἄπολλον, κτλ.

Such a wish is sometimes used as a form of asseveration

Il. 18.464 αἲ γάρ μιν θανάτοιο δυσηχέος ὧδε δυναίμην νόσφιν ἀποκρύψαι, ὅτε μιν μόρος αἰνὸς ἱκάνοι, ὥς οἱ τεύχεα καλὰ παρέσσεται

i.e. fair arms shall be his as surely as I wish I could save him from death; so Il. 8.538, Od. 9.523 and ironically

Od. 21.402 αἱ γὰρ δὴ τοσσοῦτον ὀνήσιος ἀντιάσειεν, ὡς οὖτός ποτε τοῦτο δυνήσεται ἐντανύσασθαι.

Here also we must place the wishes expressed by εἴθε or αἴθε, which have generally the character of hopeless regret, as εἴθʼ ὢς ἡβώοιμι κτλ. It may be noted that in the Odyssey wish is not expressed by εἰ except in the combinations εἰ γάρ and εἴθε.

A wish is often followed by a clause expressing an expected consequence of its fulfillment.

Il. 2.371 αἲ γάρ, Ζεῦ τε πάτερ . . . τῷ κε τάχʼ ἠμύσειε πόλις Πριάμοιο ἄνακτος.

Od. 7.331 Ζεῦ πάτερ, αἴθʼ ὅσα εἰπὲ τελευτήσειεν ἅπαντα Ἀλκίνοος· τοῦ μέν κεν ἐπὶ ζείδωρον ἄρουραν ἄσβεστον κλέος εἴη.

So we should probably punctuate

Il. 13.485 εἰ γὰρ ὁμηλικίη γε γενοίμεθα τῷδʼ ἐπὶ θυμῷ· αἶψά κεν ἠὲ φέροιτο μέγα κράτος ἠὲ φεροίμην.

Or we may take αἶψά κεν κτλ. closely with the preceding line, and then it becomes the apodosis to a conditional clause. Other examples of this ambiguity are given in § 318.

**§ 313.** *Optative with εἰ κεν: Conditional Protasis*. This is a comparatively rare form; it can generally be explained in accordance with the other uses of κεν.

Il. 5.273 εἰ τούτω κε λάβοιμεν ἀροίμεθά κε κλέος ἐσθλόν ‘if’ (‘as I propose’) ‘we take them, we should’, etc. (But perhaps we should read τούτω γε.)

Il. 9.141 εἰ δέ κεν Ἄργὸς ἱκοίμεθ’ Ἀχαιϊκόν κτλ. ‘if’ (as a further step) ‘we reach Argos’, etc.

Il. 23.591 ἵππον δέ τοι αὐτὸς δώσω, τὴν ἀρόμην· εἰ καί νύ κεν οἴκοθεν ἄλλο μεῖζον ἐπαιτήσειας, ἄφαρ κέ τοι αὐτίκα δοῦναι βουλοίμην ‘if (after that) you demand more’, etc.

Od. 2.76 εἴ χʼ ὑμεῖς γε φάγοιτε, τάχʼ ἄν ποτε καὶ τίσις εἴη ‘if’ (‘as I say is better’, see v.74) ‘you devour, then’, etc.

See also Il. 2.123, 8.196 and 205, 13.288, 23.592; Od. 2.246, 12.345, 13.389, 19.590. And with the clause with εἰ following the other

Il. 6.49 τῶν κέν τοι χαρίσαιτο πατὴρ ἀπερείσιʼ ἄποινα, εἴ κεν ἐμὲ ζαωὸν πεπύθοιτʼ ἐπὶ νηυσὶν Ἀχαιῶν.

So Il. 1.60, 10.381; cp. Od. 7.315, 8.353, and the use of οὐδʼ εἴ κεν ‘not even in case’, Il. 9.445, 19.322, 22.220.

There is one instance of the optative with εἰ . . . ἄν.

Il. 2.597 εἴ περ ἂν αὐταὶ Μοῦσαι ἀείδοιεν.

**§ 314.** *Optative with εἰ: Final and Object Clauses*. These are generally found after a past tense in the principal clause.

Il. 2.97 κήρυκες βοόωντες ἐρήτυον, εἴ ποτʼ ἀϋτῆς σχοίατʼ, ἀκούσειαν δὲ κτλ. (‘in view that they should’, etc.)

Od. 4.317 ἤλυθον, εἰ τινά μοι κληηδόνα πατρὸς ἐνίσποις *I have come in case you may tell me some*, etc.

With verbs of seeing, trying, desiring, etc. the clause with εἰ has the character of an object clause.

Il. 4.88 Πάνδαρον ἀντίθεον διζημένη εἴ που ἐφεύροι *seeking in the hope of finding* (= ‘seeking to find’).

So Il. 12.333, Od. 13.415, 22.381.

With verbs of telling, knowing, seeing, thinking, etc., this idiom is almost confined to the Odyssey.

Od. 1.115 ὀσσόμενος πατέρʼ ἐσθλὸν ἐνὶ φρεσίν, εἴ ποθεν ἐλθὼν μνηστήρων τῶν μὲν σκέδασιν κατὰ δώματα θείη

i.e. with the thought in his heart, whether his father would come and scatter the suitors; cp. 5.439, 9.317 and 421, 18.375.

Od. 12.112 εἰ δʼ ἄγε δή μοι τοῦτο, θεά, νημερτὲς ἐνίσπες εἴ πως τὴν ὀλοὴν μὲν ὑπεκπροφύγοιμι Χάρυβδιν *tell me as to the hope that I may escape*, etc.

In a few places an object clause of this kind follows a present tense.

Od. 2.350 ὃν σὺ φυλάσσεις κεῖνον ὀϊόμενον τὸν κάμμορον εἴ ποθεν ἔλθοι

Od. 14.119 Ζεὺς . . . οἶδε . . . εἴ κέ μιν ἀγγείλαιμι ἰδών

Od. 20.224 ἀλλʼ ἔτι τὸν δύστηνον ὀΐομαι εἴ ποθεν . . . θείη.

So in the only example of the kind found in the Iliad.

Il. 11.792 τίς δʼ οἶδ’ εἴ κέν οἱ σὺν δαίμονι θυμὸν ὀρίναις;

The pure optative is used in all the places quoted, except the two in which εἰ κεν folows οἶδε (Il. 11.792, Od. 14.119). In these the structure is the same as in the corresponding independent clauses (§ 300). That is to say, the phrase τίς οἶδεν εἰ is treated as a mere 'perhaps' (Lat. ‘nescio an’).

An optative in a final clause depending upon a subjunctive is perhaps to be found in Od. 5.471 εἰ δέ κεν . . . καταδράθω εἴ με μεθείη (so all MSS.; μεθήη Bekk.). Cp. § 293.

## Uses in Independent Clauses

**§ 315.** The uses of the subjunctive and optative in independent clauses have been shown to fall in each case into two main groups. In one set of meanings the mood expresses desire on the part of the speaker; to this belong the Subjunctive of Command and Prohibition, and the Optative of wish. In the other the mood is a kind of future; the subjunctive being an emphatic or confident future (like our future with ‘shall’), the optative a softened future, expressing expectation, or mere admission of possibility (the English ‘may’ or ‘should’).

These two sets of meanings may be called the "quasi-imperative," and the "quasi-future." We must remember however that they are not always clearly separable, but are connected by transitional or intermediate uses: such as (e.g.) the subjunctive which expresses necessity (§ 277), and the optative of concession (§ 299.d).

## Uses in Subordinate Clauses

**§ 316.** Passing over for the present the question whether the quasi-imperative or the quasi-future use is to be regarded in each case as representing the original meaning of the mood, we proceed to consider the uses in subordinate clauses. Here the main distinction is that between "final" and "conditional" ;if these terms are used with some latitude: especially if we rank with the final clauses not only those which distinctly express the end or purpose of an action, but also all clauses which are referred to the time of the governing verb. It is true that this distinction does not always apply: ‘e. g.’ to the subjunctive in

Δαναῶν ὀλοφυρόμεθʼ αἰχμητάων, οἵ κεν δὴ κακὸν οἶτον ἀναπλήσαντες ὄλωνται·

or to the optative in

ἀλλὰ πολὺ μεῖζον . . . μνηστῆρες φράζονται, ὃ μὴ τελέσειε Κρονίων

For there the relative clause is in sense a parenthesis, and is construed accordingly as an independent sentence. Again, in

ἔσσεται ἦμαρ ὅτʼ ἄν ποτʼ ὀλώλῃ κτλ.

φρασσόμεθʼ ἠὲ νεώμεθʼ ἐφʼ ἡμέτερʼ ἦε μένωμεν

δείδιε γὰρ μὴ λαιμὸν ἀποτμήσειε κτλ.

and generally in object clauses, the subordinate clause does not express end; but the time from which it is regarded as spoken is fixed by the governing verb, in the same way that the time of a true final clause is fixed by the action of which it gives the end. For the present purpose, accordingly, there are two kinds of clause to be considered, (1) final and object clauses, and (2) conditional clauses.

Regarding the meaning of the subjunctive and optative in final clauses there can be little doubt. The subjunctive in most instances follows either a 1st Person (present or future), or an imperative; that is to say, it expresses the immediate purpose with which the speaker announces his own action, or commands the action of others. Hence, by a natural transference, it comes to express the purpose of another person (viz. the subject of the principal clause). Similarly the optative, whether as the mood of wish or of expectation, comes to express a wish or expectation not now felt, but spoken of. Again, by virtue of its character as a softened or less confident future, it naturally expresses a purpose that does not lie within the speakerʼs own sphere of action or direct influence.

It shoud be noticed, too, that the relation which we imply by the term "final clause" may exist without grammatical subordination, i.e. without a particle such as ἵνα or ὡς to introduce the clause. Thus in

Il. 6.340 ἀλλʼ ἄγε νῦν ἐπίμεινον ἀρήία τεύχεα δύω

the meaning would not be altered by saying ἐπίμεινον ἴνα δύω. So in

Il. 18.121-125 νῦν δὲ κλέος ἀροίμην καὶ . . . στοναχῆσαι ἐφείην, γνοῖεν δʼ ὡς δὴ δηρὸν ἐγὼ πολέμοιο πέπαυμαι

the last wish is evidently also the result hoped for from the fulfilment of the preceding wishes (so that γνοῖεν δέππ ὡς γνοῖεν).

In conditional clauses, on the other hand, the condition or supposition is not subordinated to the time of the governing verb, but is made from the present point of view of the speaker. The question arises: What is the original force of the subjunctive and optative in this use?

In the case of the subjunctive we naturally look to the quasi-imperative use. It is common to use the imperative as a way of stating a supposition, as when we say "let it be so," meaning "if it is so" (cp. Latin ‘cras petito, dabitur’). This view is confirmed by the fact that negative conditional clauses take μὴ, not οὐ; that is to say, they are felt to be akin to prohibition rather than denial. Thus ὃς μὴ ἔλθῃ literally means not "who will not come" (ὃς οὐκ ἂν ἔλθῃ), but "who shall not come," i. e. whom we are not to suppose coming.

Similarly we may understand the optative in these clauses as the mood of concession—"admitting this to be so"—and so in a negative sentence, ὃς μὴ ἔλθοι "whom I agree to suppose not coming." For the choice of the mood does not depend on the greater or less probability of the supposition being true, but on the tone in which it is made—on the degree of ‘vividness’, as Mr. Goodwin says, with which it is expressed (Moods and tenses, § 455).

It may be objected that on this view we ought to have εἰ οὐ, not εἰ μή, whenever the verb is in the indicative. But there is no difficulty in supposing that μή was extended to the indicative on the analogy of the clauses with the subjunctive and optative; just as μὴ ὤφελον is an extension from the common use of μὴ in wishes. And this is strongly supported by the circumstance that in fact εἰ οὐ with the indicative occurs several times in Homer.

Il. 15.162 εἰ δέ μοι οὐκ ἐπέεσσʼ ἐπιπείσεται κτλ. (so 178)

Il. 20.129 εἰ δʼ Ἀχιλεὺς οὐ ταῦτα θεῶν ἐκ πεύσεται ὀμφῆς

Il. 24.296 εἰ δέ τοι οὐ δώσει ἑὸν ἄγγελον κτλ.

Od. 2.274 εἰ δʼ οὐ κείνου γʼ ἐσσὶ γόνος κτλ.

See also ll. 4.160; Od. 12.382, 13.143. On the other hand, in the very few examples of εἰ οὐ with a subjunctive, the οὐ goes closely with the verb, viz. Il. 3.289 (οὐκ ἐθέλωσιν), 20.139 (οὐκ εἰῶσι). On the whole, therefore, it is probable that the subjunctive in conditional clauses represents the tone of requirement in which the speaker asks us to suppose the condition to be true, and that the optative. implies concession, or willingness to make the supposition involved.

**§ 317.** *Original meaning.* Whether the use of the subjunctive as an emphatic future was derived from its use to express will, or vice versa, and whether the optative originally expressed wish or supposition, are questions which take us back to a very early period in the history of Indo-European speech. The two moods are found in the same uses (generally speaking) in Homer and in the Veda; the formation of these uses therefore belongs in the main to the period before the separation of the different languages—to the period, indeed, when the original parent language was itself in course of formation. The problem therefore is one on which comparison of the earliest forms of the known Indo-European languages can hardly throw any light. It is as though we were asked to divine whether the use of ‘shall’ in commands (thou shalt not kill) or in predictions (you shall see me) is the older, without recourse to earlier English, or to other Germanic languages. Some considerations of a general character may however be suggested.

*a.* The subjunctive is strongly differentiated from the imperative by its personal endings, and especially by the existence of a 1st person.

*b.*In most languages it will be found that the imperative meaning is expressed in more than one way. Thus in Sanskrit we find the imperative proper, the injunctive, the subjunctive, and the optative; in Greek the imperative, the subjunctive and certain uses of the future. The reason of this is evident. Variety in the expression of will and wish is one of the first needs of human society. The form which has been appropriated to express command is unsuitable to courteous request, still more unsuitable to humble entreaty. Accordingly other forms are used, precisely because they are not imperatives. In time these acquire a quasi-imperative character, and fresh forms are resorted to as the same want of a non-imperative mode of expression is again perceived.

*c.* The use of the secondary endings in the optative points to the conclusion that in its origin it was a mood of past time. The tendency to use a past tense in wishes, and in some kinds of supposition, may be amply illustrated from English and other modern languages.

*d.* The uses with οὐ go far to show that the quasi-future sense of the subjunctive and optative is at least as primitive as the quasi-imperative sense. If the strong negation οὐ γένηται is derived by gradual change of meaning from a prohibition, the appearance of οὐ is difficult to explain.

*e.* The use of the Subj as an imperative may be compared to the Attic use of the future in a "jussive" sense, and in final clauses to express purpose (Goodwin, p. 373). The change from an expression of will to one of expectation is one to which it would be much more difficult to find a parallel.

**§ 318.** *Conditional Protasis with ε*ἰ. The derivations that have been proposed for the particle εἰ or αἴ are too uncertain to furnish ground for any theory as to the manner in which the conditional protasis may have been formed. The question arises for us on the passages in which εἰ with the optative is used to express a wish, Thus in εἴ τι καλέσειε ‘I pray some one to call’ we may take the clause as conditional, with a suppressed apodosis (καλῶς ἂν ἔχοι or the like). Or we may follow L. Lange in holding that the Clause is not subordinate at all, the particle εἰ being originally a kind of affirmative interjection, used to introduce expressions of wish and supposition. We can thus explain the ordinary complex conditional sentence as made up of two originally independent clauses

(1) a wish or supposition, introduced by εἰ, and

(2) an assertion of the consequence to be expected from its being realised.

On this theory the clause of wish introduced by εἰ is not an incomplete sentence, derived from a complex sentence by omission of the apodosis, but is one of the elements from which the complex sentence was itself developed.

The latter of these views has ‘a priori’ the advantage of deriving the complex from the simple, and it has some apparent support in Homeric usage. We find in Homer

- Wish, standing alone. ὡς ἀπόλοιτο καὶ ἄλλος ὅτις τοιαῦτά γε ῤέζοι
- Wish followed by an independent clause expressing expectation of a consequence. Od. 15.180 οὕτω νῦν Σεῦς θείη, ἐρίγδουπος πόσις Ἥρης· τῷ κέν τοι καὶ κεῖθι θεῷ ὡς εὐχετῴμην Il. 13.55 σφῶϊν δʼ ὧδε θεῶν τις ἐνὶ φρεσὶ ποιήσειεν, αὐτ θʼ ἑστάμεναι κρατερόῶς καἰ ἀνωγέμεν ἄλλους· τῷ κε καὶ ἐσσύμενόν περ ἐρωήσαιτʼ ἀπὸ νηῶν
- Wish, with εἰ, εἰ γάρ, εἴθε, etc., but without apodosis. Il. 4.189 αἲ γὰρ δὴ οὕτως εἴη, φίλος ὦ Μενέλαε. Il. 11.670 εἴθ’ ὣς ἡβώοιμι, βίη δέ μοι ἔμπεδος εἴη, κτλ.
- Wish, with εἰ, εἰ γάρ, εἴθε, etc., followed by a clause of consequence. Il. 7.157 εἴθʼ ὣς ἡβώοιμι, βίη δέ μοι ἔμπεδος εἴη· τῷ κέ τάχʼ ἀντήσειε κτλ. Od. 15.536 αἲ γὰρ τοῦτο, ξεῖνε, ἔπος τελέσειε Κρονίων· γνοίης χʼ οἵη ἐμὴ δύναμις καὶ χεῖρες ἕπονται
- Supposition, with εἰ, followed by a clause of expectation. Il. 7.129 τοὺς νῦν εἰ πτῶσσοντας ὑφ’ Ἕκτορι πάντας ἀκούσαι, πολλά κεν ἀθανάτοισι φίλας ἀνὰ χεῖρας ἀείραι

The similarity in these examples is manifest. The type in the first four sets consists of a clause of wish, either alone (1 and 3) or followed by a clause of consequence (2 and 4). Again, (5) only differs from (4) in punctuation, so to speak: the two Clauses are taken together, and the the εἱ clause is no longer an independent supposition, but is one made with a view to the expressed in the clause with κεν. And this, it is contended, was the result of a gradual process, such as we find whenever parataxis passes into hypotaxis.

**§ 319.** *Final Clauses with εἰ*. An argument for Langeʼs view of the original force of εἰ is found in the use in final clauses, such as εἴμι εἴ κε πίθηται. The meaning here is essentially different from that of the conditional sentence ‘I go if he listens’; and on the ordinary hypothesis, that εἰ originally expressed a condition, it is difficult to account for the two uses. But if εἰ is a mere interjection, introducing wish or supposition, it is intelligible that the clause should be conditional or final, as the context may determine.

**§ 320.** The formula εἰ δʼ ἄγε, with the varieties εἰ δʼ ἄγετʼ (Il. 22.381) and εἰ δὲ (Il. 9.46 & 262), is often used in Homer to introduce an imperative or subjunctive (§ 275). It has generally been supposed to be elliptical, standing for εἰ δʼ ἐθέλεις ἄγε, or the like. And εἰ δʼ ἐθέλεις is actually found with an imperative in a few places.

ll. 19.142 εἰ δʼ ἐθέλεις ἐπίμεινον

Od. 16.82, 17.277 (cp. 3. 324). It has been pointed out, however, by Lange, in his dissertation on this question (De formula Homerica εἰ δʼ ἄγε commentatio, Lipsiae 1873.) that εἰ δʼ ἐθέλεις is only found where it introduces a distinct second alternative. Thus in Od. 16.82 the context is: "I will send the stranger wherever he desires; or if you choose (εἰ δʼ ἐθέλεις) take him into your house." So Od. 3.323-4 ἀλλʼ ἴθι νῦν σὺν νηΐ . . . εἰ δʼ ἐθέλεις πεζός κτλ. But with εἷ δʼ ἄγε this is not the case. We find it at the beginning of a speech; as

Il. 6.376 εἰ δʼ ἄγε μοι, δμωαί, νημερτέα μυθήσασθε

Od. 2.178 ὧ γέρον, εἰ δʼ ἄγε νῦν μαντεύεο κτλ.

so Il. 16.697, 17.685; Od. 12.112, 22.391, 23.35.

Or in the apodosis of a conditional sentence, as

Od. 4.831 εἰ μὲν δὴ θεός ἐσσι, θεοῖό τε ἔκλυες αὐδῆς, εἷ δʼ ἄγε μοι κτλ.

so Il. 22.379-381.

Or to express an appeal which is consequent upon something just said.

Il. 1.301 τῶν οὐκ ἄν τι φέροις ἀνελῶν ἀέκοντος ἐμεῖο εἰ δʼ ἄγε μὴν πείρησαι (‘ay, come now and try’) Cp. ll. 8. 18.

Il. 1.523 ἐμοὶ δέ κε ταῦτα μελήσεται ὄφρα τελέσσαω· εἰ δʼ ἄγε τοι κεφαλῇ κατανεύσομαι (‘so come, I will nod my head’).

Il. 23.579-85 εἰ δʼ ἄγ ἔγὼν αὐτὸς δικάσω, καί μʼ οὔ τινά φημι ἄλλον ἐπιπλήξειν Δαναῶν· ἰθεῖα γὰρ ἔσται· Ἀντίλοχʼ, εἰ δʼ ἄγε δεῦρο . . . ὄμνυθι κτλ. ‘come I will be judge myself . . . so come, Antilochus, take this oath’

See also Od. 1.271, 9.37, 21.217, 24.336.

Hence, Lange argues, ιτ is probable that εἰ does not express condition, but has an interjectional character (cp. Latin ‘eia age’), and if so it may be the same with the use in clauses expressing wish.

**§ 321.** *Conclusion*. Notwithstanding these arguments, the common explanation of the εἱ clause of wish (as primarily a clause of supposition) seems to be the more probable one (This is also the conclusion maintained by Mr. Goodwin, who discuses the question very fully in the new edition of his Moods and Tenses (pp. 376 ff.).) For

- The uses of εἰ present a marked correspondence with those of the relative and its derivatives. Note especially the use of ὅτε μή as almost exactly = εἰ μή. The analogy εἶτα : εἰ :: ἔπειτα : ἐπεί makes it likely that εἰ was originally temporal. The fact that εἶτα is not Homeric takes something from the force of this argument. The use of alternative forms of wish, and the use of some form of apposition to express wish, are phenomena which can be exemplified from many languages; cp. the Latin ο si, German ‘wenn’, ‘wenn nur’, etc. And ellipse of the apodosis occurs with εἰ clauses of other kinds; see § 324. (This is also the conclusion maintained by Mr. Goodwin, who discuses the question very fully in the new edition of his Moods and Tenses (pp. 376 ff.).) The εἰ clause, whether of supposition or of wish, is specifically Greek, whereas the chief meanings of the optative—wish, concession, supposition—are much older, being common to Greek and Sanskrit. Hence the εἰ clause was formed at a time when the Optative of Wish had long been established in use. The presumption surely is that the εἰ clause, when it came to be used as a form of wish, was a new way of expressing wish. It would probably be adopted at first as a less direct form, suited for wishes couched in a different tone (as εἴθε is confined to hopeless wish). The only use of εἰ not obviously expressive of supposition is that which is seen in the isolated phrase εἰ δʼ ἄγε, of which Lange has given an exceedingly probable analysis. Possibly bhowever the εἰ of εἰ δʼ ἄγε is not the same word as εἰ ‘if’, but an interjection, like εἶεν and Latin ‘eia’. We may go further, and point out that the δέ of εἰ δʼ ἄγε has been shown by Lunge himself to be out of place, hence the true form may be εἷ’ ἄγε, like Latin ‘eia age’.

It may be observed, in conclusion, that the question of the εἱ clause is quite distinct from the question of the original meaning of the optative. It is possible to combine Langeʼs theory of εἰ vwith Delbrückʼs earlier view of the optative as originally the mood of wish (This view was proposed in Delbrückʼs Syntaktische Forschungen (vol. i. p. 13), but is withdrawn in his recent work (Altindische Syntax, § 172).) but Lange himself does not do so. He regards the εἰ clause of supposition (*Fallsetzung*) as developed independently of the εἰ clause of wish. His main thesis is that εἰ does not imply a correlative particle, or an apodosis (καλῶς ἂν ἔχοι or the like), so that the two meanings of εἰ γένοιτο—‘suppose it happened’ and ‘would that it happened’—belong to originally distinct meanings of the optative γένοιτο. That is to say, the development of εἰ ‘if’ with various moods—optative, subjunctive, indicative—was parallel to an entirely distinct development of interjectional εἰ with the Optative of Wish.

**§ 322.** *Homeric and Attic uses*. The main difference between Homer and later writers in regard to the moods may be said to be that the later uses are much more restricted. Thus the subjunctive is used by Homer in principal clauses of every kind—affirmative and negative, as well as prohibitive, interrogative, etc. In Attic it is confined to the prohibitive use with μή, and the idiomatic hortatory and deliberative uses.

Again, in subordinate clauses the important Homeric distinction between the "pure" subjunctive and the subjunctive with ἄν or κεν is almost wholly lost in Attic. In clauses of conditional meaning, whether relatival, temporal, or introduced by εἰ, the subjunctive with ἄν has become the only generally allowable construction, the pure subjunctive being confined to a few instances in poetry. With the optative, on the other hand, an equal uniformity has been attained by the loss of the use with ἄν or κεν. In short, of the four distinct Homeric constructions

1) ὅς ἔλθῃ (ὅτε ἔλθῃ, εἰ ἔλθῃ, etc.)

2) ὅς ἂν (or ὅς κεν) ἔλθῃ (ὅτʼ ἂν ἔλθῃ, ἑὰν ἔλθῃ, etc.)

3) ὅς ἔλθοι (ὅτε ἔλθοι, εἰ ἔλθοι, etc.)

4) ὅς ἂν (or ὅς κεν) ἔλθοι (ὅτʼ ἂν ἔλθοι, ἑὰν ἔλθοι, etc.)

the language dropped the first and last, with the result that as ἄν always accompanied the subjunctive and was absent from the optative, it ceased to convey a distinct meaning, independent of the meaning given by the mood. In other words, the use became a mere idiom. The change, though apparently slight, is very significant as an evidence of linguistic progress.

In regard to final clauses the most noticeable point is the use of the relative with a subjunctive. In this respect Homeric Greek agrees with Latin, while in later Greek the subjunctive was replaced, generally speaking, by the future indicative. It is also worth observing here that in Homer, as has been said (§ 316), the final clause in the great majority of instances expresses the speakerʼs own purpose, not a purpose which he attributes to a person spoken of; see §§ 280, §281, §285, §286. In other words, the subordination of the clause to the governing verb does not often go so far as to put the 3rd person for the 1st (e. g. φράσσεται ὥς κε νέηται = ‘he will consider—"how am I to return"’). The further license by which a past purpose is thought of as if still present—so that the subjunctive is used instead of the optative—is not Homeric (§ 298).

## Explanation of the Indicative

**§ 323.** The indicative is primarily the mood of assertion from which it is an easy step to the use in negative and interrogative sentences. It is also used in Greek (as in other languages) to express mere supposition thus we have εἰ in a conditional protasis with all tenses (εἰ ἦν, εἰ ἔστι, εἰ ἔσται), where there need be no implication either for or against the truth of the supposition thus made. Further, the indicative may be used in certain cases in a conditional apodosis, expressing an imaginary consequence. Again, it may be used in final and object clauses referring to the past or to the future. All such uses, in which the indicative does not assert, may be called modal uses.

The tendency of language appears to be to extend the modal uses of the indicative, and consequently to diminish the range of the other moods. It is found possible, and more convenient, to show the modal character of a clause by means of particles, or from the drift of the context, without a distinct verbal form. It will be seen, on comparing the Homeric and Attic usage, that the indicative has encroached in several points upon the other moods.

## Conditional Clauses: Apodosis

**§ 324.** The secondary tenses or tenses of past time (aorist, imperfect and pluperfect), are used with κεν or ἄν to express a supposed consequence.

Il. 4.420 δεινὸν δʼ ἔβραχε χαλκὸς ἐπὶ στήθεσσιν ἄνακτος ὀρνυμένου· ὑπό κεν ταλασίφρονά περ δέος εἷλεν ‘fear would have seized even the stout-hearted’

This way of speaking of a conditional event ordinarily implies that the condition on vwhich it depended was not fulfilled. For if (‘e. g.’) the assertion ἦλθεν ‘he came’ is true, we can hardly ever have occasion to limit it by saying ἦλθεν ἄν ‘he came in that case’. Hence a past tense with κεν or ἄν naturally came to be used where the event in question had not happened, owing to the non-fulfilment of the condition.

The rule does not apply to events that occur repeatedly, or on no particular occasion; for there is no contradiction in saying of such an event that it happened when a condition was fulfilled. Hence the use in the iterative sense.

Hdt. 3.119 κλαίεσκε ἂν καὶ ὀδυρέσκετο

Thuc. 7.71 εἴ τινες ἴδοιεν . . . ἀνεθάρσησάν τε ἂν κτλ.

This use, however, is not Homeric. In Od. 2.104 ἔνθα κεν ἠματίη μὲν ὑφαίνεσκεν has slender authority, most MSS. reading ἕνθα καί. Another supposed instance is

Od. 18.263 ἵππων τʼ ὠκυπόδων ἑπιβήτορας, οἵ κε τάχιστα ἔκριναν μέγα νεῖκος κτλ.

where the commentators (Fäsi, Ameis, Merry) take ἔκριναν as a gnomic aorist. The words as they stand can only mean "who would most speedily have decided mighty strife" (so Goodwin, § 244), but this does not suit the context. The difficulty is best met by reading οἵ τε; cp. § 283.b. An exceptional use of a different kind is

Od. 4.546 ἢ γάρ μιν ζωόν γε κιχήσεαι, ἤ κεν Ὀρέστης κτεῖνεν ὑποφθάμενος

Here κεν marks the alternative (§ 283.b), ‘either you will find him alive or’ (‘in the other case’) *Orestes has killed him* (i.e. ‘must have killed him’). Thrown into a conditional form the sentence would be, "if you do not find him alive, then Orestes has killed him." So with an infinitive

Il. 22.108 ἐμοὶ δὲ τότʼ ἂν πολύ κέρδιον εἴη ἄντην ἢ Ἀχιλῆα κατακτείναντα νέεσθαι ἠέ κεν αὐτῷ ὀλέσθαι ἑϋκλειῶς πρὸ πόληος

In the protasis κεν with the indicative occurs only once.

Il. 23.526 εἰ δέ κʼ ἔτι προτέρω γένετο δρόμος (See Leaf's note α. l.))

This may be compared with the occasional use of κεν with εἰ and an optative (§ 313). The rarity of the use with an indicative need not be felt as a difficulty, cp. the oracle in Hdt. 1.174 Ζεὺς γάρ κʼ ἔθηκε νῆσον εἴ κʼ ἐβούλετο, also Erinna, fr. 4. 4, and Ar. Lys. 1098 (Hartung. ii. p. 240).

In later Greek the imperfect with ἄν may express either a continuous action which would have occurred at some past time, or an action (continuous or momentary) which woud have been occurring at the moment of speaking. The latter of these uses, as Mr. Goodwin points out (§ 435), is not Homeric. He sees an approach to it in ll. 24.220.

εἰ μὲν γάρ τίς μʼ ἄλλος ἐκέλευεν were it anyone else who bade me

Another may be found in

Od. 20.307 καί κέ τοι ἀντὶ γάμοιο πατὴρ τάφον ἀμφεπονεῖτο ἐνθάδε (if you had struck the stranger) your father would have had to busy himself here with your burial in place of wedding

cp. also Od. 4.178 καί κε θάμʼ ἐνθάδʼ ἐόντες ἐμισγόμεθʼ, οὐδέ κεν ἡμέας ἄλλ διέκρινεν.

The imperfect without ἄν or κεν may express what ought to have been, if the meaning of fitness, obligation, etc., is given by the verb or predicate. Thus we have Od. 20.331 κέρδιον ἦεν ‘it would have been better’. So in Attic with ἐχρῆν, ἔδει, and similar words.

The optative with ἄν or κεν, as we have seen (§ 300.c), is not infrequently used in Homer with the same meaning as the aorist or imperfect with ἄν has in later Greek. This is one of the points in which the use of the indicative gained on that of the optative.

## Past Tense by Assimilation

**§ 325.** When a past tense relating to an event which has not happened is followed by a subordinate clause, the verb of the subordinate clause may also be in a past tense (the event which it expresses being equally imaginary).

Il. 6.345 ὥς μʼ ὄφελʼ ἤματι τῷ ὅτε . . . οἴχεσθαι προφέρουσα κακὴ ἀνέμοιο θύελλα. . . ἔνθα με κῦμʼ ἀπόερσε κτλ.

and so 6.350-1 ἀνδρὸς ἔπειτʼ ὥφελλον . . . ὃς ἥδῃ κτλ. and Od. 1.218, also the use with πρίν.

Od. 4.178 οὐδέ κεν ἡμέας ἄλλο διέκρινεν . . . πρίν γʼ ὅτε δὴ θανάτοιο μέλαν νέφος ἀμφεκάλυψεν ‘nothing would have parted us before the dark cloud of death had wrapped us round’

This idiom is the same in principle as the use of past tenses in final clauses, which is common in Attic with ἴνα and ὡς.

Soph. O. Τ. 1393 τί μʼ οὐ λαβὼν ἔκτεινας εὐθύς, ὡς ἔδειξα μή ποτε κτλ. ‘that so I might never have shown’, etc.

When the context has once shown that we are dealing with a purely imaginary event, the indicative serves to carry on the train of suppositions. The indicative is similarly used in an object clause after a verb of fearing, as δείδω μὴ δὴ πάντα θεὰ νημερτέα εἶπεν.

## Future Indicative

**§ 326.** *Future Indicative*. The following points have to be noticed.

- Homer not infrequently uses κεν with the future, the effect being (as with the subjunctive) to indicate a limitation or condition. Il. 1.139 ὁ δέ κεν κεχολώσεται ‘and he (if I do so) will be angry’ Il. 1.522 ἀλλὰ σὺ μὲν νῦν αὖτις ἀπόστιχε μή τι νοήσῃ Ἥρη· ἐμοὶ δέ κε ταῦτα μελήσεται (‘to me, as my part’) Il. 4.176 καί κέ τις ὧδ’ ἐρέει ‘in such case men will say’ This use of κεν is chiefly found after δέ, as Il. 1.139, 6.260, 8.419, 14.267, etc., and in relative clauses, as Il. 12.226, 17.241, 22.70; Od. 5.35, 8.318, 16.438; perhaps with ὅτε Il. 20.335 ὅτε κεν συμβλήσεαι unless we read συμβλήεαι as 2nd aorist subjunctive (Dindorf, *Thes. Ling. Gr. s. v.* βάλλω). Cp. the use of κεν with the subjunctive, § *§275.b*. The future with ἄν is very rare; see Il. 9.167, 22.66.
- The use of the future with the force of a gentle imperative has been ascribed to Homer, but without sufficient ground. Where it appears to take the place of an imperative it will be found in reality to express the indifference of the speaker. Il. 6.70 ἀλλʼ ἄνδρας κτείνωμεν· ἔπειτα δὲ καὶ τὰ ἕκηλοι νεκροὺς ἂμ πεδίον συλήσετε τεθνηῶτας ‘then you can (if you like) strip the dead of their arms’ Il. 20.137 ἡμεῖς μὲν καθεζώμεσθα . . . πόλεμος δʼ ἄνδρεσσι μελήσει (we will leave war to men) The forms οἴσετε and ἄξετε, which are sometimes given as instances of this use, do not belong to the future, but are imperatives of an aorist (§ 41).
- The future is occasionally found in final clauses with nearly the force of the subjunctive; viz. with the conjunctions ὅπως in Od. 1.57 θέλγει ὅπως Ἰθάκης ἐπιλήσεται *charms so that he may forget Ithaca* also in Il. 1.344 (if with Thiersch we read ὅππως μαχέονται Ἀχαιοί for the anomalous μαχέοιντο), and with ὄφρα. Il. 8.110 Τρωσὶν ἐφʼ ἱπποδάμοις ἰθύνομεν, ὄφρα καὶ Ἕκτωρ εἴσεται κτλ. So Il. 16.242, Od. 4.163, 17.5. So with μή, Il. 20.301 μή πως καὶ Κρονίδης κεχολώσεται, and Od. 24.544. The future with κεν in relative clauses sometimes appears to express end. Il. 1.174 πάρ' ἔμοιγε καὶ ἄλλοι οἵ κέ με τιμήσουσι Cp. 2.229, 23.675, Od. 8.318, 16.438. So without κεν in Il. 24.154, Od. 14.333. In all these places, however, as in the corresponding uses of the subjunctive (§ 282), and optative (§ 304), it is difficult to say how far the notion of end is distinctly expressed, in other words, how far the future action is subordinated to that of the main verb.
- The use of the future in object clauses (common in Attic after verbs of striving, etc.) may perhaps be seen in Il. 12.59 μενοίνεον εἰ τελέουσι, also Od. 5.24, 13.376. It is sometimes impossible to decide whether a form is a future or an aorist subjunctive. Od. 1.269 σὲ δὲ φράζεσθαι ἄνωγα ὅππως κε μνηστῆρας ἀπώσεαι where the verb may be a future, as in the places now quoted, or a subjunctive, according to the commoner Homeric construction. So in Il. 10.44 and 282; 17.144. The use of the future in final clauses is probably later than that of the subjunctive. In general, as we have seen, the subjunctive is akin to the imperative, and therefore expresses the speaker's purpose directly, by its own force; whereas the future indicative properly expresses sequence. Thus θέλγει ὡς λάθηται literally means "charms so that he shall forget," θέλγει ὅπως λήσεται "charms so that he will forget." The same conclusion seems to follow from the rule that ὅπως and ὄφρα may be used with a future, but not ὡς or ἵνα (Goodwin, § 324). For ὡς ‘in the manner that’ fits a direct purpose better than ὅπως ‘in some such manner that’, or ὄφρα ‘till the time that’. It would seem probable, then, that in final clauses the future is a less emphatic and positive expression of end. Thus when Achilles prays (Il. 16.242), "embolden him so that Hector will know," the future conveys a shade of indifference, as though Hectorʼs knowledge were the natural consequence rather than the direct object. And so in Il. 1.175 οἵ κέ με τιμήσουσι *who will (I presume) honor me*
- In clauses with εἰ the future is chiefly used of events regarded as necessary, or as determined by some power independent of the speaker. Il. 14.61 ἡμεῖς δὲ φραζώμεθʼ ὅπως ἔσται τάδε ἔργα, εἴ τι νόος ῥέξει (‘if wit is to be of any avail’) Il. 17.418 εἰ τοῦτον Τρώεσσι μεθήσομεν (‘if we are going to’, etc.) So Il. 1.61 and 294, 5.350, 12.248-249, 13.375, 15.162, 24.57; Od. 2.115. We may compare the conditional relative clause Il. 23.753 ὄρνυσθʼ οἳ καὶ τούτου ἀέθλου πειρήσεσθε *rise, you that will make trial of this contest* And with κεν Il. 15.213-5 αἴ κεν ἄνευ ἐμέθεν . . . πεφιδήσεται κτλ. So Il. 2.258, 5.212, 17.588; Od. 15.524.

## The Imperative

**§ 327.** The Homeric uses of the imperative present little or no difficulty. We may notice the use in concession, ironical or real.

Il. 4.29 ἔρδʼ, ἀτὰρ οὔ τοι πάντες ἐπαινέομεν θεοὶ ἄλλοι.

The forms ἄγε and ἄγετε are often combined with other imperatives for the sake of emphasis, and sometimes ἄγε is treated as indeclinable, and used where the context requires a plural.

Il. 2.331 ἀλλʼ ἄγε μίμνετε πάντες κτλ.

So Il. 1.62, 6.376, etc.

Similarly ἴθι is a kind of interjection in

Il. 4.362 ἀλλʼ ἴθι, ταῦτα δʼ ὄπισθεν ἀρεσσόμεθʼ κτλ.

and so we have βάσκʼ ἴθι (like εἴπʼ ἄγε). And δεῦτε ‘hither!’ is evidently an imperative: cp. Il. 14.128 δεῦτʼ ἴομεν πόλεμονδε. The corresponding 2nd singular doubtless enters into the formation of δεῦρο; but it is not clear how that word is to be analyzed.

## Prohibition

**§ 328.** The Aorist Imperative is very rarely used with μή: examples are

Il. 4.410 τῷ μή μοι πατέρας ποθʼ ὁμοίῃ ἔνθεο τιμῇ

so

Od. 24.248 σὺ δὲ μὴ χόλον ἔνθεο θυμῷ

Il. 18.134 σὺ μὲν μή πω καταδύσεο μῶλον Ἄρηος

Od. 16.301 μή τις ἔπειτʼ Ὀδυσῆος ἀκουσάτω

Il. 16.200 μὴ . . . λελαθέσθω

For the rule which is the complement of this one, forbidding the use of the present subjunctive with μὴ, see § 278 fin.

Regarding the origin of this curious idiom a very probable conjecture has been made by Delbürck (*Synt. Forsch*. iv. p. 120). In the Veda it has been shown by Grassmann that the prohibitive particle ‘mâ’ is never found with the forms of the imperative proper, but only with the so-called "spurious conjunctive" or "injunctive." Hence it may be inferred that the imperative was only used originally in positive commands, not in prohibitions. Again, it appears that in Sanskrit the imperative is nearly confined to the present tense, and in Greek the forms of the 1st aorist imperative (κλέψον, middle κλέψαι) are certainly of late origin. The fine distinction which is made, in the imperative as well as in other moods, between the continuous action expressed by the present stem and the momentary action expressed by the aorist belongs to the specific development of Greek. Accordingly Delbrück suggests that the extension of the imperative to express prohibition took place at a time when the aorist imperative had not come into general use; hence it was only carried into the present tense. In other words, the form μή κλέπτε came into use in pre-historic Greek as an extension of the positive κλέπτε, and superseded μὴ κλέπτῃς, but μὴ κλέψῃς kept its ground, because the form κλέψον did not then exist. This account of the idiom seems much more probable than any attempt to explain it on psychological grounds.

## Classification of Particles

**§ 329.** Under the term particles it is convenient to group together a number of words that are mainly used to show the relations between other words, and between clauses. In respect of this office they are akin to the various syllables or letters used as endings, and with them go to constitute what are called the formal elements of the language, in contradistinction to the roots or stems which compose its "matter."

The particles which connect successive clauses in any way form the conjunctions. As such they may be distinguished, according to the nature of the connection which they indicate, as copulative (καί, τε, ἠδέ, etc.), adversative (δέ, ἀλλά, αὐτάρ), disjunctive (ἤ . . . ἤ), conditional (εἰ, ἄν, κεν), Illative (ἄρα, δή, οὖν), causal (γάρ), etc.

## καί

**§ 330.** The uses of καί are in the main the same in all periods of Greek. It is

- A copulative conjunction, conveying the idea of addition to what has preceded Ζηνὶ φόως ἐρέουσα καὶ ἄλλοις ‘to Zeus and the others besides’ ὥς ἄρʼ ἔφη καὶ κτλ ‘thus he spoke and thereupon’, etc. and
- A strengthening or emphasizing particle meaning ‘also’, ‘even’, ‘just’. Il. 1.63 ἢ καὶ ὀνειροπόλον ‘or even a dream-prophet’ Il. 3.176 τὸ καὶ κλαίουσα τέτηκα ‘which is the very reason that I am wasted with weeping’

It is especially used with words that imply comparison, increase or diminution, extension of time or the reverse, etc., as

καὶ ἄλλος ‘another’ (not this only)

καὶ αὐτός ‘himself’ (as well as others)

καὶ πάλαι ‘long ago’ (not merely now)

καὶ αὖθις ‘another time’ (if not now)

καὶ μάλα, καὶ λίην (in a ‘high’ degree, not merely in an ordinary degree)

so with comparatives, καὶ μεῖζον, καὶ ῥίγιον, etc. Both terms of a comparison may be strengthened in this way.

Il. 1.81 εἴ περ γάρ τε χόλον γε καὶ αὐτῆμαρ καταπέψῃ, ἀλλά τε καὶ μετόπισθεν κτλ.

Notice, too, the use at the beginning of an apodosis, esp. with adverbs of time.

Il. 1.477 ἦμος δʼ ἠριγένεια φάνη ῥοδοδάκτυλος Ἠώς, καὶ τότʼ ἔπειτʼ κτλ.

καί precedes the word which it emphasizes, but is sometimes separated from it by other particles, enclitic pronouns, etc.

Il. 1.213 καί ποτέ τοι τρὶς τόσσα (not merely compensation but) ‘three times as much’

Il. 2.292 καὶ γάρ τίς θʼ ἕνα μῆνα μένων ‘a man who stays even one month’

So Il. 7.281 καὶ ἴδμεν ἅπαντες (= ἴσμεν καὶ πάντες).

καὶ εἰ and εἰ καί. The combination καὶ εἰ indicates that the whole condition is an extreme one: ‘even on the supposition that’.

But with the order εἰ καί the καί emphasizes particular words.

εἰ καὶ μάλα καρτερός ἐστι ‘even if he is’ (I will go so far as to say) ‘very strong’

Hence εἰ καί usually implies that the supposition is more or less true.

## τε

**§ 331.** The enclitic τε has two main uses which it is essential to distinguish, besides one or two special uses of less importance.

**a.** As a conjunction τε connects clauses and single words. It is especially used when a new fact or new object is to take its place ‘pari passu’ with what has been already said.

κύνεσσιν οἰωνοῖσί τε πᾶσι ‘to dogs and birds as well’

αἳ πᾶσι κακὸν Τρώεσσι γένοντο οἷ τʼ αὐτῷ ‘which were a bane to all the Trojans and to himself’ (equally)

This meaning is given still more distinctly by the correlative τε . . . τε; thus we have the pairs ἀνδρῶν τε θεῶν τε, δῆμός τε πόλις τε, κλαγγῇ τʼ ἐνοπῇ τε, etc., and the pairs of clauses expressing simultaneous action.

ἄψ τʼ ἀνεχώρησεν, ὦχρός τέ μιν εἷλε παρειάς

Hence τε . . . τε sometimes marks that two things are mutually dependent

ὀλίγον τε φίλον τε "not less dear because small"

λυσόμενός τε θύγατρα φέρων τʼ ἀπερείσιʼ ἄποινα "bringing vast ransom for the deliverance of his daughter"

Il. 5.359 κόμισαί τέ με δός τέ μοι ἵππους

The combinations τε . . . καί and τε . . . ἠδέ (or ἰδέ) are also common in Homer, and not sensibly different in meaning from τε . . . τε.

ᾤμωξέν τʼ ἄρʼ ἔπειτα καὶ ὣ πεπλήγετο μηρώ

χλαῖνάν τʼ ἠδὲ χιτῶνα

As to the place of τε the general rule is that it follows the first word in the clause. Hence when standing first in the pair τε . . . τε it does not always follow the word which it couples.

Il. 6.317 ἐγγύθι τε Πριάμοιο καὶ Ἕκτορος ‘near both Priam and Hector’

Il. 5.878 σοί τʼ ἐπιπείθονται καὶ δεδμήμεσθα ἕκαστος

Cp. Il. 2.136 & 198, 4.505, 7.294–5.

The use of τε as a participle of transition (to begin a fresh sentence after a pause) is not Homeric, though common in later Greek. This may indicate that the use as a connecting particle was originally confined to the correlative τε . . . τε (Delbrück, *Synt. Forsch.* iv. p. 145).

**§ 332.** ‘b.’ In its other use—which is distinctively Homeric— τε serves to mark an assertion as general or indefinite. Hence it is found in gnomic passages.

Il. 1.218 ὅς κε θεοῖς ἐπιπείθηται, μάλα τʼ ἔκλυον αὐτοῦ

Il. 9.509 τὸν δὲ μέγʼ ὤνησαν καί τʼ ἔκλυον εὐξαμένοιο

Od. 6.185 μάλιστα δέ τʼ ἔκλυον αὐτοί

Il. 16.688 ἀλλʼ αἰεί τε Διὸς κρείσσων νόος ἠέ περ ἀνδρῶν

Il. 19.221 αἶψά τε φυλόπιδος πέλεται κόρος (cp. Od. 1.392)

Hes. Th. 87 αἶψά τε καὶ μέγα νεῖκος ἐπισταμένως κατέπαυσε

So in many short maxims, such as ῥεχθὲν δέ τε νήπιος ἔγνω . . . στρεπτοὶ δέ τε καὶ θεοὶ αὐτοί. In similes it is very common, and is often repeated in the successive clauses.

Il. 4.482 ὁ δʼ ἐν κονίῃσι χαμαὶ πέσεν, αἴγειρος ὥς, ἥ ῥά τʼ ἐν εἱαμενῇ ἕλεος μεγάλοιο πεφύκῃ λείη, ἀτάρ τέ οἱ ὄζοι ἐπʼ ἀκροτάτῃ πεφύασι· τὴν μέν θʼ ἁρματοπηγὸς ἀνὴρ αἴθωνι σιδήρῳ ἐξέταμʼ, ὄφρα κτλ.

Il. 16.156 οἱ δὲ λύκοι ὣς ὠμοφάγοι, τοῖσίν τε περὶ φρεσὶν ἄσπετος ἀλκή, οἵ τ ἔλαφον κεραὸν μέγαν οὔρεσι δῃώσαντες δάπτουσιν· πᾶσιν δὲ παρήϊον αἵματι φοινόν· καί τ ἀγεληδὸν ἴασιν ἀπὸ κρήνης μελανύδρου λάψοντες γλώσσῃσιν ἀραιῇσιν μέλαν ὕδωρ ἄκρον, ἐρευγόμενοι φόνον αἵματος· ἐν δέ τε θυμὸς στήθεσιν ἄτρομός ἐστι, περιστένεται δέ τε γαστήρ

So where the meaning is frequentative

Od. 4.102 ἄλλοτε μέν τε γόῳ φρένα τέρπομαι

Cp. Il. 5.55, 12.64

Il. 19.86 καί τέ με νεικείεσκον

See also Il. 20.28, Od. 5.331, etc.

Il. 1.521 νεικεῖ καί τέ μέ φησι κτλ. ‘and says’ (habitually) ‘that I’, etc.

Cp. Il. 9.410, 17.174; Od. 1.215, 4.387, 10.330, 17.25. Hence it is used of names.

Il. 1.403 ἄνδρες δέ τε πάντες (καλέουσι)

See also Il. 2.814, 5.306, etc., of characteristic attributes

Il. 2.753 οὐδʼ ὅ γε Πηνειῷ συμμίσγεται . . . ἀλλά τέ μιν καθύπερθεν ἐπιρρέει ἠΰτʼ ἔλαιον

Il. 5.340 ἰχώρ, οἷός πέρ τε ῥέει μακάρεσσι θεοῖσι

and generally of any fixed condition of things.

Il. 4.247 ἔνθα τε νῆες εἰρύατʼ εὔπρυμνοι

Il 5.477 οἵ πέρ τʼ ἐπίκουροι ἔνειμεν

Il. 15.187 τρεῖς γάρ τʼ ἐκ Κρόνου εἰμὲν ἀδελφεοί (a fact of permanent significance)

Il. 22.116 ἥ τʼ ἔπλετο νείκεος ἀρχή

It may be laid down as a general rule that τε in the combinations μέν τε, δέ τε, καί τε, γάρ τε, ἀλλά τε, and the like, is not a conjunction, and does not affect the meaning of the conjunction which it follows.

In a conditional sentence of gnomic character the τε is often used in both members.

Il. 1.81 εἴ περ γάρ τε χόλον γε καὶ αὐτῆμαρ κατεπέψῃ, ἀλλά τε καὶ μετόπισθεν ἔχει κότον

The use with the article and the different forms of the relative has been already discussed in the chapter on the pronouns (see §§ 263, §266). It was there pointed out that τε is used when the clause serves to describe a σίασς.

ἄγρια πάντα, τά τε τρέφει οὔρεσιν ὕλη

ῥεῖα δʼ ἀρίγνωτος γόνος ᾧ τε Κρονίων κτλ.

or to express a permanent characteristic.

γῆρας καὶ θάνατος, τά τʼ ἐπʼ ἀνθρώποισι πέλονται

χόλος, ὅς τʼ ἐφέηκε πολύφρονά περ χαλεπῆναι

Λωτοφάγων, οἵ τʼ ἄνθινον εἶδαρ ἔδουσιν

So ὥς τε, ὅτε τε, ἵνα τε, ἔνθα τε, ὅσος τε, οἷός τε, ὡς εἴ τε, etc. Of these ὥς τε (or ὥστε) and οἷός τε, with the adverbial ἅτε and ἐφʼ ᾧ τε, are the only forms in which this use of τε has remained in Attic Greek. ἐπεί τε, which is regular in Herodotus, is rare in Homer: see Il. 11.87 & 562, 12.393.

Further, the indefinite τις is not infrequently strengthened in its meaning (anyone) by τε (cp. Latin ‘quisque’).

Il. 3.12 τόσσον τίς τʼ ἐπιλεύσσει ὅσον τʼ ἐπὶ λᾶαν ἵησιν

Il. 14.90 σίγα, μή τίς τʼ ἄλλος . . . ἀκούσῃ

So Od. 19.486.

So καὶ γάρ τίς τε, καὶ μέν τίς τε, and in relative clauses, ὅς τίς τε, ὅτε τίς τε, ὥς τίς τε, etc., also ἤν τίς τε (Od. 5.120).

Notice also the use with the disjunctive ἤ after a comparative, in Od. 16.216 ἀδινώτερον ἤ τʼ οἰωνοί. This is akin to the use in similes. So in Il. 4.273 μελάντερον ἠΰτε πίσσα ‘blacker than pitch’. The true reading is probably ἠέ τε, as was sugggested by Bekker (*H. B.* i. p. 312): see however Buttmann, *Lexil, s. ν.* ἠΰτε. On ἤ τε . . . ἤ τε ‘either . . . or’ see § 340.

The two uses of τε may sometimes be distinguished by its place in the sentence. Thus τε is a conjunction in Il. 2.522 οἵ τʼ ἄρα ‘and who’ (cp. εἴ τʼ ἄρα, οὔτʼ ἄρα), and in Il. 23.277 ἀθάνατοί τε γάρ εἰσι κτλ.; also in the combinations οὔτε τις, μήτε τις. With the indefinite τε we should have the order ἄρα τε, γάρ τε, τίς τε. Both uses may even occur in the same clause.

Il. 5.89 τὸν δʼ οὔτʼ ἄρ τε γέφυραι ἐεργμέναι ἰσχανόωσιν. (The account now given of the uses of τε was suggested (in substance) by Dr. Wentzel, whose dissertation (Ueber den Gebrauch der Partikel τέ bei Homer, Glogau, 1847) appears to have been overlooked by subsequent writers.)

The places in which τε appears to be used in statements of single or definite facts can generally be corrected without difficulty. In several places δέ τʼ (οὐδέ τʼ, μηδέ τʼ) has crept into the text instead of δʼ ἔτ.

Il. 1.406 τὸν καὶ ὑπέδεισαν μάκαρες θεοὶ οὐδέ τʼ ἔδησαν (Read οὐδʼ ἔτʼ, ‘they no longer bound, gave up binding’)

Il. 2.179 ἀλλʼ ἴθι νῦν κατὰ λαὸν Ἀχαιῶν μηδέ τʼ ἐρώει (Read μηδʼ ἔτʼ with four of La Roche's MSS.)

Il. 11.437 οὐδέ τʼ ἔασε (Read οὐδʼ ἔτʼ with the *Lipsiensis*, and so in Il. 21.596).

Il. 23.474 αἱ δέ τʼ ἄνευθεν (Read αἱ δʼ ἔτ with the *Townleianus*)

Similarly we should read οὐδʼ ἔτ in Il. 15.709, 17.42, 21.248, 22.300, 23.622 & 735, 24.52; Od. 12.198. In such a matter manuscript authority is evidently of no weight, and it will be found that the MSS. often have δέ τʼ where the editors have already corrected δʼ ἔτ (e.g. in Il. 1.573, 2.344, 12.106; Od. 2.115, 11.380, 21.186, 24.401). In Il. 11.767 the editions have νῶϊ δέ τʼ ἔνδον, but all MSS. νῶϊ δὲ ἔνδον; so perhaps we may correct Il. 21.456 νῶϊ δέ τʼ ἄψορροι κίομεν. Perhaps ἔτι should be restored in Il. 16.836 σὲ δέ τʼ ἐνθάδε γῦπες ἔδονται, Od. 15.428 πέρασαν δέ τε δεῦρʼ ἀγαγόντες.

Two isolated epic uses remain to be noticed

1. After an interrogative in the combination τ' ἄρα, τ' ἄρ.

Il. 1.8 τίς τʼ ἄρ σφωε θεῶν ἔριδι ξυνέηκε μάχεσθαι

Il. 18.188 πῶς τ ἄρʼ ἴω μετὰ μῶλον (so πῇ τʼἄρ Il. 13.307)

Od. 1.346 μῆτερ ἐμή, τί τʼ ἄρα φθονέεις κτλ.

The ancient grammarians regarded ταρ as a single enclitic particle (so Herodian, Schol. Il. 1.65). As the force of the τε seems to have merged in the compound, this is probably right; just as γʼ ἄρ having become a single particle is written γάρ. But if so, we must also recognise the form ταρα.

2. With ἦ in strong affirmation.

ἦ τʼ ἐφάμην ‘I did indeed think’

This may originally belong to the same head as the indefinite use: ἦ τε = ‘surely anyhow’. But a distinct force of the τε is no longer perceptible.

The Latin ‘que’ which is originally identical with τε, shows the same separation into two main uses. In the use as a conjunction the agreement between τε and ‘que’ is close. It is less so in the other use, chiefly because τε in Homer is still a distinct word, whereas ‘que’ in Latin is confined to certain combinations, viz. ‘at-que’, ‘nam-que’ (cp. καί τε, ἀλλά τε, γάρ τε, etc.), ‘ita-que’, the indefinite ‘quisque’ (with the corresponding forms ‘ubique’, ‘quandoque’, ‘uterque’, etc.), and the relative ‘quicunque’. The two uses are also united in the Sanskrit ‘ca’, which as a connecting particle agrees closely with τε, and is also found after the indefinite ‘kas’, especially in the combination ‘yáḥ kάç ca’ (ὅς τίς τε). See Delbrück, *Synt. Forsch.* iv. p. 144, *A. S.* § 284.

## δέ

**§ 333.** The chief use of the adversative particle δέ is to show that a clause stands in some contrast to what has preceded. Ordinarily, however, it merely indicates the continuation of a narrative (i.e. shows that the new fact is not simultaneous). It is especially used to introduce a parenthesis or subordinate statement (whereas τε introduces something parallel or coordinate.

νοῦσον ἀνὰ στρατὸν ὦρσε κακήν, ὀλέκοντο δὲ λαοί, οὕνεκα κτλ.

Here a prose writer would say ὀλεθρίαν, or ὥστε ἀπόλλυσθαι τὸν λαόν, or ὑφʼ ἧς ὁ λαὸς ἀπώλλυτο, etc.

Ἀντίλοχος δὲ Μύδωνα βάλʼ, ἡνίοχον θεράποντα, ἐσθλὸν Ἀτυμνιάδην, ὁ δʼ ὑπέστρεφε μώνυχας ἵππους, χερμαδίῳ ἀγκῶνα τυχὼν μέσον

I.e. "struck him as he was turning the horses."

δέ is nearly always the second word in the clause. It is occasionally put after

- A preposition and case form, ἐπʼ αὐτῶν δʼ ὠμοθέτησαν or
- an article and numeral, τῇ δεκάτῃ δʼ κτλ. but not after other combinations. Hence καὶ δέ, as Il. 7.113 καὶ δʼ Ἀχιλεύς *and even Achilles* never καὶ Ἀχιλεὐς δέ, as in later Greek.

**§ 334.** *δέ of the Apodosis*. While δέ generally stands at the beginning of a new independent sentence, there are certain uses, especially in Homer, in which it marks the beginning of the principal clause after a relatival, temporal or conditional protasis. This is found where there is an opposition of some kind between the two members of the sentence.

Il. 4.261 εἴ περ γάρ τʼ ἄλλοι γε κάρη κομόωντες Ἀχαιοὶ δαιτρὸν πίνωσιν, σὸν δὲ πλεῖον δέπας κτλ. (so 12.245)

Il. 5.260 αἴ κέν μοι πολύβουλος Ἀθήνη κῦδος ὀρέξῃ ἀμφοτέρω κτεῖναι, σὺ δὲ . . . ἐρυκακέειν κτλ.

Od. 7.108 ὅσσον Φαίηκες περὶ πάντων ἴδριες ἀνδρῶν νῆα θοὴν ἐνὶ πόντῳ ἐλαυνέμεν, ὡς δὲ γυναῖκες ἱστὸν τεχνῆσσαι (cp. Od. 14.178 & 405, 18.62)

With οὐ and μή, giving οὐδέ, μηδέ.

Il. 5.788 ὄφρα μὲν ἐς πόλεμον πωλέσκετο δῖος Ἀχιλλεύς, οὐδέ ποτε Τρῶες κτλ.

Il. 6.58 μηδʼ ὅν τινα γαστέρι μήτηρ κοῦρον ἐόντα φέροι, μηδʼ ὃς φύγοι.

Od. 1.16-8 ἀλλʼ ὅτε δὴ ἔτος ἦλθε . . . οὐδʼ ἔνθα κτλ.

Od. 10.17-8 ἀλλʼ ὅτε δὴ καὶ ἐγὼ ὁδὸν ᾔτεον . . . οὐδέ τι κεῖνος κτλ.

This use, which was called by the ancient grammarians the δέ ἀποδοτικόν, or "δέ of the apodosis," has been variously explained by scholars.

- In many places the clause introduced by this δέ stands in a double opposition, first to the immediate protasis, and then to a preceding sentence. Il. 2.716-8 οἳ δʼ ἄρα Μηθόνην . . . ἐνέμοντο, τῶν δὲ Φιλοκτήτης ἦρχεν κτλ. Philoctetes is opposed as commander to the people of Methone, and the whole statement is opposed to the previously mentioned peoples with their commanders. So in a period composed of two pairs of correlated clauses. Il. 1.135-7 ἀλλʼ εἰ μὲν δώσουσι γέρας . . . εἰ δέ κε μὴ δώωσιν, ἐγὼ δέ κεν αὐτὸς ἕλωμαι Il. 9.508 ὃς μέν τʼ αἰδέσεται κούρας Διὸς ἆσσον ἰούσας, τὸν δὲ μέγʼ ὤνησαν καί τʼ ἔκλυον εὐχομένοιο· ὃς δέ κʼ ἀνήνηται καί τε στερεῶς ἀποείπῃ, λίσσονται δʼ ἄρα ταί γε Δία κτλ. Here the δέ of the last clause appears to carry on the opposition of the second pair to the first, and so to repeat the δέ of its own protasis. This use of δέ in apodosis to repeat or carry on the opposition of the whole sentence is regular in Attic. Xen. Anab. 5.6.20 εἰ δὲ βούλεσθε . . . πλοῖα δʼ ὑμῖν πάρεστι Isocr. 4.98 ἃ δʼ ἐστὶν ἴδία . . . ταῦτα δʼ ἐμὸν ἔργον ἐστὶν εἰπεῖν (Kühner, § 533.2) It has been regarded as the key to the Homeric usage now in question (So in the first edition of this book, following the discussion of Nägelsbach in his Anmerkungen zur Ilias (p. 261 and p. 271, ed. 1834). The Excursus on the subject vwas omitted in later editions. For the view adopted in the text the author is indebted almost wholly to Dr. R. Nieberding, Ueber die parataktische Anknüpfung des Nachsatzes in hypotaktischen Satzgefügen, insbesondere bei Homer, Gross-Glogau, 1882.) but this would compell us in many cases to give different explanations of uses to which the same explanation is evidently applicable. For instance, in the four lines last quoted, if we account for the δέ of λίσσονται δʼ ἄρα κτλ. as a repetition of the δέ of its protasis ὃς δέ κʼ κτλ., how do we treat the δέ of the first apodosis (τὸν δὲ κτλ.)? The two forms are essentially similar.
- The δέ of the apodosis is commonly regarded as a survival from a period in which the relative clause or conditional protasis was not yet subordinate, so that the apodosis, if it followed the other, still needed or at least admitted of a connecting particle. Such an explanation is attractive because it presents us with a case of the general law according to which the complex sentence or period is formed by the welding together of originally distinct simple sentences (On the danger of explaining the syntax of complex sentences by recourse to a supposed survival of paratactic structure there is a timely warning given by Bruggmann, Gr. Gr. § 203.) It is to be observed, however, that the phenomenon in question is not necessarily more than a particular use of δέ. The survival may be, not of a paratactic form of sentence, but only of a use of δέ where it is not a conjunction. Such a use has been already seen in the particle καί. In the correlation ἀλλʼ ὅτε δὴ . . . καὶ τότε δὴ we need find nothing more than the ordinary use of καί with the meaning ‘also’, ‘even’; that is to say, it emphasizes the sequence of the apodosis, just as it often emphasizes single words or phrases. Similarly δέ may have been used to mark the adversative character of an apodosis.
- These points may be illustrated by the parallel between καί ‘also’, ‘even’ and οὐδέ or μηδέ = ‘not even’, ‘also not’. In this use δέ is clearly not a conjunction, but merely serves to mark the natural opposition between the negative and some preceding affirmation (expressed or implied). Thus it is closely akin to the use in apodosis, the difference being only that it belongs to a single word rather than a lause.
- It is a confirmation of this view that among the cases of δέ in the apodosis we never find one in which the protasis is introduced by the corresponding μέν (Nieberding. op. cit.p. 4.X 2) Where this is apparently the case it will be found that the μέν refers forward, not to the δέ of the immediate apodosis, but to a new sentence with δέ or some equivalent particle. Il. 2.188 ὅν τινα μὲν βασιλῆα καὶ ἔξοχον ἄνδρα κιχείη, τὸν δʼ ἀγανοῖς ἐπέεσσιν κτλ. Il. 2.198 ὄν δʼ αὖ δήμου τʼ ἄνδρα ἴδοι κτλ. where the correspondence is not ὃν μὲν . . . τὸν δὲ, but ὃν μὲν . . . ὃν δʼ αὖ . . . See also Il. 9.508 & 550, 12.10, 18.257, 20.41; Od. 9.56, 11.147, 19.329. It has been observed that when the protasis is a relative clause, δέ of the apodosis is generally found after a demonstrative. The only exceptions to this rule are Il. 9.510 ὃς δέ κʼ ἀνήνηται . . . λίσσονται δʼ ἄρα ταί γε κτλ. and Il. 23.319-21 ἀλλʼ ὃς μέν θʼ ἵπποισι . . . ἵπποι δὲ πλανόωνται κτλ. (Schömann, *Opusc. Acad.* ii. p. 97)

**§ 335.** *Enclitic δέ**.* There are two uses which may be noticed under this heading

- The δὲ of ὅδε, τόσοσ-δε, τοῖόσ-δε is properly an enclitic (as the accent shows). The form τοῖσ-δεσι or τοῖσ-δεσσι may be a trace of an inflected pronoun akin to δέ (related to it perhaps as τις to τε); or it may be merely a form created by the analogy of other datives in -εσσι, -εσι.
- The δὲ which is suffixed to accusatives expressing ‘motion to’ is generally treated as an enclitic in respect of accent, as οἶκόνδε, πόλεμονδε. The ancient grammarians, however, wrote δέ as a distinct orthotone word, hence οἶκον δέ, πόλεμον δέ, etc., (but οἴκαδε, φύγαδε were made exceptions. It seems likely that the -δὲ of these two uses is originally the same. The force in both cases is that of a local adverb. Whether it is to be identified with the conjunction δέ is a further question.

## ἀλλά, αὐτάρ, ἀτάρ, αὖ, αὖτε

**§ 336.** The remaining adversative particles do not need much explanation.

ἀλλά and αὐτάρ are used (like δέ) in the apodosis, especially after a clause with εἴ περ.

Il. 1.81 εἴ περ γάρ τε . . . ἀλλά τε (cp. 8.153, 19.154)

Il. 22.389 εἰ δὲ θανόντων περ . . . αὐτὰρ ἐγὼ κτλ.

αὐτάρ and ἀτάρ express a slighter opposition than ἀλλά, and accordingly are often used as particles of transition; e.g. in such formulae as ὣς οἱ μὲν . . . αὐτὰρ κτλ. A similar use of ἀλλά may be seen with imperatives; as ἀλλʼ ἴθι, ἀλλʼ ἄγε μοι τόδε εἰπέ, and the like. It is evident that the stronger adversative is chosen where greater liveliness of tone is to be conveyed.

**§ 337.** αὖ and αὖτε (‘again’, ‘on the contrary’) have nearly the same force as αὐτάρ, but do not begin the sentence; hence νῦν αὖ, τίς δʼ αὖ, τίπτʼ αὖτε, etc., and so in correspondence to μέν or ἦ τοι.

Il. 4.237 τῶν ἦ τοι . . . ἡμεῖς αὖτε κτλ.

They also serve to mark the apodosis of a relative or conditional clause.

Il. 4.321 εἰ τότε κοῦρος ἔα, νῦν αὖτέ με γῆρας ὀπάζει

Thus they have the two chief uses of δέ.

Originally, doubtless, αὖ meant ‘backwards’, but in Homer this sense is only found in the form αὖτις, though perhaps it survives in the sacrificial word αὐέρυσαν.

The form ὅμως is later, the Homeric word being ἔμπης.

ὅμως is asually read in Il. 12.393 ὅμως δʼ οὐ λήθετο χάρμης, and Od. 11.565 ἔνθα χʼ ὅμως προσέφην. In both places however the scholia indicate that the word was anciently circumflexed by some authorities.

## ἦ

**§ 338.** The particle ἦ at the beginning of a sentence gives it the character of a strong affirmation.

Il. 1.240 ἦ ποτʼ Ἀχιλλῆος ποθὴ ἵξεται *be sure that one day*, etc.

So, with an ironical tone

Il. 1.229 ἦ πολὺ λώϊόν ἐστι κατὰ στρατὸν εὐρὺν Ἀχαιῶν δῶρʼ ἀποαιρεῖσθαι κτλ.

It is often used interrogatively, especially in questions of surprise indignation, irony, etc.

Il. 2.229 ἦ ἔτι καὶ χρυσοῦ ἐπιδεύεαι κτλ.

Il. 15.504 ἦ ἔλπεσθʼ ἢν νῆας ἕλῃ κορυθαίολος Ἕκτωρ ἐμβαδὸν ἵξεσθαι κτλ. (‘do you really hope’, etc.).

Od. 2.312 ἦ οὐχ λίς ὡς κτλ. (‘is it not . . ?’ = ‘surely it is’)

cp. § 358.c

Occasionally, in short parenthetical sentences, ἦ has a concessive force, ‘it is true that’, hence ‘and yet’, ‘although’.

Il. 3.214 παῦρα μέν, ἀλλὰ μάλα λιγέως, ἐπεὶ οὐ πολύμυθος, οὐδʼ ἀφαμαρτοεπής· ἦ καὶ γένει ὕστερος ᾖεν. (In Il. 3.215 most MSS. have εἰ καὶ γένει ὕστερος ἦεν, but ἢ καί is found in the two Venetian (AB) and the Townley and Eton MSS. The scholia show that the ancients knew nothing of εἰ, and only doubted between ἤ (in the sense of if) and ἦ.)

Il. 7.393 οὔ φησιν δώσειν· ἦ μὴν Τρῶές γε κέλονται (§ 344)

Il. 11.362 ἐξ αὖ νῦν ἔφυγες θάνατον, κύον· ἦ τέ τοι ἄγχι ἦλθε κακόν (so 18.13).

Il.16.61 ἦ τοι ἔφην γε (= ‘though I did think’; so 22.280)

The question whether ἦ (or ἤ) can be used to introduce a dependent interrogative depends upon a few passages. Bekker favors ἤ in this use, and reads accordingly, e. g. Il. 1.83 σὺ δὲ φράσαι ἤ με σαώσεις. The majority of the editors recognize it in three or four places.

Il. 8.111 εἴσεται ἢ καὶ ἐμὸν δόρυ μαίνεται κτλ.

Od. 13.415 ᾤχετο πευσόμενος μετὰ σὸν κλέος, ἤ που ἔτʼ εἴης

Od. 16.137 ἀλλʼ ἄγε μοι τόδε εἰπὲ καὶ ἀτρεκέως κατάλεξον, ἢ καὶ Λαέρτῃ αὐτὴν ὁδὸν ἄγγελος ἔλθω

Od. 19.325 πῶς γὰρ ἐμεῦ σύ, ξεῖνε, δαήσεαι, ἤ τι γυναικῶν ἀλλάων περίειμι;

In all these places, however, there is manuscript support for εἰ, and so La Roche reads in the two last. For the use of εἰ with the subjunctive see § 294, with the optative § 314. It is difficult to derive the use of ἤ which Bekker supposes either from the emphatic ἦ, or from the disjunctive ἠέ or ἤ (Hom. Bl. p. 59) In any case there is no sufficient ground for deserting the MSS.

ἦ is often combined more or less closely with other particles: as ἦ τε (§ 333.2), ἦ μάν, etc. (§§ 343-5), ἦ τοι (or ἤτοι), ἤδη (for ἦ δή), and the correlative ἠμέν . . . ἠδέ. In these combinations ἦ strengthens the other particle.

Note that ἠμέν . . . ἠδέ are used of slightly opposed things, especially when alternation is implied.

Od. 2.68 λίσσομαι ἠμὲν Ζηνὸς Ὀλυμπίου ἠδὲ Θέμιστος, ἥ τʼ ἀνδρῶν ἀγορὰς ἠμὲν λύει ἠδὲ καθίζει·

i.e., "assembles and dissolves again in turn" (Latin ‘tum . . . tum’). Cp.

Il. 8.395 ἠμὲν ἀνακλίναι . . . ἡδʼ ἐπιθεῖναι

and so Il. 7.301, Od. 1.97, 8.383, and probably ll. 6.149 ἠμὲν φύει ἡδʼ ἀπολήγει. The original emphasis may sometimes be traced, as in the formula

ll. 14.234 ἠμὲν δή ποτʼ ἐμὸν ἔπος ἔκλυες ἠδʼ ἔτι καὶ νῦν πείθευ· ‘surely you have heard me before, and even so listen now’

ἠδέ is also used (= ‘and’) without a preceding ἐν, but not to begin a fresh sentence. Cp. § 331 ‘fin.’ for the similar use of τε.

**§ 339.** *ἦ after τί, ἐπεί*. In most editions of Homer we find the forms τίη (or τιή) and ἐπειή, which are evidently τί, ἐπεί with a suffix -η of an affirmative or emphasizing kind.

The ancient grammarians seem generally to have considered this η as a distinct word. They lay down the rule that after ἐπεί it is circumflexed, after τί oxytone. The form ἐπεὶ ἦ is supported by the fact that it is chiefly found in the combination ἐπεὶ ἦ πολὸ κτλ. (Il. 1.169, 4.56 & 307, etc.); also with μάλα (Il. 1.156 ἐπεὶ ἦ μάλα πολλὰ μεταξὺ κτλ.; Od. 10.465 ἐπεὶ ἦ μάλα πολλὰ πέπασθε, cp. ἦ μάλα, Il. 17.34, and καὶ (Il. 20.437; Od. 16.442).

The case of τί is different. There is no ground for writing τί ἦ (like ἐπεὶ ἦ). The form τί ἤ, which is adopted by the most recent editors on the authority of the ancients, is not satisfactory. If this ἤ was originally the affirmative ἦ, the change of accent would indicate that it had lost its character as a separate word. And this is confirmed by the combination τί ἢ δὲ σὺ κτλ. (l. 6.55, etc.), which as now written is contrary to the general rule for the place of δέ. Moreover the ancients were not unanimous on the point, since Trypho wrote τίη in one word (Apollonius, ‘de Conj.’ p. 523).

It may be observed that the opinion of the grammarians as to τίη has more weight than in the case of ἐπεὶ ἦ since τίη and ὁτιή were Attic. We may accept therefore that the accentuation ἐπεὶ ἦ rests on mere inference.

With τίη is to be placed the emphatic nominative τόν . . . τη ‘you’, a form which occurs in the Iliad only (cp. the Doric ἐγών-η).

## ἠέ, ἤ

**§ 340.** ἠέ and ἤ are used in Homer as equivalent forms of the same particle: which is (1) disjunctive (‘or’) and (2) used after comparatives (‘than’).

The use of the Correlative ἠέ (ἤ) . . . ἠέ (ἤ) = ‘either . . . or’ is also common in Homer.

Il. 1.504 ἢ ἔπει ἢ ἔργῳ

Il. 3.239 ἢ οὐχ ἑσπέσθην . . . ἢ δεύρω μὲν ἕποντο κτλ.

When a question is asked in a disjunctive form, the accent of the particle ἠέ, ἤ is thrown back, i.e., it is written ἦε or ἦ.

Il. 13.251 ἠέ τι βέβληαι, βέλεος δέ σε τείρει ἀκωκή, ἦέ τευ ἀγγελίης μετʼ ἔμʼ ἤλυθες

Od. 4.362 Ἀντίνοʼ, ἤ ῥά τι ἴδμεν ἐνὶ φρεσίν, ἦε καὶ οὐκί

So when the first part of the question is not introduced by a particle

Il. 10.534 ψεύσομαι ἦ ἔτυμον ἐρέω; *shall I speak falsehood or the truth*

Od. 1.226 εἰλαπίνη ἦε γάμος

Cp. 4.314 & 372.

Indeed the first half of the sentence need not be interrogative.

Od. 21.193 ἔπος τί κε μυθησαίμην, ἦ αὐτὸς κεύθω; *I would say a word; or shall I keep it to myself?*

So perhaps Il. 14.190. One of the members of a disjunctive question may be itself disjunctive.

Il. 6.377 πῇ ἔβη Ἀνδρομάχη λευκώλενος ἐκ μεγάροιο; ἠέ πῃ ἐς γαλόων ἢ εἰνατέρων ἐϋπέπλων, ἦ ἐς Ἀθηναίης ἐξοίχεται κτλ.

Here ἢ εἰνατέρων offers an alternative for γαλόων, but the main question is between these two alternatives on one side and ἐς Ἀθηναίης κτλ. on the other.

Most editors of Homer recognize an interrogative use of the form ἦε, but erroneously (This has been well shown by Dr. Praetorius, in a dissertation to which I am largely indebted (Der homerische Gebrauch von ἠ (ἠε) in Fragesätzen, Cassel, 1873). The rule as to the accentuation in a disjunctive question rests upon the unanimous testimony of the ancient grammarians, and is now generally adopted. The MSS. and the older editors give ἠέ or ἤ only.) The questions in which ἠε is found are all disjunctive, so that we must write ἠέ . . . ἦε (Il. 6.378, 13.251, 15.735, 16.12, 13.17; Od. 1.408, 2.30, 11.399). In

Od. 13.233 τίς γῆ; τίς δῆμος; τίνες ἀνέρες ἐγγεγάασιν; ἦ πού τις νήσων εὐδείελος, ἠέ τις ἀκτὴ κεῖθʼ κτλ.

ἦ που means ‘surely, I think’: the sense being, "what land is this? It must be some island or else promontory." Hence we should read ἠέ in the last clause, not ἦε (as Ameis, etc.).

ἠέ or ἤ = ‘than’ is found after comparatives; also after verbs implying comparison, as βούλομαι ‘I prefer’, φθάνω ‘I come sooner.’

The correlative ἤ τε . . . ἤ τε appears in three places.

Il. 9.276 ἤ τʼ ἀνδρῶν ἤ τε γυναικῶν (where it seems to be ἠμέν . . . ἠδέ.)

Il. 11.410 ἤ τʼ ἔβλητʼ ἤ τʼ ἔβαλʼ ἄλλον

Il. 17.42 ᾖ τ ἀλκῆς ἦ τε φόβοιο (where however Aristarchus read ἠδʼ . . . ἠδέ.)

The single ἤ τε occurs with the meaning ‘or’ in Il. 19.148 ἤ τʼ ἐχέμεν παρὰ σοί; and with the meaning ‘than’ in Od. 16.216 (§ 332). Considering the general difficulty of deciding between εἰ and ἤ in the text of Homer, we cannot regard the form ἤ τε as resting on good evidence; see the next section.

**§ 341.** *Dependent Interrogative Clause*. Α disjunctive question after a verb of ‘asking’, ‘saying’, ‘knowing’, etc. is generally expressed by the Correlatives ἠέ (ἤ) . . . ἦε (ἦ).

Od. 1.174 καί μοι τοῦτʼ ἀγόρευσον ἐτήτυμον, ὄφρʼ ἐῢ εἰδῶ, ἠὲ νέον μεθέπεις, ἦ καὶ πατρώϊός ἐσσι κτλ.

Il. 2.299 τλῆτε φίλοι καὶ μείνατʼ ἐπὶ χρόνον, ὄφρα δαῶμεν, ἢ ἐτεὸν Κάλχας μαντεύεται, ἦε καὶ οὐκί

Other examples have been given in the account of the subjunctive (§ 280) and the Optative (§ 302). In general it will be seen that these dependent clauses are the same in form as the corresponding direct questions.

In a very few instances the first member of a sentence of this kind is without ἠέ (ἤ).

Od. 4.109 οὐδέ τι ἴδμεν ζώει ὅ γʼ ἦ τέθνηκε (4.837, 11.464).

Il. 10.544 εἴπʼ ἄγε . . . ὅππως τούσδʼ ἵππους λάβετον, καταδύντες ὅμιλον Τρώων, ἦ τίς σφωε πόρεν κτλ.

Also, Od. 4.643.

The combination εἰ . . . ἦε (ἦ) is often found in the MSS. of Homer; see Il. 2.367, 8.532; Od. 4.28, 712 & 789, 16.238 & 260, 17.308, 18.265, 24.217. La Roche (following Bekker) reads ἤ . . . ἦε (ἦ) in all these places.

The common texts have in one place εἴ τε . . . ἦε.

Il. 2.349 γνώμεναι εἴ τε ψεῦδος ὑπόσχεσις ἦε καὶ οὐκί

In this instance, if the reading is right, there is a sight irregularity; the speaker beginning as if he meant to use εἴ τε . . . εἴ τε, and changing to the familiar ἦε καὶ οὐκί. But the best MSS. have εἴ τε . . . εἴ τε.

A change of construction may also be seen in Od. 24.235-8

μερμήριξε . . . κύσσαι καὶ περιφῦναι . . . ἦ πρῶτʼ ἐξερέοιτο ‘he debated about embracing’, etc., . . . *or should he first ask*, etc.

## μάν, μήν, μέν

**§ 342.** The three words μάν, μήν, μέν agree so nearly in meaning and usage that they are to be regarded as etymologically connected, if not merely varieties of the same original form. The two former (with the long ᾱ, η) express strong affirmation (= ‘surely’, ‘indeed’, etc.). The shorter form μέν is also originally a particle of affirmation, but has acquired derivative uses of which the chief are

- the concessive use, preparing us for a clause with an adversative δέ, αὐτάρ, ἀλλά, etc.
- the use in the second of two clauses with the meaning ‘yet’, ‘nevertheless’.

Taking the generally received text of Homer, we find that μάν occurs 24 times, and that there are only two places in which it is not followed by a vowel. The exceptions are

Il. 5.895 ἀλλʼ οὐ μάν σʼ ἔτι δηρὸν ἀνέξομαι ἄλγεʼ ἔχοντα

where άν may be due to the parallel

ll. 17.41 ἀλλʼ οὐ μὰν ἔτι δηρὸν ἀπείρητος πόνος ἔσται

and

ll. 5.765 ἄγρει μάν οἱ (i. e. ϝοι) ἕπορσον κτλ.

Cp. Il. 7.459 ἄγρει μὰν ὅτʼ ἂν κτλ. On the other hand μήν, which occurs 10 times, is followed by a consonant in every place except

ll. 19.45 καὶ μὴν οἱ τότε γʼ εἰς ἀγορὴν ἴσαν

These facts have not yet been satisfactorily explained. Bekker in his second edition (1858) wrote μήν throughout for μάν, and sought to distinguish μήν and μέν as far as the meter allowed according to Attic usage (*H. B.* pp. 34, 62). Cobet on the contrary proposed to restore μέν for μήν (*Misc. Crit.* p. 365), and so far as these two forms are concerned his view is probable enough. But how are we to explain the peculiar facts as to μάν? We can hardly account for it except as a genuine Homeric form, and such a form must have been used before consonants as vowels. If so, we can only suppose that an original μάν was changed into μέν whenever it came before a consonant, and preserved when the meter made this corruption impossible.

It is to be observed also that μάν and μήν are almost confined to the Iliad, in which μάν occurs 22 times and μήν 7 times. In the Odyssey μάν is found twice, viz. in 11.344, 17.470, and μήν three times, in 11.582 & 593, 16.440 (= Il. 23.410). It appears then that μέν is the only form which really belongs to the language of the Odyssey. Consequently, the substitution of μέν for μάν in the Iliad may have taken place very early. The change of μέν to μήν probably belongs to the later period when μήν had been established in Ionic and Attic prose.

**§ 343.** μάν has an affirmative and generally a hortatory or interjectional force, as in ἄγρει μάν ‘may come!’ (Il. 5.765, 7.459), and ἦ μάν, οὐ μάν, used when a speech begins in a tone of surprise, triumph, or the like

Il. 2.370 ἦ μὰν αὖτʼ ἀγορῇ νικᾷς, γέρον, υἷας Ἀχαιῶν

Il. 12.318 οὐ μὰν ἀκληεῖς Λυκίην κάτα κοιρανέουσιν ἡμέτεροι βασιλῆες

Cp. 4.512, 13.4 4,14.454, etc. An approach to the force of an emphatic ‘yet’ appears in

Il. 8.373 ἔσται μὰν ὅτʼ ἂν αὖτε φίλην γλαυκώπιδα εἴπῃ·

and in ἀλλʼ οὐ μάν (Il. 5.895, 17.41 & 418, etc.), μὴ μάν (Il. 8.512, 15.476, 22.354).

**§ 344.** μήν with a hortatory force occurs in

Il. 1.302 εἰ δʼ ἄγε μὴν πείρησαι ‘come, do but try’

The combination μήν is affirmative (rather than merely concessive)—not so much admitting as insisting upon an objection or reply.

Il. 2.291 ἦ μὴν καὶ πόνος ἐστί ‘it is true enough that there is toil’

Il. 7.393 ἦ μὴν Τρῶές γε κέλονται ‘assure you that the Trojans bid him’

Il. 9.57 ἦ μὴν καὶ νέος ἐσσί ‘we must remember that you are young’

In καὶ μὴν it emphasizes the fact introduced by καί.

Il. 19.45 καὶ μὴν οἱ τότε γʼ εἰς ἀγορὴν ἴσαν ‘observe that even these then went’

**§ 345.** μέν is very common in Homer. The original simply affirmative force appears especially in the combinations ἦ μέν, καὶ μέν, and the like, in which it is indistinguishable in sense from μήν. (On the uses of μέν see the dissertation of Carl Mutzbauer, Der homerische Gebrauch der Partikel MEN, Köln. 1884-86.)

ἦ μέν is regularly used in oaths, and is even found with an infinitive in ‘oratio obliqua’.

Il. 1.76 καί μοι ὄμοσσον ἦ μέν μοι . . . ἀρήξειν

So in a strong asseveration.

Il. 7.97 ἦ μὲν δὴ λώβη τάδε γʼ ἔσσεται ‘this will really be a foul shame’

Od. 19.235 ἦ μὲν πολλαί γʼ αὐτὸν ἐθηήσαντο γυναῖκες ‘you may be sure that many women gazed with wonder at it’

In these and similar passages μέν strengthens a purely affirmative ἦ, and there is no sense of contrast. The adversative use may be perceived, as with the simple ἦ (§ 338) and ἦ μήν, when a speaker insists on his assertion as true along with or in spite of other facts

Od. 10.64 πῶς ἦλθες, Ὀδυσεῦ; τίς τοι κακὸς ἔχραε δαίμων; ἦ μέν σʼ ἐνδυκέως ἀπεπέμπομεν ‘surely we sent you on your way with due provision’

and in the common form of reproach.

Il. 11.765 ὦ πέπον, ἦ μὲν σοί γε Μενοίτιος ὧδ’ ἐπέτελλε

Cp. 5. 197, 9. 252. So with ironical emphasis

Il. 3.430 ἦ μὲν δὴ πρίν γʼ εὔχε κτλ. ‘why surely you boasted’, etc.

cp. Il. 9.348.

The corresponding negative form μὴ μέν occurs in formal oaths (§ 358.b), and with the optative in a sort of imprecation in

Od. 22.462 μὴ μὲν δὴ καθαρῷ θανάτῳ ἀπὸ θυμὸν ἑλοίμην κτλ.

Cp. μὴ μάν. Denial insisted upon in view of some state of things is expressed by οὐ μὲν.

Il. 4.372 οὐ μὲν Τυδέϊ γʼ ὧδε φίλον πτωσκαζέμεν ἦεν (‘why do you shrink?’) ‘surely Tydeus did not’

The form καὶ μέν answers closely to the Attic καὶ μήν, which is used to call attention to a fact, especially as the ground of an argument.

Il. 18.362 καὶ μὲν δή πού τις μέλλει βροτὸς κτλ. *a mortal, remember, will accomplish his will* (‘much more a great goddess’)

Il. 1.269 καὶ μὲν τοῖσιν ἐγὰὼ μεθομίλεον (‘these were the mightiest of men’): *yes, and I was of their fellowship*

Sometimes the fact is first indicated, then dwelt upon in a fresh clause with καὶ μνέν.

Il. 9.497 στρεπτοὶ δέ τε καὶ θεοὶ αὐτοί . . . καὶ μὲν τοὺς θυέεσσι κτλ. ‘even gods may be moved’ . . . *they are indeed turned from their anger by sacrifice*, etc.

Cp. Il. 24.488; Od. 7.325, 14.85.

Similarly when a new point in the narrative is reached.

Il. 6.194 καὶ μέν οἱ Λύκιοι τέμενος τάμον ‘yes and’ (besides what the king gave) *the Lycian people made him a temenos*

Cp. Il. 6.27, 23.174, 24.732.

The adversative sense—‘but yet’, ‘but surely’—is chiefly found after a negative, μέν being used either alone or in combination with an adversative conjunction (ἀλλά, ἀτάρ).

Il. 1.602 δαίνυντʼ, οὐδέ τι θυμὸς ἐδεύετο δαιτὸς ἐΐσῃς οὐ μὲν φόρμμιγγος ‘nor yet the phorminx’

Il. 2.703 οὐδὲ μὲν οὐδʼ οἳ ἄναρχοι ἔσαν, πόθεόν γε μὲν ἀρχόν

Od. 15.405 οὔ τι περιπληθὴς λίην τόσον, ἀλλʼ ἀγαθὴ μέν

Il. 6.124 οὐ μὲν γάρ ποτʼ ὄπωπα . . . ἀτὰρ μὲν νῦν γε κτλ.

Also after a question.

Il. 15.203 ἦ τι μεταστρέψεις; στρεπταὶ μέν τε φρένες ἐσθλῶν

With the article μέν is sometimes used to bring in a parenthesis, which may be simply affirmative, or indicate some opposition.

Il. 1.234 ναὶ μὰ τόδε σκῆπτρον, τὸ μὲν οὔ ποτε φύλλα καὶ ὄζους φύσει (= ‘by this scepter, even as it shall never’, etc.).

Il. 5.892 μητρός τοι μένος ἐστὶν ἀάσχετον, οὐκ ἐπιεικτόν, Ἥρης, τὴν μὲν ἐγὼ σπουδῇ δάμνημʼ ἐπέεσσι ‘she is indeed one whom I can hardly tame’

Cp. Il. 10.440, 15.40, 16.141. Α less emphatic use (merely to bring out a new point in the story) is not uncommon.

Il. 2.101 ἔστη σκῆπτρον ἔχων, τὸ μὲν κτλ.

Cp. Il. 18.84 & 131, 23.328 & 808; Od. 9.320-1. Further, the interposed statement may have a double reference, a corresponding clause with δέ or αὐτάρ serving to resume the narrative.

Il. 8.256 ἀλλὰ πολὺ πρῶτος Τρώων ἕλεν ἄνδρα κορυστήν, Φραδμονίδην Ἀγέλαον· ὁ μὲν φύγαδʼ ἔτραπεν ἵππους, τῷ δὲ μεταστρεφθέντι κτλ. (so ibid. 268-271)

Again, the return to the main story after a digression may be marked by a similar form: e.g. in Od. 6.13 (after a parenthetical account of the Phaeacians and Alcinous) τοῦ μὲν ἔβη πρὸς δῶμα κτλ. ‘now it was to his house that she went’. Cp. Od. 9.325.

## τοι

**§ 346.** The enclitic τοι seems properly to express a restricted affirmation, generally qualifying a preceding statement—‘at least’, ‘yet surely’, etc. It is especially used of a concession, whether made by the speaker or claimed from the person addressed.

Il. 4.405 ἡμεῖς τοι πατέρων μέγ ἀμείνονες εὐχόμεθʼ εἶναι

Il. 5.801 Τυδεύς τοι μικρὸς μὲν ἔην δέμας, ἀλλὰ μαχητής *Tydeus, you must admit*, etc.

Il. 5.892 μητρός τοι μένος ἐστὶν ἀάσχετον *I admit* (‘as an excuse’)

Il. 8.294 οὐ μέν τοι ὅση δύναμίς γε πάρεστι παύομαι

Cp. Il. 5.873, 6.211, 10.250; Od. 2.280, etc. So again in maxims.

Od. 2.276 παῦροι γάρ τοι παῖδες κτλ. ‘few children, it must be said’, etc.

Il. 23.315 μήτι τοι δρυτόμος κτλ. *it is by understanding, after all, that the woodman*, etc.

Od. 9.27 οὔ τοι ἔγωγε ἧς γαίης δύναμαι κτλ. *I cannot, when all is said*, etc.

Also Il. 22.488, Od. 8.329, etc.

τοι is combined in Homer with adversative particles, as αὐτάρ τοι, ἁλλά τοι (Il. 15.45, Od. 18.230), and with μέν (but not closely, as in the later μέντοι ‘but’). So with the affirmative ἦ in ἦ τοι (or ἤτοι), which expresses a restricted concession (Il. 1.140 & 211, 5.724, etc.). But the combinations καίτοι ‘and yet’, τοίνυν ‘so then’, and the disjunctive ἤτοι ‘either’, ‘or’, are post-Homeric.

τοι has the first place in the sentence in the compound τοιγάρ, which is used to begin speeches.

Il. 1.76 τοιγὰρ ἐγὼν ἐρέω ‘so then I will speak’

It is generally used with the 1st person, and has a kind of apologetic force (= ‘I will say’, ‘since I must speak’). In Attic it survives in the compounds τοιγάρτοι, τοιγαροῦν, and the same meaning is commonly expressed by τοίνυν.

It has sometimes been thought that τοι is originally the same as the dative of σύ, meaning "I tell you" or the like. The orthotone τοιγάρ (or τοὶ γάρ, as some MSS. read) is difficult to explain on this view. It has also been explained as the locative of τό; cp. the dative τῷ = ‘in that case’, ‘therefore’. Or it may be from the same stem as τις and τε (as Kühner holds, § 507); cp. που (δή που) = ‘somehow’, thence ‘surely’. But the locative of this stem exists already in the form ποῖ ‘whither’.

## ἄρα, γάρ

**§ 347.** The adverb ἄρα properly means fittingly, accordingly (root ἄρ- ‘to fit’), The forms ἄρ and ῥα seem to be varieties produced by difference of stress, answering to the different values which the particle may have in the sentence. Of these ἄρ retains its accent, but ῥα, the shortest form, is enclitic.

The ordinary place of ἄρα is at the beginning of a clause which expresses what is consequent upon something already said. But occasionally it follows a participle in the same clause, as in the formala ἦ τοι ὅ γʼ ὣς εἰπὼν κατʼ ἄρʼ ἕζετο (cp. Il. 2.310, 5.748).

It is to be observed, however, that ἄρα may indicate a reason (as well as a consequence); that is to say, we may go back from a fact to the antecedent which falls in with and so explains it.

Il. 1.429 χωόμενον κατὰ θυμὸν ἐϋζώνοιο γυναικός, τήν ῾πα . . . ἀπηύρων ‘whom’ (‘and this was the reason of his anger’) ‘they had taken away’

So in the combinations ὅς ῥα, ἐπεί ῥα, ὅτι ῥα, οὕνεκ’ ἄρα = ‘because’ (‘and this is the explanation’); also in γάρ ῥα.

Il. 1.113 καὶ γάρ ῥα Κλυταιμνήστρης προβέβουλα

ἄρα is also found in the first of two correlative clauses.

εἴ τʼ ἄρʼ ὅ γʼ εὐχωλῆς ἐπιμέμφεται εἴ θʼ ἑκατόμβης

ὣς ἄγαγʼ ὡς μήτʼ ἄρ τις ἴδῃ μήτʼ ἄρ τε νοήσῃ

The parallel form of the sentence enables us to regard the first clause, by anticipation, as falling in with and completing the second.

The Attic ἆρα is unknown to Homer. Whether it is identical with ἄρα seems doubtful. It is worth while noticing that ἄρα answers in usage to the Homeric combination ἦ ῥα (‘is it then’ . . ?).

**§ 348.** The causal particle γάρ is originally a compound of γε and ἄρα, but the two elements have so completely united into a new whole that the fresh combination γάρ ῥα is found in Homer.

γάρ serves to indicate that the clause in which it is used is a reason or explanation, usually of something just mentioned or suggested.

τῷ γὰρ ἐπὶ φρεσὶ θῆκε θεὰ λευκώλενος Ἥρη· κήδετο γὰρ Δαναῶν, κτλ.

Thus it follows the sequence of thought—by which we go back from a consequent to an antecedent—whereas ἄρα more commonly (though not always) indicates the sequence of the facts themselves.

Compare the double use of ὅ, ὅτι, ὅ τε

- To express a cause.
- To express a consequent used as an argument (cp. τοίου γὰρ καὶ πατρός, ὃ καὶ πεπνυμένα βάζεις, and other examples in § 269).

To understand the ordinary use of γάρ we have only to suppose that when a speaker was going back upon an antecedent fact, he generally used the combination γε ἄρα (γʼ ἄρ, γάρ), rather than the simple ἄρα. The principle of this usage is that a causal relation may be indicated by a distinction of emphasis, such as γε would express (as indeed γε alone sometimes has a distinctly causal force).

As subordinate or exceptional uses, we have to note the following

- The use of γάρ to introduce a mere explanation, which became very common in Attic (e.g. Thuc. 1.8 μαρτύριον δέ· Δήλου γὰρ κτλ.) and may be traced back to Homer. Il. 8.147 ἀλλὰ τόδʼ αἰνὸν ἄχος κραδίην καὶ θυμὸν ἱκάνει· Ἕκτωρ γάρ ποτε φήσει κτλ. This idiom—by which the clause with γάρ becomes a kind of object clause, in apposition to a pronoun—may be compared with the use of ὅτι and οὕνεκα with the meaning ‘that’, instead of ‘because’: see §§ 268, §269. In both cases the language does not clearly distinguish between the ground of a fact (which is properly a separate and prior fact), and a mere analysis, or statement of circumstances in vwhich a fact consists.
- The inversion (as it may be regarded) by which the clause with γάρ precedes the fact explained. Il. 2.802 Ἕκτορ, σοὶ δὲ μάλιστʼ ἐπιτέλλομαι ὧδέ γε ῥέξαι· πολλοὶ γὰρ κατὰ ἄστυ μέγα Πριάμου ἐπίκουροι, ἄλλη δʼ ἄλλων γλῶσσα πολυσπερέων ἀνθρώπων· τοῖσιν ἕκαστος ἀνὴρ σημαινέτω Also, Il. 13.736, 23.890; Od. 1.337, 9.319, 10.174, 190, 226 & 338, 11.69. 12.154, 208 & 320, etc.). Here the speaker begins by stating something that leads up to his main point. Sometimes, especially when the reason is stated at some length, the main point is marked as an inference by τῷ ‘so’, ‘therefore’ Il. 7.328 πολλοὶ γὰρ τεθνᾶσι κάρη κομόωντες Ἀχαιοί, τῶν νῦν αἷμα κελαινὸν . . . 331 τῷ σε χρὴ πόλεμον μὲν ἅμʼ ἠοῖ παῦσαι Ἀχαιῶν So Il. 13.228, 15.739, 17.221 & 338, 23.607; there is no instance in the Odyssey. When the clause with γάρ precedes, it may be opposed to the preceding context; hence the γάρ may be combined with adversative conjunctions Il. 12.326 νῦν δʼ ἔμπης γὰρ κῆρες ἐφεστᾶσιν θανάτοιο . . . 328 ἴομεν κτλ. Cp. Il. 7.73, 17.338, 24.223. Od. 14.355 ἀλλʼ οὐ γάρ σφιν ἐφαίνετο κέρδιον εἶναι μαίεσθαι προτέρω· τοὶ μὲν πάλιν αὗτις ἔβαινον νηὸς ἐπὶ γλαφυρῆς Cp. Od. 19.591. ἀλλὰ . . . γάρ also occurs without a subsequent clause. Od. 10.201 κλαῖον δὲ λιγέως, θαλερὸν κατὰ δάκρυ χέοντες· ἀλλʼ οὐ γάρ τις πρῆξις ἐγίγνετο μυρομένοισι Here it has the force of "but be that as it may," "but the truth is" (Riddell, Dig. § 147). That is, ἀλλὰ . . . γάρ meets what has preceded not by a simple opposition, but by one which consists in going back to a reason for the opposite, which may be enough to convey the speakers meaning. In these uses of γάρ the peculiarity is more logical than grammatical. The γάρ (or rather the ἄρα contained in it) indicates that the clause gives a reason or explanation, which the speaker chooses to mention before the consequent or thing to be explained. The use only strikes us because the English ‘for’ is restricted to causal clauses placed in the more natural order. With δὲ . . . γάρ and ἀλλὰ . . . γάρ it is incorrect (as Riddell shows, l.c.) to treat the clause with γάρ as a parenthesis (writing e.g. νῦν δʼ . . . ἔμπης γὰρ κτλ.). The clause so introduced is always in opposition to the preceding context, so that the δέ or ἀλλά has its full force.
- After the relative ὅς, ἢ, ὅ. Il. 12.344 ἀμφοτέρω μὲν μᾶλλον· ὃ γάρ κʼ ὄχʼ ἄριστον ἀπάντων εἴη So Il. 23.9, Od. 24.190. Od. 1.286 (Μενέλαος) ὃς γὰρ δεύτατος ἦλθεν Cp. Od. 17.172. So with ὡς γάρ = ‘for thus’, and ἵνα γάρ (Il. 10.127). These are generally regarded as instances of the original use of ὅς as a demonstrative (§ 265). But it is only the use of γάρ that is peculiar; or rather, this is only another case in which γάρ is not translated by ‘for’. It will be seen that ὅς γάρ may always be replaced by ὅς ἄρα without changing the sense.
- In abrupt questions, and expressions of surprise. Il. 1.123 πῶς γάρ τοι δώσουσι γέρας μεγάθυμοι Ἀχαιοί ‘why, how are the Greeks to give you a prize?’ Il. 18.182 Ἶρι θεά, τίς γάρ σε θεῶν ἐμοὶ ἄγγελον ἦκε; (In Il. 18.182 one of the editions of Aristarchus had τίς τάρ σε (for τίς γάρ σε). Cobet adopts this, and would read τάρ for γάρ in the similar places in Il. 10.61 &amp; 424; Od. 10.501, 14.115, 15.509, 16.222 (Misc. Crit. p. 321). In the two last passages Bekker had already introduced τʼ ἄρ into his text.) Il. 1.293 ἦ γάρ κεν δειλός τε καὶ οὐτιδανὸς καλεοίμην κτλ. ‘why, I should be a coward’, etc. So in the formulae of wish, εἰ γάρ, αἲ γάρ, etc. In all such cases the γάρ seems to be mainly interjectional. Properly it implies that the speaker is taking up the thread of a previous speech, and as it were continuing the construction, the new clause being one that gives a reason, or affects to do so ironically. Particles so used easily acquire an irrational character. We may compare the use of δέ and τʼ ἄρα in questions, ὥς in expressions of wish, ἀλλά before an imperative (§ 336); also the English use of why, well, and similar pleonasms.

## οὖν, δή, νυ, θην

**§ 349.** οὖν in Homer does not properly express inference, or even consequence (like ἄρα). Its use is to affirm something with reference to other facts, already mentioned or known; hence it may generally be represented by a phrase such as ‘after all’, ‘be this as it may’, etc.

Il. 2.350 φημὶ γὰρ οὖν *for do declare that*, etc.

Od. 11.350 ξεῖνος δὲ τλήτω, μάλα περ νόστοιο χατίζων, ἔμπης οὖν ἐπιμεῖναι ἐς αὔριον (‘nevertheless to wait’)

Like ἄρα, it is used to emphasize correlative clauses, but only with the negative οὔτε . . . οὔτε and μήτε . . . μήτε.

Od. 6.192 οὔτʼ οὖν ἐσθῆτος δευήσεαι οὔτε τευ ἄλλου

Il. 16.97 αἲ γὰρ . . . μήτε τις οὖν Τρώων . . . μήτε τις Ἀργείων, κτλ.

So Il. 8.7, 17.20, 20.7; Od. 1.414, 2.200, 11.200, 16.302, 17.401.

The combination γʼ οὖν (not to be written γοῦν in Homer) occurs only twice, with the meaning ‘in any case’.

Il. 5.258 εἴ γʼ οὖν ἕτερός γε φύγῃσι ‘if one of these two does’ (‘after all’) ‘escape’

Il. 16.30 μὴ ἐμέ γʼ οὖν οὗτός γε λάβοι χόλος

Cp. Il. 19.94 κατὰ δʼ οὖν ἕτερόν γε πέδησεν.

As an emphatic particle of transition οὖν is found in μὲν οὖν (Il. 9.550, and several times in the Odyssey), much more frequently in the combinations ἐπεὶ οὖν, ὡς οὖν. In these an approach to the illative force may perhaps be observed.

**§ 350.** δὴ is properly a temporal particle, meaning now, at length (Latin ‘iam’): hence it implies arriving at a result, as ἐξ οὖ δὴ τὰ πρῶτα διαστήτην ‘from the time that the point was reached when they quarreled’; εἷ δή ‘if it has come to this that’, and so ‘if finally’, ‘if really’. With superlatives it expresses that the highest stage has been reached

Il. 1.266 κάρτιστοι δὴ κεῖνοι κτλ. ‘these were quote’ (‘finally’) ‘the mightiest’

So in questions, πῶς δή ‘how has it come to this that . . .’ ; and prohibitions, μὴ δή ‘do not go so far as to . . .’

δή may begin a sentence in Homer

ll. 15.437 Τεῦκρε πέπον, δὴ νῶϊν ἀπέκτατο πιστὸς ἑταῖρος

and often in the combinations δὴ τότε (tum vero), and δὴ γάρ. The original meaning is best seen in these forms (where δή is emphatic), and in ἤδη (for ἦ δή), and ἐπεὶ δή.

As δὴ is one of the words which unite with a following vowel, so as to form one syllable, it is sometimes written δʼ, and so is liable to be confused with δέ. This occurs especially in the combinations δὴ αὖ, δὴ αὐτός, δὴ οὕτως.

Il. 1.131 μὴ δὴ οὕτως

Il. 1.340 εἴ ποτε δὴ αὖτε

Il. 10.385 πῆ δὴ οὕτως

Il. 20.220 ὅς δὴ ἀφνειότατος κτλ.

So in εἰ δʼ ἄγε the sense generally requires δή, see § 321.

Note that δῆτα, δῆθεν (cognate or derivative forms) are post-Homeric; as also are the combinations δήπου, καὶ δή.

**§ 351.** νυ is obviously a shortened form of νῦν ‘now’. It is used as an affirmative particle (like δή, but somewhat less emphatic), especially in combinations such as ἦ ῥά νυ, καί νύ κε, οὔ νυ, μὴ νυ, ἐπεί νυ, and after interrogatives, as τίς νυν ‘who now’, τί νυ ‘why now’ (see Od. 1.59-62).

The form νυ is exclusively epic: νυν (ῠ), which is used by Attic poets (Ellendt, *Lex. Soph*. ii. p. 183) appears in

Il. 10.105 ὅσα πού νυν ἐέλπεται

Il. 23.485 δεῦρό νυν, ἢ τρίποδος κτλ.

but it is probably not Homeric.

In Il. 10.105 the sense is distinctly temporal, and accordingly we should probably read νῦν ἔλπεται. The temporal sense also suits Il. 23.485, where moreover there is a variant δεῦρό γε νῦν τρίποδος, found in the Scholia on Aristophanes (Ach. 771, Eq.788).

**§ 352.** θην is an affirmative enclitic, giving a mocking or ironical force, like the later δήπου and δὴθεν (which is perhaps originally δή θην).

Il. 2.276 οὔ θήν μιν πάλιν αὖτις ἀνήσει θυμὸς ἀγήνωρ ‘his bold spirit will not imagine impel him again’

Il. 13.620 λείψετέ θην οὕτω γε ‘I think in this fashion you will leave’, etc.

It is only Epic.

## περ

**§ 353.** The enclitic particle περ is evidently a shorter form of the preposition πέρι, which in its adverbial use has the meaning ‘beyond’, ‘exceedingly’ (§ 185). Accordingly, περ is intensive, denoting that the word to which it is subjoined is true in a high degree, in its fullest sense, etc.

Il. 23.79 λάχε γεινόμενόν περ ‘was my fate even from my birth’

Od. 1.315 μή μʼ ἔτι νῦν κατέρυκε λιλαιόμενόν περ ὁδοῖο

Od. 8.187 στιβαρώτερον οὐκ ὀλίγον περ

Il. 2.236 οἴκαδέ περ σὺν νηυσὶ νεώμεθα (= ‘let us have nothing short of return home’)

Il. 8.452 σφῶϊν δὲ πρίν περ τρόμος ἔλλαβε φαίδιμα γυῖα ‘even beforehand trembling seized your knees’

Il. 13.72 ἀρίγνωτοι δὲ θεοί περ ‘gods, surely, are easily known’

Od. 4.34 αἴ κέ ποθι Ζεὺς ἐξοπίσω περ παύσῃ ὀϊζύος

So with relatives, ὅς περ ‘the very one who’, ὡς ἔσεταί περ (Attic ὥσπερ καὶ ἔσται) ‘just as it will be’, ὅτε περ ‘just when’. Also εἴ περ ‘even if’, and ἠέ περ or ἤ περ ‘even than’.

Usually, however, περ implies a sense of opposition; i.e., it emphasizes something as true in spite of a preceding assertion.

οὔ τι δυνήσεαι ἀχνύμενός περ ‘you will not be able however much vexed’

πολέες περ ἐόντες ‘many as they are’

πίνοντά περ ἔμπης ‘even though drinking’, etc.

and with substantives.

Il. 20.65 τά τε στυγέουσι θεοί περ *which even the gods* (gods though they are) ‘dread’

Il. 1.352 ἐπεί μʼ ἔτεκές γε, μινυνθάδιόν περ ἐόντα *since you are my mother, short-lived though I am*

Or it may imply compensation for the absence of something else.

Il. 1.508 ἀλλὰ σύ πέρ μιν τῖσον *do you honor him* (since Agamemnon will not)

Il. 17.121 αἴ κε νέκυν περ Ἀχιλλῆϊ προφέρωμεν γυμνόν· ἀτὰρ τά γε τεύχεʼ κτλ.

The intensive καί and περ are often used with the same word or phrase.

καὶ ὀψέ περ ‘even though late’

καὶ πρὸς δαίμονά περ ‘even though it were against a higher power’

καὶ πεζός περ ἐῶν ‘though only on foot’

εἰ δὲ καὶ Ἕκτορά περ φιλέεις, etc.

So with οὐδέ ‘not even’, as οὐδὲ θεοί περ ‘not even the gods’, οὐδʼ ὥς περ ‘not even so’, οὐδέ νυ σοί περ ‘not even to you’.

The combination καί περ (or καίπερ) occurs in Homer in one place only, viz. Od. 7.224 καί περ πολλὰ παθόντα.

When καί precedes a word followed by περ, it is always = ‘even’ (not and). Hence in Il. 5.135 καὶ πρίν περ μεμαώς means ‘even though formerly eager’, and is to be taken with the preceding line, not with the succeeding δὴ τότε μιν κτλ. Thus there is no anacoluthon, as is generally assumed.

## γε

**§ 354.** γε is used, like περ, to emphasize a particular word or phrase. It does not however intensify the meaning, or insist on the fact as true, but only calls attention to the word or fact, distinguishing it from others.

Il. 1.81 εἴ περ γάρ τε χόλον γε καὶ αὐτῆμαρ καταπέψῃ, ἀλλά τε καὶ μετόπισθεν ἔχει κότον

Here γε shows that the word χόλος is chosen in order to be contrasted with κότος. So too

Il. 2.379 εἰ δέ ποτʼ ἔς γε μίαν βουλεύσομεν, οὐκέτʼ ἔπειτα κτλ.

if we could ever ‘agree’, instead of contending. Again, where an idea is repeated

Il. 5.350 εἰ δὲ σύ γʼ ἐς πόλεμον πωλήσεαι, ἦ τέ σʼ ὀΐω ῥιγήσειν πόλεμόν γε

cp. also

Il. 1.299 ἐπεί μʼ ἀφέλεσθέ γε δόντες ‘since you have but taken away what you gave’ (where we should rather emphasize δόντες)

Od. 4.193 οὔ τοι ἔγωγε τέρπομʼ ὀδυρόμενος . . . νεμεσσῶμαί γε μὲν οὐδὲν κλαίειν κτλ. ‘I do not take pleasure in lamenting, but yet do not say that I complain of a man weeping’, etc.

Od. 9.393 τὸ γὰρ αὖτε σιδήρου γε κράτος ἐστί ‘that is the strength of iron’ (‘in particular’)

Od. 10.93 οὐ μὲν γάρ ποτʼ ἀέξετο κῦμά γʼ ἐν αὐτῷ, οὔτε μέγʼ οὔτʼ ὀλίγον, λευκὴ δʼ ἦν ἀμφὶ γαλήνη ‘no wave at all’ (nothing that could be ‘called’ a wave) ‘rose in it’, etc.

So too γε emphasizes a word as a strong or appropriate one, or as chosen under the influence of feeling (anger, contempt, etc.)

Od. 9.458 τῷ κέ οἱ ἐγκέφαλός γε . . . ῥαίοιτο κτλ.

Od. 17.244 τῷ κέ τοι ἀγλαΐας γε διασκεδάσειεν ἁπάσας

Il. 7.198 ἐπεὶ οὐδʼ ἐμὲ νήϊδά γʼ οὕτως ἔλπομαι κτλ.

So in the phrase εἴ ποτʼ ἔην γε, which means ‘if he lived at all’, and thus is a form of asseveration

Il. 3.180 δαὴρ αὖτʼ ἐμὸς ἔσκε κυνώπιδος εἴ ποτʼ ἔην γε ‘he was my brother-in-law if he was anything’

‘i. e’. that he was so is as sure as that there was such a person.

γε is common with the article (§ 257.2) and the personal pronouns (so that it is usual to write ὅγε, ἔγωγε as one word), also with ὅδε, οὗτος, κεῖνος, and the corresponding adverbs ὧδε, τότε, etc. It serves chiefly to bring out the contrast which these pronouns more or less distinctly imply. Similarly with words implying comparison, as ἄλλος and ἕτερος, πρίν, πάρος, etc. When a special emphasis is intended, Homer usually employs περ.

Od. 1.59 οὐδέ νυ σοί περ ἐντρέπεται φίλον ἦτορ ‘not even are you moved’ (who are especially bound to care for Odysseus)

So too, as Nauck has pointed out (*Mél. gr.-rom.* iv. 501), πάρος γε means ‘before’ (‘not now’), while πάρος περ means ‘even before’ (‘not merely now’). Hence in

Il. 13.465 ὅς σε πάρος γε γαμβρὸς ἐὼν ἔθρεψε

the γε of the MSS. is right; and so we should read (with A. against other MSS.)

Il. 17.587 ὃς τὸ πάρος γε μαλθακὸς αἰχμητής

but (again with A) in

Il. 15.256 ὅς σε πάρος περ ῥύομαι

In a conditional protasis (with ὅς, ὅτε, εἰ, etc.), γε emphasizes the condition as such; hence εἴ γε ‘if only’, ‘always supposing that’. Cp.

Od. 2.31 ἥν χʼ ὑμῖν σάφα εἴποι, ὅτε πρότερός γε πύθοιτο ‘which he would tell you, if and when he had been first to hear it’

On the other hand, εἴ περ means ‘supposing ever so much’, hence ‘if really’ (Latin ‘si quidem’). So when πρίν expresses a condition (§ 297) it takes γε.

Il. 5.288 πρίν γʼ ἢ ἕτερόν γε πεσόντα κτλ.

## οὐ, μή

**§ 355.** οὐκί, οὐκ, οὐ. The full form οὐκί occurs in the formula ἠὲ καὶ οὐκί or else not (Il. 2.238, etc.), and one or two similar phrases. Il. 15.137 “ὅς τʼ αἴτιος ὅς τε καὶ οὐκί” Il. 20.255 “πόλλʼ ἐτεά τε καὶ οὐκί”

The general use of οὐ is to deny the predication to which it is attached (while μή forbids or deprecates). In some instances, however, οὐ does not merely negative the verb, but expresses the opposite meaning: οὔ φημι is not I do not say, but I deny, refuse; οὐκ ἐῶ I forbid, etc. (Kruger, § 67, 1, 1).

The uses of οὐ in subordinate clauses, and with the infinitive and participle, will be best treated along with the corresponding uses of μή (§§ 359, §360).

According to Delbrück (Synt. Forsch. iv. p. 147) the negative particle was treated originally like the prepositions, is. it was placed immediately before the verb, and closely connected with it, as in the Latin ne-scio, ne-queo, nolo, and in some parallel Slavic forms. The same relation appears in the accent of οὔ φημι, and in the use of οὐ in the combinations οὐκ ἐθέλω, οὐκ ἐάω, etc., in which οὐ is retained where general rules would require μή (§ 359).

## οὐδέ, μηδέ

**§ 356.** These forms are generally used as negative connecting particles (‘but not’, ‘and not’). Sometimes however they have a strengthening or emphatic force, corresponding to the similar use of καί in affirmative sentences.

Il. 5.485 τύνη δʼ ἕστηκας, ἀτὰρ οὐδʼ ἄλλοισι κελεύεις *you stand still* (‘yourself’), ‘and’ (‘what is more’) *do not call on the others to fight*

and in combination with περ

Il. 4.387 ἔνθʼ οὐδὲ ξεῖνός περ ἐὼν κτλ.

So καὶ ὅς ‘even he’, οὐδʼ ὅς ‘not even he’, etc.

οὐδείς is originally an emphatic form (like the later οὐδὲ εἷς). In Homer the neuter οὐδέν is occasionally found, sometimes as an emphatic adverb = ‘not at all’.

Il. 1.244 ὅ τʼ ἄριστον Ἀχαιῶν οὐδὲν ἔτισας

So Il. 1.412, 16.224, 22.332 & 513, 24.370; Od. 4.195, 9.287): sometimes as a substantive, ‘nothing at all’ (nominative and accusative).

Od. 9.34 ὡς οὐδὲν γλύκιον ‘no single thing is sweeter’

Cp. 18.130, 22.318. The adjectival use is found with ἔπος (Od. 4.350, 17.141), also in

Il. 10.216 τῇ μὲν κτέρας οὐδὲν ὁμοῖον

and perhaps

Il. 22.513 οὐδὲν σοί γʼ ὄφελος

where οὐδέν may be adverbial. The genitive neuter appears in the compound οὐδενόσ-ωρος ‘worth nothing’ (Il. 8.178). The masculine occurs only in the phrase τὸ ὃν μένος οὐδενὶ εἴκων (Il. 22.459; Od. 11.515).

The form μηδείς is post-Homeric, except the form μηδέν, which occurs only in Il. 18.500 ὁ δʼ ἀναίνετο μηδὲν ἑλέσθαι.

**§ 357.** *Double Negation*. This characteristic feature of Greek is caused by the tendency to repeat the negative particle with any word or phrase to which the negation especially applies.

Il. 1.114 ἐπεὶ οὔ ἑθέν ἐστι χερείων, οὐ δέμας κτλ. *since she is not inferior—not in form*, etc.

The emphatic οὐδέ and μηδέ are chiefly used in this way

οὐ μὰν οὐδʼ Ἀχιλεὺς κτλ. ‘no, not even Achilles’, etc.

Il. 2.703 οὐδὲ μὲν οὐδʼ οἳ ἄναρχοι ἔσαν

Od. 8.280 τά γʼ οὔ κέ τις οὐδὲ ἴδοιτο, οὐδὲ θεῶν μακάρων

Il. 6.58 μηδʼ ὅν τινα γαστέρι μήτηρ κοῦρον ἐόντα φέροι μηδʼ ὃς φύγοι.

## μη

**§ 358.** μή is commonly used (as we should expect) with the moods expressive of command or wish, viz., the imperative, the subjunctive and the optative. These uses having been discussed (§§ 278, §281, §299, §303, etc.), it only remains to notice some idiomatic uses in which μὴ is found with the mood of simple assertion or denial.

With the Indicative μή is used in Homer

*a.* In the phrase μὴ ὤφελλον (or ὤφελον) ‘would that I had not’, etc. Logically the μὴ in this idiom belongs to the following infinitive (cp. § 355).

*b.* In oaths, to express solemn or impassioned denial.

Il. 10.329 ἴστω νῦν Ζεὺς αὐτός, ἐρίγδουπος πόσις Ἥρης, μὴ μὲν τοῖς ἵπποισιν ἀνὴρ ἐποχήσεται ἄλλος (‘I swear that no one else shall ride’, etc.)

Il. 15.36- ἴστω νῦν τόδε γαῖα . . . 41 μὴ διʼ ἐμὴν ἰότητα Ποσειδάων ἐνοσίχθων πημαίνει

In this use μή denies by disclaiming (as it were) or protesting against a fact supposed to be within the speakers power (= ‘far be it from me that’, etc.). We should probably add

Il. 19.258- ἴστω νῦν Ζεὺς πρῶτα κτλ. 261 μὴ μὲν ἐγὼ κούρῃ Βρισηΐδι χεῖρʼ ἐπένεικα

where the MSS. have ἐπενεῖκαι. The indicative form was restored conjecturally by Stephanus.

*c.* After ἦ, to express incredulity, etc.

Od. 6.200 ἦ μή πού τινα δυσμενέων φάσθʼ ἔμμεναι ἀνδρῶν (‘surely you do not suppose it is any enemy!’)

Od. 9.405 ἦ μή τίς σευ μῆλα βροτῶν ἀέκοντος ἐλαύνει; ἦ μή τίς σʼ αὐτὸν κτείνει δόλῳ ἠὲ βίηφι; (‘surely no one is driving off your sheep?’ etc.)

This is the common type of "question expecting a negative answer," viz., a strong form of denial uttered in a hesitating or interrogative tone. Compare the quasi-interrogative use of ἦ (§ 338) to indicate surprise or indignation.

*d.* After verbs of fearing which relate to a past event.

Od. 5.300 δείδω μὴ δὴ πάντα θεὰ νημερτέα εἶπεν

Here, as with the subjunctive (§ 281.1), the clause with μὴ passes into an object clause. The difference is that the indicative shows the event to be past.

So perhaps

Od. 13.216 μή τί μοι οἴχονται ‘fear they are gone’

but the better reading is οἴχωνται, the subjunctive being understood as in

Il. 1.555 μή σε παρείπῃ ‘lest she have persuaded you’ (i. e. prove to have persuaded)

Od. 21.395 μὴ κέρα ἴπες ἔδοιεν ‘lest worms should’ (‘be found to’) ‘have eaten’ (§ 303.1)

Math. xvi.5 ἐπελάθοντο ἄρτους λαβεῖν ‘they found that they had forgotten’ (Fieldʼs *Otium Norvicense*, Pt. 3, p. 7).

The use of the past indicative after verbs of fearing is closely parallel to the use in final clauses, noticed in § 325. While the clause, as an expression of the speakers mind about an event—his fear or his purpose—should have a subjunctive or optative, the sense that the happening of the event is matter of past fact causes the indicative to be preferred. Cp. the modal uses noticed in §§ 324-326, and the remark in § 323 as to the tendency in favor of the indicative.

The essence of these idioms is the combination of the imperative tone—shown in the use of μή—with the mood proper to a simple assertion. The tendency to resort to the form of prohibition in order to express strong or passionate denial may be seen in the use of μή with the optative in deprecating a supposition (§ 299.e), and of μὴ with the subjunctive in oaths, as Od. 12.300, 18.56.

**§ 359.** *Conditional Clauses*. The rule which prescribes μὴ as the negative particle to be used in every clause of conditional meaning does not hold universally. In Homer

*a.* When the verb is a subjunctive or optative μὴ is used, the very few exceptions being confined to οὐκ ἐθέλω (Il. 3.289, 15.492) and οὐκ ἐάω (Il. 20.139), which are treated almost as compounds (§ 355). Cp. the use of οὐκ ἐθέλω in final clauses.

Il. 5.233 μή . . . ματήσετον οὐδʼ ἐθέλητον κτλ.

*b.* With the relatives ὅς, ὅσος, etc. when the verb is an indicative οὐ is generally used.

Il. 2.143 πᾶσι μετὰ πληθύν, ὅσοι οὐ βουλῆς ἐπάκουσαν

Od. 3.348 ὥς τέ τευ ἢ παρὰ πάμπαν ἀνείμονος ἠὲ πενιχροῦ, ᾧ οὔ τι χλαῖναι κτλ. (a general description)

Il. 2.338 νηπιάχοις, οἷς οὔ τι μέλει κτλ.

So Il. 7.236, 18.363.

The only clear instance of μή is

Il. 2.301 ἐστὲ δὲ πάντες μάρτυροι, οὓς μὴ κῆρες ἔβαν θανάτοιο φέρουσαι·

where the speaker wishes to make an exception to what he has just said. In

Od. 5.489 ᾧ μὴ πάρα γείτονες ἄλλοι

we may supply either εἰσί or ἔωσι, the latter is found in the similar cases Od. 4.164, 23.118. But Hesiod uses μή with the indicative; see Theog. 387, Op. 225.

*c.* With εἰ and the indicative οὐ is used when the clause with εἰ precedes the principal clause, as

Il. 4.160 εἴ περ γάρ τέκοι αὐτίκʼ Ὀλύμπιος οὐκ ἐτέλεσσε

and similarly in Il. 9.435, 15.213; Od. 19.85; and the (eight) other places quoted in § 316. But when the clause with εἰ follows the other, μή is used, as in the sentences of the form

ll. 2.155 ἔνθα κεν . . . νόστος ἐτύχθη εἰ μὴ κτλ.

The only instance in which this rule fails seems to be

Od. 9.410 εἰ μὲν δὴ μή τίς σε βιάζεται οἶον ἐόντα, νοῦσόν γʼ οὔ πως ἔστι Διὸς μεγάλου ἀλέασθαι

Here μή τις may be used rather than οὔ τις in order to bring out more clearly the misunderstanding of the Οὔτις of Polyphemus.

This curious law was pointed out by A. R. Vierke, in a valuable dissertation *De μή particulae cum indicativo conjunctae usu antiquiore* (Lipsiae, 1876). With regard to the ground of it, we may observe that a clause with εἰ in most cases precedes the apodosis; this is probably the original order. When it is inverted it may be that the use of μή instead of οὐ has a prohibitive character, as though the condition were added as an afterthought, ‘in bar’ of what has been already said. In any case the inversion throws an emphasis on the clause, which would account for the preference for μή; see § 358.

**§ 360.** *Infinitive and Participle*. It appears from comparison with the forms of negation in the oldest Sanskrit that the negative particles were originally used only with finite verbs. The negation of a noun was expressed by forming it into a compound with the prefix ‘an-’ or ‘a-’ (Greek ἀν-, ἀ-) and the infinitives and participles were treated in this respect as nouns. The first exception to this rule in Greek was probably the use of οὐ with the participle—a use which is well established in Homer.

οὐ with the infinitive is used in Homer (as in Attic) after verbs of saying, thinking, knowing, etc. (§ 237).

Il. 16.61 ἦ τοι ἔφην γε οὐ πρὶν μηνιθμὸν καταπαυσέμεν κτλ.

Od. 5.342 δοκέεις δέ μοι οὐκ ἀπινύσσειν

This use however is to be compared with that noticed above (§ 355), in which an οὐ which belongs in sense to the infinitive is placed before the governing verb; as οὔ φησιν δωσεῖν ‘he says he will not give’. Sometimes the Homeric language seems to hesitate between the two forms, or to use them indifferently: compare (‘e. g.’)

Il. 12.106 οὐδʼ ἔτʼ ἔφαντο σχήσεσθʼ κτλ.

and (a few lines further)

Il. 12.125 ἔφαντο γὰρ οὐκέτ’ Ἀχαιοὺς σχήσεσθʼ κτλ.

Occasionally the negative is used with the verb and repeated with the infinitive.

Il. 17.641 ἐπεὶ οὔ μιν ὀΐομαι οὐδὲ πεπύσθαι (cp. 12.73)

Od. 3.27 οὐ γὰρ ὀΐω οὔ σε θεῶν ἀέκητι γενέσθαι κτλ.

It may be conjectured that the use of οὐ with the governing verb is the more ancient; the use with the infinitive is obviously the more logical.

**§ 361.** *μή with the Infinitive and Participle*. The Homeric uses of this kind are few and simple in comparison with those of later Greek.

The infinitive when used for the imperative (§ 241) naturally takes μή instead of οὐ

Il. 4.42 μή τι διατρίβειν τὸν ἐμὸν χόλον, ἀλλά μʼ ἐᾶσαι.

An infinitive which stands as object of a verb of saying, etc., takes μή when it expresses command or wish.

Il. 3.434 παύεσθαι κέλομαι μηδὲ κτλ. ‘I bid you stop and not’, etc. (so 9.12)

Od. 1.37 ἐπεὶ πρό οἱ εἴπομεν ἡμεῖς μήτʼ κτλ. ‘we told him before not to’, etc.

So Od. 9.530.

δὸς μὴ Οδυσσῆα . . . ἱκέσθαι ‘grant that Odysseus may not come’

Again, a dependent infinitive takes μή in oaths

Il. 19.175 ὀμνυέτω . . . μή ποτε τῆς εὐνῆς ἐπιβήμεναι κτλ. ‘let him swear that he never’, etc.

Compare

Od. 5.184- ἴστω νῦν τόδε γαῖα . . . 187 μή τί σοι αὐτῷ πῆμα κακὸν βουλευσέμεν ἄλλο

and Il. 19.258 (but see § 358.b). So generally after verbs of promising, etc.

Il. 14.45 ὥς ποτʼ ἐπηπείλησεν . . . μὴ πρὶν κτλ. *threatened that he would not*, etc.

Il. 18.500 ὁ δʼ ἀναίνετο μηδὲν ἑλέσθαι ‘refused to accept anything’

(See Mr. Leafʼs note ‘a. l.’). This use of μὴ is evidently parallel to the use with the indicative, § 358. Compare also

Il. 19.21 οἶʼ ἐπιεικὲς ἔργʼ ἔμεν ἀθανάτων μηδὲ βροτὸν ἄνδρα τελέσσαι

where the μή may be emphatic (‘such as we must not suppose any mortal to have made’) (This would be akin to the later use with verbs of belief. As to the verbs which take μὴ see Prof. Gildersleeve in the Am. Jour. Phil. vol. i. p. 49.) Or this may be an instance of the use of μή in relative clauses containing a general description (§ 359.b).

The use of μὴ with the participle appears in one Homeric instance.

Od. 4.684 μὴ μνηστεύσαντες μηδʼ ἄλλοθʼ ὁμιλήσαντες ὕστατα καὶ πύματα νῦν ἐνθάδε δειπνήσειαν

Here μή belongs to ὁμιλήσαντες, and expresses a wish "may they (after their wooing) have no other meeting, but sup now for the last time." For the parenthetical μνηστεύσαντες and the repetition of the negative with ἄλλοτε, cp. the parallel place Od. 11.613.

μὴ τεχνησάμενος μηδʼ ἄλλο τι τεχνήσαιτο

## κεν and αν

**§ 362.** The particles κεν and ἄν, as we have seen, are used to mark a predication as conditional, or made with reference to a particular or limited state of things, whereas τε shows that the meaning is general. Hence with the subjunctive and optative κεν or ἄν indicates that an event holds a definite place in the expected course of things. In other words, κεν or ἄν points to an actual occurrence in the future. (‘Im Allgemeinen steht das Resultat durchaus fest: κεν beim Conjunctiv und Optativ weist auf das Eintreten der Handlung hin’ (Delbrück, Synt. Forsch. i. p. 86), This view is contrary to the teaching of most grammarians (see especially Hermann on Soph. O. C. 1446). It wil1 be found stated very clearly in an article in the Philological Museum, vol. i. p. 96 (Cambridge 1832).)

κεν is commoner in Homer than ἄν. In the existing text κεν occurs about 630 times in the Iliad, and 520 times in the Odyssey; while ἄν (including ἢν and ἐπήν) occurs 192 times in the Iliad and 157 times in the Odyssey. Thus the proportion is more than 3:1, and is not materially different in the two poems.

It is part of Fick's well known theory that ἄν was unknown in the original Homeric dialect; a systematic attempt to restore the exclusive use of κεν in Homer has been made by a Dutch scholar, J. van Leeuwen (De particularum κέν et ἄν apud Homerum usu (Mnemosyne, XV. p. 75). The statistics given above are taken from this valuable dissertation.) , who has proposed more or less satisfactory emendations of all the places in which ἄν now appears. It is impossible to deny the soundness of the principles on which he bases his enquiry. When the poems were chiefly known through oral recitation there must have been a constant tendency to modernize the language. With Attic and Ionic reciters that tendency must have led to ἄν creeping into the text, sometimes in place of κεν, sometimes where the pure subjunctive or optative was required by Homeric usage. Evidence of this kind of corruption has been preserved, as Van Leeuwen points out, in the ‘variae lectiones’ of the ancient critics. Thus in Il. 1.168 ἐπεί κε κάμω is now read on the authority of Aristarchus; but ἐπὴν κεκάμω and ἐπήν κε κάμω were also ancient readings, and ἐπήν is found in all our MSS. Similarly, in Il. 7.5 Aristarchus read ἐπεί κε κάμωσιν, and the MSS. are divided between ἐπεί κε and ἐπήν κε (or ἐπὴν κεκ.). There is a similar variation between the forms ἢν and εἴ κε (or αἴ κε) in the phrases αἴ κʼ ἐθέλῃσθα, αἱ κ ἐθέλῃσι, etc. Thus in Il. 4.353 (= 9.359) the MSS. nearly all have

ὄψεαι ἢν ἐθέλῃσθα καὶ αἴ κέν τοι τὰ μεμήλῃ

but αἴ κʼ ἐθέλῃσθα, which gives a better rhetorical elect, is found in

Il. 8.471 ὄψεαι αἰ κʼ ἐθέλησθα

(so all MSS., ἢν ἐθ. as a ‘v. l.’ in A), also in Il. 13.260, 18.457, Od. 3.92, etc. Similarly, in

Il. 16.453 ἐπεὶ δὴ τόν γε λίπῃ

the ‘v. l.’ ἐπήν is given by good MSS. (D, G, L, and as a variant in A). And the line

Il. 11.797 Μυρμιδόνων, αἴ κέν τι φόως Δαναοῖσι γένηαι·

is repeated in Il. 16.39 with the variation ἢν ποῶ for αἴ κεν. In such cases we can see the intrusion of ἄν actually in process.

Again, the omission of ἄν may be required by the meter, or by the indefinite character of the sentence (§ 283) e.g. in

Il. 15.209 ὁππότʼ ἂν ἰσόμορον ἐθέλησι

both these reasons point to ὁππότε ϝἰσόμορον κτλ. So in

Il. 2.228 εὖτ’ ἂν πτολίεθρον ἕλωμεν

read εὖτε πτ., and in

Od. 11.17 οὔθʼ ὁπότʼ ἂν στείχῃσι

read οὔθʼ ὁπότε (ὅτε κε, which Van Leeuwen proposes in these two places, is not admissible, since the reference is general).

Several reasons combine to make it probable that the forms ἢν and ἐπὴν are post-Homeric. The contraction οφ εἰ ἄν, ἐπεὶ ἄν is contrary to Homeric analogies (§ 378*), and could hardly have taken place until ἄν became much commoner than it is in Homer. Again, the usage with regard to the order of the particles excludes the combinations ἢν δέ, ἤν περ, ἢν γάρ—for which Homer would have εἰ δʼ ἄν, εἴ περ ἄν, εἰ γὰρ ἄν (§ 365). Again, ἤν cannot properly be used in a general statement or simile, and whenever it is so used the meter allows it to be changed into εἰ.

Il. 1.166 ἀτὰρ ἤν ποτε δασμὸς ἵκηται

Od. 5.120 ἤν τίς τε φίλην ποιήσετʼ ἀκοίτην (ἥ τίς τε in several MSS.)

Od. 11.159 ἢν μή τις ἔχῃ εὐεργέα νῆα

Od. 12.288 ἤν πως ἐξαπίνης ἔλθῃ

Il. 20.172 ἤν τινα πέφνῃ (in a simile)

Similar arguments apply with even greater force to ἐπήν. Of the 48 instances there are 18 in general sentences, and several others (Il. 4.239, 16.95; Od. 3.45, 4.412, 5.348, 11.119, 15.36, 21.159) in which the reference to the future is so indefinite that ἐπεί with a pure subjunctive is admissible. It cannot be accidental that in these places, with one exception (Od. 11.192), ἐπήν is followed by a consonant, so that ἐπεί can be restored vwithout any metrical difficulty. On the other hand, in 13 places in which ἐπήν is followed by a vowel the reference is to a definite future event, and accordingly we may read ἐπεί κʼ. In the combination ἐπὴν δή, which occurs seven times, we should probably read ἐπεὶ δή, or in some places ἐπεί κεν (as in Od. 11.221). The form ἐπειδάν occurs once, in a simile (Il. 13.285); hence we should read ἐπεὶ δή (not ἐπεί κεν, as Bekker and Nauck, or αἴ κεν as Menrad).

The distinction between general statements and those which refer to an actual future occurrence has hardly been sufficiently attended to in the conjectures proposed by Van Leeuwen and others. Thus in

Od. 5.121 ἤν τίς τε φίλον ποιήσετʼ ἀκοίτην (in a general reflection)

Van Leeuwen would read αἴ κέν τίς τε, and in

Od. 12.288 ἤν πως ἐξαπίνης ἔλθῃ

he proposes αἴ κά που. So in Il. 6.489, Od. 8.553 ἐπὴν τὰ πρῶτα γένηται (of the lot of man) he bids us read ἐπεί κε. If any change is wanted beyond putting ἐπεί for ἐπήν, the most probable would be ἐπεί τε; see § 332. On the other hand he would put ἐπεί for ἐπὴν in such places as

Od. 1.293 αὐτὰρ ἐπὴν δὴ ταῦτα τελεντήσῃς τε καὶ ἔρξῃς (cp. Od. 5.353, 18.269)

where a definite future occasion is implied, and consequently ἐπεί κεν (which he reads in Od. 4.414) would be more Homeric. In Od. 6.262 αὐτὰρ ἐπὴν πόλιος ἐπιβήομεν we should perhaps read ἐπεί κε πόλεος (˘ˉ) : see § 94.2.

In a few places the true reading may be εἰ or ἐπεί with the optative

Od. 8.511 αἶσα γὰρ ἦν ἀπολέσθαι, ἐπὴν πόλις ἀμφικαλύψῃ (ἐπεὶ . . . ἀμφικαλύαι, as in Il. 19.208 we should read ἐπεὶ τισαίμεθα)

Od. 21.237 (= 383) ἢν δέ τις . . . ἀκούσῃ μή τι θύραζε προβλώσκειν (εἰ δέ τις . . . ἀκούσαι)

Il. 15.504, 17.245, 22.55 & 487.

The form ὅτʼ ἄν occurs in our text in 29 places, and in 22 of these the meter admits ὅτε κʼ (χʼ), which Van Leeuwen accordingly would restore. The mischief however must lie deeper. Of the 22 places there are 13 in which ὅτʼ ἄν appears in the leading clause of a simile (ὡς δʼ ὅτʼ ἄν . . .), and in three others (Il. 2.397, Od. 11.18, 13.101) the sense is general; so that ὅτε κʼ is admissible in six only (Il. 7.335 & 459, 8.373 & 425; Od. 2.374, 4.477). It cannot be an accident that there are so many cases of ὅτʼ ἄν where Homeric usage requires the pure subjunctive and no similar cases of ὅτε κεν; but for that very reason we cannot correct them by reading ὅτε κʼ. Meanwhile, no better solution has been proposed, and we must be content to note the 16 places as in all probability corrupt or spurious.

It is one thing, however, to find that ἄν has encroached upon κεν in Homer, and another thing to show that there are no uses of ἄν which belong to the primitive Homeric language.

The restoration of κε(ν) is generally regarded as especially easy in the combination οὐκ ἄν, for which οὔ κεν can always be written without affecting either sense or meter. The change, however, is open to objections which have not been sufficiently considered. It will be found that οὐκ ἄν occurs 61 times in the ordinary text of Homer, while οὔ κεν occurs 9 times, and οὔ κε 7 times. Now of the forms κεν and κε the first occurs in the Iliad 272 times, the second 222 times. Hence, according to the general laws of probability, οὔ κεν and οὔ κε may be expected to occur in the same proportion; in the ordinary text this is the case (9:7). But if every οὐκ ἄν were changed into οὔ κεν, there would be 70 instances of οὔ κεν against 7 of οὔ κε. This clearly could not be accidental, hence it follows that οὐκ ἄν must be retained in all or nearly all the passages where it now stands (It will be seen that the argument is of the same kind as that by which it was shown above (§ 283.b) that τε must have been often changed into κε. The decisive fact in that case was the excessive occurrence of κε. Here it is the absence of any such excess which leads us to accept the traditional text.) And if οὐκ ἄν is right, we may infer that the other instances of ἄν with a negative—22 in number—are equally unassailable.

Another group of instances in which ἄν is evidently primitive consists of the dactylic combinations ὅς περ ἄν, ᾗ περ ἄν, εἴ περ ἄν. Van Leeuwen would write ὅς κέ περ, etc.; but in Homer περ usually comes immediately after the relative or εἰ, and before κεν (§ 365). Similarly οὐδὲ γὰρ ἄν (Il. 24.556) and τόφρα γὰρ ἄν (Od. 2.77) cannot be changed into οὐδέ κε γάρ, τόφρα κε γάρ, since the order γάρ κεν is invariable in Homer. In these uses, accordingly, ἄν may be defended by an argument which was inapplicable to οὐκ ἄν, viz. the impossibility of making the change to κεν.

The same may be said of the forms in which ἄν occurs under the ictus of the verse, preceded by a short monosyllable (˘ˉ́).

Il. 1.205 ᾗς ὑπεροπλίῃσι τάχʼ ἄν ποτε θυμὸν ὀλέσσῃ

Od. 2.76 εἴ χʼ ὑμεῖς γε φάγοιτε, τάχʼ ἄν ποτε καὶ τίσις εἴη

Od. 9.77 τίς ἂν τάδε γηθήσειε

So τίς ἄν, Il. 24.367; Od. 8.208, 10.573.

Il. 4.164 ἔσσεται ἦμαρ ὅτʼ ἄν ποτʼ κτλ.

Cp. Il. 1.519, 4.53, 6.448, 9.101.

Il. 8.406 (= 420) ὄφρʼ εἰδῇ γλαυκῶπις ὅτ ἂν ᾧ πατρὶ μάχηται

So καὶ ἄν and τότ ἄν (see the instances, § 363.2.c), σὺ δʼ ἄν (Il. 6.329), ὃς ἄν (Od. 21.294, cp. Od. 4.204, 18.27, Il. 7.231). In this group, as in the last, we have to do with recurring forms, sufficiently numerous to constitute a type, with a fixed rhythm, as well as a certain tone and style.

The combination of ἄν and κεν in the same clause is found in a very few places, and is probably not Homeric. In four places (Il. 11.187 & 202; Od. 5.361, 6.259) we have ὄφρʼ ἂν μέν κεν κτλ., where the place of ἄν is anomalous (§ 365). For οὔτʼ ἄν κεν (Il. 13.127) we should probably read οὔτʼ ἄρ κεν, and so in Od. 9.334 τοὺς ἄρ κε (or rather οὕς ἄρ κε) καὶ ἤθέλον αὐτὸς ἑλέσθαι (cp. Il. 7.182 ὃν ἄρʼ ἤθελον αὐτοί). In Od. 18.318 ἤν περ γάρ κε should be εἴ περ γάρ κε (supra).

**§ 363.** *Uses of κεν and ἄν*. It will be convenient, by way of supplement to what has been said in the chapter on the uses of the moods (1) to bring together the chief exceptions to the general rule for the use of κεν or ἄν in subordinate clauses; and (2) to consider whether there are any differences of meaning or usage between the two particles.

- In final clauses which refer to what is still future, the use of κεν or ἄν prevails (§ 282, §285, §288, §293, §354). But with certain conjunctions (especially ὡς, ὅπως, ἵνα, ὄφρα) there are many exceptions: see §§ 285-§289, §305-§307. When the purpose spoken of is not an actual one, but either past or imaginary, the verb is generally "pure." In conditional clauses the subjunctive and optative generally take κεν or ἄν when the governing verb is in the future, or in a mood which implies a future occasion (imperative, subjunctive, optative with κεν or ἄν). On the other hand in similes, maxims, and references to frequent or indefinite occasions, the particle is not used. But **a.** Sometimes the pure subjunctive is used after a future in order to show that the speaker avoids referring to a particular occasion; cp. Il. 21.111 ἔσσεται ἢ ἠὼς ἢ δείλη ἢ μέσον ἦμαρ, ὁππότε . . . ἕληται and the examples quoted in § 289.2.a and § 292.a. **b.** In our texts of Homer there are many places in which κεν or ἄν is used although the reference is indefinite; but the number is much reduced if we deduct the places in which it is probable that κε (or κʼ) has crept in instead of τὲ (τʼ) : see §283.b. The real exceptions will generally be found where a clause is added to restrict or qualify a general supposition already made. ll. 3.25 μάλα γάρ τε κατεσθίει, εἴ περ ἂν αὐτὸν σεύωνται (‘even in the case when’, etc.) Od. 21.293 οἶνός σε τρώει μελιηδής, ὅς τε καὶ ἄλλους βλάπτει, ὅς ἂν μιν χανδὸν ἕλῃ (in the case of him who takes it greedily) So ll. 6.225, 9.501 & 524, 20.166; Od. 15.344, 19.332 (§§ 289, §292, §296). In these places we see the tendency of the language to extend the use of κεν or ἄν beyond its original limits, in other words, to state indefinite cases as if they were definite—a tendency which in later Greek made the use of ἄν universal in such clauses, whether the event intended was definite or not. The change is analogous to the use of the indicative in a general conditional protasis; when, as Mr, Goodwin expresses it, "the speaker refers to one of the cases in which an event may occur as if it were the only one—that is, he states the general supposition as if it were particular" (Moods and Tenses, § 467). The loss of the Homeric use of τε, and the New Ionic use of ὁ, ἡ, τό as a relative with indefinite as well as definite antecedents, are examples of the same kind.
- Up to this point the particles κεν and ἄν have been treated as practically equivalent. There are however some diferences of usage which remain to be pointed out. **a.** In negative clauses there is a marked preference for ἄν. In the ordinary text of the Iliad ἄν is found with a negative 53 times (nearly a third of the whole number of instances), κεν is similarly used 33 times (about one-twentieth). The difference is especially to be noticed in the Homeric use of the subjunctive as a kind of future (§§ 275, §276). In affirmative clauses of this type κεν is frequent, ἄν very rare; in negative clauses ἄν only is found. **b.** κεν is often used in two or more successive clauses of a sentence; ‘e. g.’ in both protasis and apodosis. ll. 1.324 εἰ δέ κε μὴ δώῃσιν, ἐγὼ δέ κεν αὐτὸς ἕλωμαι κτλ. In disjunctive sentences. Il. 18.308 στήσομαι, ἤ κε φέρῃσι μέγα κράτος ἦ κε φεροίμην Od. 4.692 ἄλλον κʼ ἐχθαίρῃσι βροτῶν, ἄλλον κε φιλοίη And in parallel and correlative Clauses of all kinds. II. 3.41 καί κε τὸ βουλοίμην καί κεν πολὺ κέρδιον εἴη Il. 23.855- ὃς μέν κε βάλῃ . . . 857 ὃς δέ κε μηρίνθοιο τύχῃ, κτλ. Od. 11.110 τὰς εἰ μέν κʼ ἀσινέας ἐάᾳς νόστου τε μέδηαι, καί κεν ἔτʼ εἰς Ἰθάκην κακά περ πάσχοντες ἵκοισθε· εἰ δέ κε σίνηαι κτλ. ἄν, on the other hand, is especially used in the second of two parallel or connected clauses. ll. 19.228- ἀλλὰ χρὴ τὸν μὲν καταθάπτειν ὅς κε θάνῃσι . . . 230 ὅσσοι δʼ ἂν πολέμοιο περὶ στυγεροῖο λίπωνται κτλ. Od. 19.329- ὃς μὲν ἀπηνὴς αὐτὸς ἔῃ καὶ ἀπηνέα εἰδῇ . . . 332 ὅς δʼ ἂν ἀμύμων αὐτὸς ἔῃ κτλ. So ll. 21.553 εἰ μέν κεν . . . εἰ δʼ ἂν κτλ.; Il. 3.288 ff. εἰ μέν κεν εἰ δέ κε . . . εἰ δʼ ἂν (the last an alternative to the second). The only instance of ἄν in two parallel clauses is Od. 11.17 οὔθʼ ὁπότʼ ἂν στείχῃσι πρὸς οὐρανὸν ἀστερόεντα οὔθʼ ὅτʼ ἂν ἂψ ἐπὶ γαῖαν κτλ. and there we ought to read ὁπότε στείχῃσι, according to the regular Homeric use of the subjunctive in general statements (§ 289.2.a) **c.**There are several indications of the use of ἄν as a more emphatic particle than κεν. Thus the combination ἦ τʼ ἄν ‘surely in that case’ occurs 7 times in the Iliad, ἦ τέ κεν only twice. Compare the force of καὶ ἄν in Il. 5.362 ( = 457) ὃς νῦν γε καὶ ἂν Διῒ πατρὶ μάχοιτο Od. 6.300 ῥεῖα δʼ ἀρίγνωτʼ ἐστί, καὶ ἂν πάϊς ἡγήσαιτο Il. 14.244 ἄλλον μέν κεν . . . ῥεῖα κατευνήσαιμι, καὶ ἂν ποταμοῖο ῥέεθρα Ὀκεανοῦ ‘I would put any other to sleep, even Oceanus’, etc. Cp. also τότ ἄν (‘then indeed’, ‘then at length’), in Il. 18.397 τότ ἂν πάθον ἄλγεα θυμῶ. Il. 22.108 ἐμοὶ δὲ τότʼ ἂν πολὺ κέρδιον εἴη κτλ. Il. 24.213 τότʼ ἂν τιτὰ ἔργα γένοιτο Od. 9.211 τότʼ ἂν οὔ τοι ἀποσχέσθαι φίλον ἦεν. And τίς ἂν (‘quis tandem’) in Il. 9.77 τίς ἂν τάδε γηθήσειεν Il. 24.367 τίς ἂν δή τοι νόος εἴη Od. 8.208 τίς ἂν φιλέοντι μάχοιτο Od. 10.573 τίς ἂν θεὸν οὐκ ἐθέλοντα κτλ. The general effect of these differences of usage between the two particles seems to be that ἄν is used either in an adversative sense—with a second or opposed alternative—or when greater emphasis has to be expressed. This account of the matter is in harmony with the predominance of ἄν in negative sentences. When we speak of an event as not happening in certain circumstances, we generally do so by way of contrast to the opposite circumstances, those in which it will happen. οὐκ ὅν τοι χραίσμῃ κίθαρις ‘the lyre will not avail you’ (viz. ‘in battle—whatever it may ado elsewhere).’ The accent of the particles must not be overlooked as a confirmation of the view now taken. Evidently ἄν is more likely to convey emphasis than the enclitic κεν. We may find an analogy in the orthotone and adversative δέ, which stands to τε and the correlated τε . . . τε somewhat as we have supposed ἄν to stand to κεν and κεν. . . κεν.

**§ 364.** *Original meaning of ἄν and κεν*. The identity of the Greek ἄν with the Latin and Gothic ‘an’ has been maintained with much force and ingenuity by Prof. Leo Meyer. The following are some of the chief points established by his dissertation. (ἈΝ im Griechischen, Lateinischen und Gothischen, Berlin 1880. The parallel between the Greek ἄν and the Gothic thau and aiththau was pointed out by Hartung (Partikeln, ii. p. 227).)

- The Latin ‘an’ is used by the older poets in the second member of a disjunctive question, either direct, as ‘egone an ille injurie facimus?’ or indirect, as ‘utrum scapulae plus an collus calli habeat nescio’ (both from Naevius). The use in single questions is a derivative one, and properly implies that the question is put as an alternative. Plaut. Asin. 5.1.10 credam istuc, si te esse hilarum videro. AR. An tu me tristem putas? *do you then think me* (the opposite, viz.) ‘sad?’ Amph. 3.3.8 derides qui scis haec dudum me dixisse per jocum. SO. an illut joculo dixisti? equidem serio ac veto ratus. In these places (Taken from Draegerʼs Historische Syntax, i. p. 321, where many other examples will be found.) we see how ‘an’ comes to mean ‘then on the contrary’, ‘then in the other case’, etc. So in Naevius, ‘eho an vicimus?’ ‘what then, have we conquered?’
- In Gothic, again, ‘an’ is used in questions of an adversative character. Luke X. 29 an hvas ist mis nȇhvundja ("he willing to justify himself, said"): *and who is my neighbor ?* John xviii. 37 an nuh thiudans is thu *are you a king then?*
- These instances exhibit a close similarity between the Latin and the Gothic ‘an’, and suggest the possibility of a disjunctive particle (‘or’, ‘or else’) coming to express recourse to a second alternative (‘if not, then. . .’), and so acquiring the uses of the Greek ἄν. This supposition, as Leo Meyer goes on to show, is confirmed by the Gothic ‘aiththau’ and ‘thau’, which are employed (1) as disjunctive particles, ‘or’, *or else*, and (2) to render the Greek ἄν, chiefly in the use with the past indicative. Thus we have, as examples of ‘aiththau’ Matth. v. 36 ni magt ain tagl hveit aiththau svart gataujan ‘you can not make one hair white or black’ Math. ix. 17 aiththau distaurnand balgeis (‘neither do men put new wine into old bottles’) *else the bottles break* John xiv. 2 niba vêseina, aiththau qvêthjau *If it were not so, I would have told you* [= it is not so, else I would have told you] John xiv. 7 ith kunthêdeith mik, aiththauu kunthêdeith etc. ‘if you had known me, you should have known’, etc. Similarly ‘thau’ is used (1) to translate in double questions, as in Math. xvii. 17 ‘whom will you that I release unto you, Barabbas or’ (than) *Jesus?* and after a comparative (= ‘than’); frequently also (2) in a conditional apodosis, especially to translate ἄν with past tenses. Luke vii. 39 sa ith vêsi praufêtus ufkunthedi thau ‘this man, if he were a prophet, would have known’ Sometimes also with the present (where there is no ἄν in the Greek)—the meaning being that of a solemn or emphatic future. Mark xi.26 ith jabai jus ai aflêtith, ni thau . . aflêtith ‘if you do not forgive neither will . . . forgive’ (οὐδὲ . . . ἀφήσει) Math. v. 20 ni thau qvimith (‘except your righteousness shall exceed’, etc.) *you shall in no case enter*, etc. (οὐ μὴ εἰσέλθητε) This use evidently answers to the Homeric κεν or ἄν with the subjunctive and future indicative: ‘ni thau qvimith’ = οὐκ ἂν ἔλθητε, ‘ni thau aflêtith’ = οὐδʼ ἂν ἀφήσει.
- If now we suppose that ἄν, like ‘aiththau’ and ‘thau’, had originally two main uses (1) In the second member of a disjunctive sentence (= ‘else’, ‘or else’), and (2) In the conditional apodosis (= ‘in that case rather’. We can explain the Gothic and Latin ‘an’ from the former, the Greek ἄν from the latter. The idiomatic "ellipse" in ἦ γὰρ ἂν . . . ὕστατα λωβήσαιο ‘else you would outrage for the last time’ will represent an intermediate or transitional use. We can then understand why ἄν should often accompany negatives, and why it should be used in the latter clause of a sentence. The main difference of the two uses evidently is that in the first the clauses are coordinate, in the second the clause with ἄν is the apodosis or principal clause. Thus the two uses are related to each other as the two uses of δέ (1) As an adversative conjunction. (2) In the apodosis.
- The use of ἄν in final clauses may be illustrated by that of ‘thau’ in Mark vi. 56 bêdun ina el thau . . . attaitôkeina παρεκάλουν αὐτὸν ἵνα κἂν . . ἅψαωνται *that they might touch if it were but*, etc. With ἵνα, ὡς, etc. ἄν may have had originally the same kind of emphasis as κἄν in this passage, "that in any case," "that if no more then at least, etc." The use in a conditional protasis following the principal clause may be compared with Luke ix. 13 niba thau . . . bugjaima (‘we have no more’) ‘except we should buy’ (= unless indeed we should buy) The particle κε(v) is found in Aeolic, in the same form as in Homer, and in Doric, in the form κα. It is usually identified with the Sanskrit kam, which when accented means ‘well’ (‘wohl’, ‘gut’, ‘bene’), and as an enclitic appears to be chiefly used with the imperative, but with a force which can hardly be determined (Delbrück, A. S. pp. 150, 503). A parallel may possibly be found in the German wohl, but in any case the development of the use of κε(v) is specifically Greek.

## Order of Particles and Enclitic Pronouns

**§ 365.** The place of a particle in the Homeric sentence is generally determined by stricter rules than those which obtain in later Greek, and similar rules are found to govern the order of the enclitic pronouns and adverbs.

- The two enclitics περ and γε, when they belong to the first word in a clause, come before all other particles. Hence we have the sequences εἴ περ γάρ εἴ περ ἄν τοῦ περ δή πόθεόν γε μέν, etc. Exceptions are to be found in Il. 9.46 εἰς ὅ κέ περ Τροίην διαπέρσομεν (read perhaps εἰς ὅτε περ) Il. 7.387 εἴ κέ περ ὔμμι . . . γένοιτο Od. 3.321 ὅθεν τέ περ Il. 8.243 αὐτοὺς δή περ ἔασον
- μἐν and δέ, also τε in its use as a connecting word, come before other particles. Hence we have οἱ δὲ δὴ εἰ δέ κεν ἐγὼ δὲ κὲ τοι εἰ δʼ ἄν οὐ μὲν γάρ οὔτʼ ἄρα, etc. μέν may be placed later when it emphasizes a particular word, or part of a clause, especially in view of a following clause with δέ Il. 9.300 εἰ δέ τοι Ἀτρεΐδης μὲν ἀπήχθετο . . . σὺ δʼ ἄλλους περ κτλ Od. 4.23, 11.385, 18.67, etc., and in such collocations as σοὶ δʼ ἦ τοι μὲν ἐγὼ κτλ., ἔνθʼ ἦ τοι τοὺς μὲν κτλ. Cp. also Od. 15.405 οὔ τι περιπληθὴς λίην τόσον, ἀλλʼ ἀγαθὴ μέν The form ὄφρʼ ἂν μέν κεν is probably corrupt, see § 362 ad fin. οἱ δὲ δή εἰ δέ κεν ἐγὼ δέ κέ τοι εἰ δʼ ἄν οὐ μὲν γάρ οὔτε κε οὔτʼ ἄρα, etc.
- Of the remaining particles γάρ comes first. ἦ γάρ κε τίς γάρ κε εἴ περ γάρ κε τόφρα γὰρ ἄν ὡς γάρ νύ τοι, etc. Among the other particles note the following sequences. καί νύ κεν ἐξ ἄρα δή ὁππότε κεν δή ἦ ῥά νυ τίς τοί νυ But ἄρα is sometimes put later in the clause, as ὡς εἰπὼν κατʼ ἄρʼ ἕζετο. ll. 5.748 Ἥρη δὲ μάστιγι θοῶς ἐπιμαίετʼ ἄρʼ ἵππους τε in its generalizing use comes after other particles. δέ τε μέν τε γάρ τε ἀλλά τε δʼ ἄρα τε ὅς ῥά τε οὔτʼ ἄρ τε οὔ νύ τε
- The indefinite τις and the corresponding adverbs, που, πως, πω, ποτε, etc., follow the particles. Hence we have ὅτε κέν τις αἴ κέν πως ὅτʼ ἄν ποτε ὅν ῥά τις δή που νύ που ἦ πού τί σε, etc. But τε follows τις (§ 332), as in καὶ γάρ τίς τε, ὅς τίς τε. And sometimes ὅς τις is treated as a single word, as in ὅν τινα μέν (Il. 2.188), ὅς τις δέ (Il. 15.743), ὅς τίς κε (Il. 10.44; Od. 3.355). Similarly we find εἴ ποτε in the combination εἴ ποτε δή, as well as the more regular εἰ δή ποτε. τις sometimes comes later, as Il. 4.300 ὄφρα καὶ οὐκ ἐθέλων τις κτλ. especially after a genitive which it governs. Il. 13.55 σφῶϊν δʼ ὧδε θεῶν τις κτλ. Cp. also Il. 22.494 τῶν δʼ ἐλεησάντων κοτύλην τις τυτθὸν ἐπέσχεν and Od. 21.374. So more as in ll. 4.410 τῷ μή μοι πατέρας ποθʼ ὁμοίῃ ἔνθεο τιμῇ Il. 6.99 οὐδʼ Ἀχιλῆά ποθʼ ὧδε κτλ. Il. 10.453, Od. 2.137. In these places ποτε seems to be attracted to an emphatic sword. Cp. που in Il. 12.272, ποθεν in Od. 18.376.
- The enclitic personal pronouns come after the particles and pronouns already mentioned. οὔ ποτέ με ἦ πῄ με οὐδέ νύ πώ με οὐ γάρ πώ ποτέ μοι ἐγώ δέ κέ τοι ἐπεὶ ἄρ κέ σε ὁππότε κέν μιν αἴ κέν πώς μιν οὐ γάρ πώ σφιν ἦ πού τίς σφιν, etc. Sometimes however an enclitic form follows the emphatic pronoun αὐτός. Il. 5.459 αὐτὰρ ἔπειτʼ αὐτῷ μοι ἐπέσσυτο Il. 22.346 αἲ γάρ πως αὐτόν με κτλ. Occasionally an enclitic is found out of its place at the end of a line which has the bucolic caesura. Il. 3.368 οὐδʼ ἔβαλόν μιν (‘v. l.’ οὐδʼ ἐδάμασσα) Il. 5.104 εἰ ἐτεόν με Il. 7.79 ὄφρα πυρός με Il. 11.380 ὡς ὄφελόν τοι (so with τις) Il. 4.315 ὡς ὄφελέν τις and without bucolic caesura Il. 17.736 ἐπὶ δὲ πτόλεμος τέτατό σφιν
- The negative particles οὐ and μή which regularly begin the clause, are often put later in order that some other word may be emphasized, and in that case the indefinite τις, ποτε, etc., follow οὐ or μή. μετάλλησάν γε μὲν οὔ τι (for οὐ μέν τι μετάλλησάν γε) κείνοισι δʼ ἂν οὔ τις (for οὐ δʼ ἄν τις κείνοισι) σὺ δὲ μή τι τὸ μὲν οὔ ποτε, etc. Similarly κεν and ἄν are attracted to the negation as in πληθὺν δʼ οὐκ ἂν ἐγώ (for οὐδʼ ἂν ἐγὼ πληθύν), and when the negative is repeated, as in οὐδὲ γὰρ οὐδέ κεν κτλ. Od. 15.321 δρηστοσύνῃ οὐκ ἄν μοι ἐρίσσειε βροτὸς ἄλλος
- The place of the enclitic is perhaps explained by the pause of the verse in Od. 15.118 ὅθʼ ἑὸς δόμος ἀμφεκάλυψε κεῖσέ με νοστήσαντα Od. 14.245 αὐτὰρ ἔπειτα Αἴγυπτόνδε με κτλ. (unless we read κεῖσʼ ἐμὲ, Αἴγυπτόνδʼ ἐμὲ, cp. Od. 16.310) and so in Il. 1.205 ᾗς ὑπεροπλίῃσι τάχʼ ἄν ποτε θυμὸν ὀλέσσῃ Il. 1.256 ἄλλοι τε Τρῶες μέγα κεν κεχαροίατο θυμῷ Il. 5.362 Τυδεΐδης, ὃς νῦν γε καὶ ἂν Διὶ πατρὶ μάχοιτο Il. 22.108 ὣς ἐρέουσιν· ἐμοὶ δὲ τότʼ ἂν πολὺ κέρδιον εἴη Od. 1.217 ὡς δὴ ἐγώ γʼ ὄφελον μάκαρός νύ τευ ἔμμεναι υἱός. The second half of the line is treated as a fresh beginning of a sentence. Without assuming that the Homeric usage as to the place of particles and enclitics is invariable, we may point out that in several places where these rules are violated the text is doubtful on other grounds. Il. 3.173 ὡς ὄφελεν θάνατός μοι ἁδεῖν Read ὥς μʼ ὄφελεν θάνατος ϝαδέειν, for the elision μ(οι) cp. Il. 6.165 ὅς μʼ ἔθελεν φιλότητι μιγήμεναι (§ 376). Il. 6.289 ἔνθʼ ἔσαν οἱ πέπλοι κτλ. Read ἔνθα ϝʼ ἔσαν (see § 376). Similarly in Il. 20.282 κὰδ δʼ ἄχος οἱ χύτο Van Leeuwen reads κὰδ δέ ϝʼ ἄχος χύτο. In Od. 1.37 ἐπεὶ πρό οἱ εἴπομεν ἡμεῖς Bekker would omit πρό (*Hom. Bl.* ii. 21). Od. 2.327 ἐπεί νύ περ ἵεται αἰνῶς (read νύ τε ϝίεται?) Od. 15.436 ὅρκῳ πιστωθῆναι ἀπήμονά μʼ οἴκαδʼ ἀπάξειν (Omit μʼ) Od. 11.218 ἀλλʼ αὕτη δίκη ἔστὶ βροτῶν, ὅτε κέν τε θάναωσιν with ‘v. l.’ (in five MSS.) ὅτε τίς κε θάνῃσιν. Read ὅτε τίς τε θάνῃσιν (§ 289 ad fin.). Il. 20.77 τοῦ γάρ ῥα μάλιστά ἑ θυμὸς ἀνώγει so Aristarchus, but the other ancient reading was μάλιστά γε. Il. 21.576 εἴ περ γὰρ φθάμενός μιν ἢ οὐτάσῃ κτλ. for μιν the "city editions" had τις, but neither word is needed. Od. 7.261 (= 14.287) ἀλλʼ ὅτε δὴ ὄγδοόν μοι ἐπιπλόμενον ἔτος ἦλθεν Dind. reads ὀγδόατον, to avoid the unusual synizesis. Read ἀλλʼ ὅτε δή μʼ ὄγδωον: an earlier ὄγδωος (= Latin ‘octāvus’) is almost necessary to account for ὄγδοος (Brugmann, *M. U.* v. 37). Il. 5.273 εἰ τούταω κε λάβοιμεν κτλ. For κε (without meaning here) read γε. Il. 14.403 ἐπεὶ τέτραπτο πρὸς θύ οἱ The sense seems to require πρὸς ἰθύν ‘in the direction of his aim’, cp. πᾶσαν ἐπʼ ἰθύν ‘for every aim’, ἀνʼ ἰθύν ‘straight onwards’ (ll. 21.303; Od. 8.377). Il. 24.53 νὴ . . . νεμεσσηθέωμέν οἱ ἡμεῖς Read -θήομεν, omitting οἱ. A less strict usage may be traced in the 10th book of the Iliad. Il. 1.44 ἥ τίς κεν Il. 1.242 εἷ μὲν δὴ ἕταρόν γε κελεύετέ μʼ αὐτὸν ἑλέσθαι Il. 1.280 νῦν αὖτε μάλιστά με φῖλαι, Il. 1.344 ἀλλʼ ἐῶμέν μιν Il. 1.453 οὐκέτʼ ἔπειτα σὺ πῆμά ποτʼ ἔσσεαι The subject, however, needs more detailed investigation.

## Hexameter

**§ 366.** The verse in which the Homeric poems are composed—the heroic hexameter—consists of six feet, of equal length, each of which again is divided into two equal parts, viz. an accented part or ‘arsis’ (on which the rhythmical beat or ‘ictus’ falls), and an unaccented part or ‘thesis’. In each foot the arsis consists of one long syllable, the thesis of one long or two short syllables; except the last thesis, which consists of one syllable, either long or short.

The fifth thesis nearly always consists of two short syllables, thus producing the characteristic ˉ ˘ ˘ ˉ ˉ̆ which marks the end of each hexameter.

The last foot is probably to be regarded as a little shorter than the others, the time being filled up by the pause at the end of the verse. The effect of this shortening is heightened by the dactyl in the fifth place, since the two short syllables take the full time of half a foot.

**§ 367.** *Diaeresis and Caesura*. Besides the recognized stops or pauses which mark the separation of sentences and clauses there is in general a slight pause or break of the voice between successive words in the same clause, sufficient to affect the rhythm of the verse. Hence the rules regarding diaeresis and caesura.

By diaeresis is meant the coincidence of the division between words with the division into feet. The commonest place of diaeresis in the hexameter is after the fourth foot.

ἡρώων αὐτοὺς δὲ ἑλώρια τεῦχε κύνεσσιν

This is called the bucolic diaeresis.

Caesura (τομή) occurs when the pause between two words falls within a foot, so as to "cut" it into two parts. The caesura which separates the arsis from the thesis (so as to divide the foot equally) is called the strong or masculine caesura, that which falls between the two short syllables of the thesis is called the weak or feminine or trochaic caesura.

The chief points to be observed regarding caesura in the Homeric hexameter are as follows.

- There is nearly always a caesura in the third foot. Of the two caesuras the more frequent in this place is the trochaic (τομὴ κατὰ τρίτον τροχαῖον). ἄνδρα μοι ἔννεπε Μοῦσα πολύτροπον ὃς μάλα πολλά The strong caesura, or "caesura after the fifth half-foot" (τομὴ πενθημιμερής), is rather less common. μῆνιν ἄειδε, θεά, Πηληϊάδεω Ἀχιλῆος In the first book of the Iliad, which contains 611 lines, the trochaic caesura of the third foot occurs in 356, and the corresponding strong caesura in 247. (In this calculation no lines are reckoned twice, short monosyllables being taken either with the preceding or the following word, according to the sense.) On the other hand, there must be no diaeresis after the third foot; and in the few cases in which the third foot lies wholly in one word there is always a strong caesura in the fourth foot (τομὴ ἑφθημιμερής). ὅς κε θεοῖς ἐπιπείθηται μάλα τʼ ἔκλυον αὐτοῦ Ἥρη τ ἠδὲ Ποσειδάων καὶ Παλλὰς Ἀθήνη The division between an enclitic and the preceding word is not sufficient for the caesura in the third foot: hence in Od. 10.58 we should read αὐτὰρ ἐπεὶ σίτοιό τʼ ἐπασσάμεθʼ ἠδὲ ποτῆτος not σίτοιό τε πασσάμεθʼ (as La Roche). The remaining exceptions to these rules are Il. 1.179 οἴκαδ’ ἰὼν σὺν νηνυσί τε σῇς καὶ σοῖς ἑτάροισι which is an adaptation of the (probably conventional) form σὺν νηΐ τʼ ἐμῇ καὶ ἐμοῖς ἑτάροισι (Il. 1.183). We may help the rhythm by taking νηυσί τε σῇς closely together, so as to avoid the break in the middle of the line. Il. 3.205 ἤδη γὰρ καὶ δεῦρό ποτʼ ἤλυθε δῖος Οδυσσεύς Il. 10.453 οὐκέτʼ ἔπειτα σὺ πῆμά ποτʼ ἔσσεαι Ἀργείοισι Where ποτέ, as an enclitic, is in an unusual place in the sentence (§ 365.4), but it is perhaps in reality an emphatic "one day." Similarly, in Il. 3.220 φαίης κε ζάκοτόν τέ τινʼ ἔμμεναι ἄφρονά τʼ αὔτως τινα may be slightly emphatic. Or should we read τὸν ἔμμεναι? Il. 15.18 ἢ οὐ μέμνῃ ὅτε τʼ ἑκρέμω ὑψόθεν, ἕκ τε ποδοῖϊν We may read ὅτε τε κρέμω: but possibly the peculiar rhythm is intentional, as being adapted to the sense.
- Trochaic caesura of the fourth foot is very rare, and is only found under certain conditions. 1) When the caesura is preceded by an enclitic or short monosyllable (such as μέν, δέ, etc.). καί κεν τοῦτʼ ἐθέλοιμι Διός γε διδόντος ἀρέσθαι 2) When the line ends with a word of four or five syllables. αὐτὰρ ὁ μοῦνος ἔην μετὰ πέντε κασιγνήτῃσι πολλὰ δʼ ἄρʼ ἔνθα καὶ ἔνθʼ ἴθυσε μάχη πεδίοιο The commonest form of this kind of caesura (especially in the Iliad) is that in which these two alleviations are both present. Θερσῖτʼ ἀκριτόμυθε, λιγύς περ ἐὼν ἀγορητής The first fifteen books of the Iliad contain eleven instances of trochaic caesura in the fourth foot, of which seven are of this form. In ll. 9.394 the MSS. give Πηλεύς θήν μοι ἔπειτα γυναῖκα γαμέσσεται αὐτός But we should doubtless read, with Aristarchus γυναῖκά γε μάσσεται αὐτός Similarly we should probably read τὰ δέ μ’ οὐκ ἄρα μέλλον ὀνήσειν (Il. 5.205, etc.), instead of ἔμελλον, and conversely θαλερὴ δʼ ἐμιαίνετο χαίτη (Il. 17.439, and ῥαφαὶ δʼ ἐλέλυντο ἱμάντων (Od. 22.186), instead of μιαίνετο, λέλυντο. In Od. 5.272 we may treat ὀψὲ δύοντα as one word in rhythm. But it is not easy to account for the rhythm in Od. 12.47 ἐπὶ δʼ οὔατ ἀλεῖψαι ἑταίρων. The result of these rules evidently is that there are two chief breaks or pauses in the verse—the σαεσμυτα in the third foot, and the diaeresis between the fourth and fifth—and that the forbidden divisions are the diaeresis and caesura which lie nearest to these pauses. Best caesura ˉ ˘͞˘ ˉ ˘͞˘ ˉ ˘ | ˘ ˉ ˘͞˘ ˉ ˘͞˘ ˉ ˉ Worst diaeresis ˉ ˘͞˘ ˉ ˘͞˘ ˉ ˘͞˘ | ˉ ˘͞˘ ˉ ˘͞˘ ˉ ˉ Again Best diaeresis ˉ ˘͞˘ ˉ ˘͞˘ ˉ ˘͞˘ ˉ ˘͞˘ | ˉ ˘͞˘ ˉ ˉ Worst caesura ˉ ˘͞˘ ˉ ˘͞˘ ˉ ˘͞˘ ˉ ˘ | ˘ ˉ ˘͞˘ ˉ ˉ It is also common to find a diaeresis with a slight pause after the first foot; cp. the recurring ὣς φάτο, ὣς ἔφατʼ, ὣς ὅ γε, αὐτὰρ ὁ, and forms of address, as τέκνον, δαιμόνιʼ, ὢ φίλοι, ὢ πόποι, etc. Hence the occasional hiatus in this place, as Il. 2.209 ἠχῇ, ὡς κτλ. ll. 1.333 αὐτὰρ ὁ ἔγνω ᾗσιν ἐνὶ φρεσί

**§ 368.** *Spondaic verses*. The use of a spondee in the fifth place occurs most commonly in verses which end with a word of four or more syllables.

στέμματʼ ἔχων ἐν χερσὶν ἑκηβόλου Ἀπόλλωνος. Ἄρεϊ δὲ ζώνην, στέρνον δὲ Ποσειδάωνι.

It is also found with words of three long syllables.

τῷ δʼ ἤδη δύο μὲν γενεαὶ μερόπων ἀνθρώπων

And once or twice when the last word is a monosyllable, as νωμῆσαι βῶν (Il. 7.238), ἑστήκει μείς (Il. 19.117).

A spondee in the fifth place ought not to end with a word. Hence we should correct the endings ἠῶ δῖαν, etc. by reading ἠόα, and δήμου φῆμις (Od. 14.239), by restoring the archaic δήμοο. In Od. 12.64 the words λὶς πέτρη at the end of the line are scanned together.

Words of three long syllables are very seldom found before the Bucolic diaeresis.

Il. 13.713 οὐ γάρ σφι σταδίῃ ὑσμίνῃ μίμνε φίλον κῆρ

Od. 10.492 ψυχῇ χρησομένους Θηβαίου Τειρεσίαο

The rarity of verses with this rhythm may be judged from the fact that it is never found with the oblique cases of ἄνθρωπος (ἀνθρώπων, etc.), although these occur about 150 times, and in every other place in the verse, or with ἀλλήλων, etc., which occur about 100 times.

## Syllabic Quantity: Position

**§ 369.** The quantity of a syllable—that is to say, the time which it takes in pronunciation—may be determined either by the length of the vowel (or vowels) which it contains, or by the character of the consonants which separate it from the next vowel sound. In ancient technical language, the vowel may be long by its own nature (φύσει), or by its position (θέσει).

The assumptions that all long syllables are equal, and that a long syllable is equal in quantity to two short syllables, are not strictly true of the natural quantity in ordinary pronunciation. Since every consonant takes some time to pronounce, it is evident that the first syllables of the words ὄφις, ὀφρύς, ὀμφή, ὄμβρος are different in length, and so again are the first syllables of Ὦτος, ὤτρυνον. Again, the diphthongs ῃ, ηυ, etc., are longer than the single vowels η, ω, etc., and also longer than the diphthongs ει, ευ, οι, ου. In short, the poetical "quantities" must not be supposed to answer exactly to the natural or inherent length of the syllables. The poetical or metrical value is founded upon the natural length, but is the result of a sort of compromise, by which minor varieties of quantity are neglected, and the syllables thereby adapted to the demands of a simple rhythm.

It has been shown, however, that the general rule of position rests upon a sound physiological basis. "The insertion of a consonant may be regarded as equivalent in respect of time to the change of a short vowel into a long one." (Brücke, *Die physiologischen Grundlagen der neuhochdeutschen Verskunst*, p. 70; quoted by Hartel).

**§ 370.** *Position*. The general rule is that when a short vowel is followed by two consonants the syllable is long.

Regarding this rule it is to be observed that

- Exceptions are almost wholly confined to combinations of a mute (especially a ‘tenuis’) with a following liquid. But even with these combinations the general rule is observed in the great maiority of the instances.
- Most of the exceptions are found with words which could not otherwise be brought into the hexameter: such as Ἀφροδίτη, Ἀμφιτρύων, βροτῶν, τράπεζα, προσηύδα, etc.
- The remaining exceptions are nearly all instances in which the vowel is separated by diaeresis from the following consonants. Il. 18.122 καί τινᾰ Τρωϊάδων Il. 24.795 καὶ τά γε χρυσείην

The chief exceptions in Homer are as follows (They are enumerated by La Roche, Homerische Untersuchungen, pp. 1-41, with his usual care and completeness.)

τρ: in Ἀμφιτρύαν, ἐτράφην (Il. 23.84—but see the note on § 42 in the Appendix, p. 390), τετράκυκλον (Il. 24.324), φαρέτρης (Il. 8.323), Ὀτρυντεύς (II. 20.383-4); and in ἀλλότριος (unless we scan -ι͜ος, -ι͜ου, etc.). Before τράπεζα, τρίαινα, τρίτη (τριήκοντα, etc.), τραπείομεν (τράποντο, προ-τραπέ- σθαι, etc.), τράγους, τροποῖς, τρέφει (Od. 5.422, 13.410), τροφοῦ (Od. 19.489), τρέμον (Od. 11.527). Before a diaeresis, καί τινα Τρωϊάδων (Il. 18.122).

πρ: in ἀλλοπρόσαλλος (Il. 5.831); before προσηύδα, πρόσωπον, προΐκτης, πρόσω, and other compounds of πρό and πρός (προκείμενα, προσαΐξας, etc.); also before πρὸς ἀλλήλους, πρὸ ἄστεος, and one or two similar phrases (cp. ll. 13.799, 17.726). Before Πριαμίδης (Il.), πρίν (Il. 1.97 οὐδʼ ὅ γε πρίν κτλ., cp. 19.313, Od. 14.334, 17.597); πρῶτος (Od. 3.320, 17.275), προσφάσθαι (Od. 23.106).

κρ: in δακρύοισι (Od. 18.173), δακρυπλώειν (Od. 19.122), ἑνέκρυψε (Od. 5.488), κεκρυμμένα (Od. 23.110). Before Κρονΐων, Κρόνου παῖς, κραταιός, Κραταιΐς, κράτος μέγα (Il. 20.121), κράνεια, κρυφηδόν, κραδαίνω, κρατευτάων, κρεῶν. Add Il. 11.697 εἵλετο κρινάμενος; Od. 8.92 κατὰ κρᾶτα (κὰκ κρᾶτα?), 12.99 δέ τε κρᾱτί.

βρ: in βροτός and its derivatives, as ἀβρότη, ἀμφίβροτος; also before βραχίων.

δρ: in ἀμφι-δρυφής (Il. 2.700), and before δράκων, Δρύας, δρόμους. Also Il. 11.69 τὰ δὲ δράγματα (unless we read δάργματα, as Hartel suggests).

θρ: in ἀλλόθροος (Od. 1.183, etc.), and before θρόνων, etc., and θρασειάων. Also in ll. 5.462 ἡγήτορι Θρῃκῶν.

φρ: in Ἀφροδίτη: and Od. 15.444 ἡμῖν δʼ ἐπι-φράσσετʼ ὄλεθρον. Cp. Hes. Op. 655 προπεφραδμένα.

χρ: before χρέος or χρέως (Od. 8.353), and in ll. 23.186 ῥοδόεντι δὲ χρῖεν, Il. 24.795 καὶ τά γε χρυσείην.

τλ: in σχετλίη (Il. 3.414), which however may be scanned - -.

κλ: in Πάτροκλε (Il. 19.287), ἐκλίθη (Od. 19.470—should perhaps be read ἑτέρωσε κλίθη), προσέκλινε (Od. 21.138, 165—read perhaps πρόσκλινε or ἔκλινε) and before Κλυταιμνήστρη, Κλεωναί, κλύδων, κλεηδών, κλιθῆναι (Od. 1.366). Also, in Od. 12.215 τύπτετε κληΐδεσσιν, 20.92 τῆς δʼ ἄρα κλαιούσης.

πλ: in the compounds τειχεσι-πλῆτα (Il. 5.31, 455), πρωτό-πλοος, προσέπλαζε (Od. 11.583—read perhaps πρόσ-πλαζε); before Πλάταια, πλέων ‘sailing’, πλέων ‘more’ (Il. 10.252), πλέον ‘full’ (Od. 20.355). Add ll. 9.382 (= Od. 4.127) Αἰγυπτίας, ὅθι πλεῖστα (with ‘v. l.’ ᾖ πλεῖστα, cp. Od. 4.229), and ll. 4.329 αὐτὰρ ὁ πλησίον.

χλ: in Od. 10.234 καὶ μέλι χλαωρόν, 14.429 ἀμφὶ δὲ χλαῖναν. To these have to be added the very few examples of a vowel remaining short before σκ and ζ.

σκ : before Σκάμανδρος, σκέπαρνον (Od. 5.237, 9.391), σκίη (Hes. Op. 589).

ζ: before Ζάκυνθος (Il. 2.634, Od. 1.246, etc.), Ζέλεια (Il. 2.824, etc.).

στ: before στέᾱτος in Od. 21.178, 183—unless it is a case of synizesis.

A comparison of these exceptions will show that in a sense we are right in attributing them to metrical necessity. There are comparatively few instances in which the two consonants do not come at the beginning of a word of the form ˘ ˉ , so that the last syllable of the preceding word must be a short one. On the other hand, the extent to which neglect of position is allowed for metrical convenience is limited, and depends on the natural quantity of the consonants in question, i.e., the actual time occupied by their pronunciation. Sonant mutes (‘mediae’) are longer than surd mutes (‘tenues’); gutturals are longer than dentals or labials; and of the two liquids λ is longer than ρ. Thus shortening is tolerably frequent before πρ and τρ, less so before κρ, πλ, κλ, θρ, χρ. With other combinations of mute and liquid, as φρ, βρ, δρ, and with σκ and ζ, it seems to be only admitted for the sake of words which the poet was absolutely compelled to bring in, such as Ἀφροδίτη, Σκάμανδρος, Ζάκυνθος, βροτός, with its compounds, etc. No exceptions are found before γρ, γλ, φλ, κν, κμ, or any combination other than those mentioned. In short, the harshness tolerated in a violation of the rule usually bears a direct relation to its necessity. It was impossible to have an Iliad without the names Aphrodite and Scamander, but these are felt and treated as exceptions.

The word ἀνδρότης, which appears in the fixed ending λιποῦσʼ ἀνδρότητα καὶ ἥβην, should probably be written ἀδρότης. As the original μρ of βροτός becomes either μβρ (as ἄ-μβροτος, φθισί-μβροτος), or βρ (as νὺξ ἀ-βρότη, ἀμφῐ́-βροτος), so νρ might become νδρ (as ἀνδρός), or δρ. So perhaps Ἐνυαλίῳ ἀνδρεϊφόντῃ should be Ἐνυαλίῳ ἀδριφόντῃ (˘ ˘ ˉ ˉ): cp. ἀνδρε-φόνος (Hdn. ap. Eustath. 183, 6).

The plea on which a short vowel is allowed before Σκάμανδρος and σκέπαρνον may be extended, as Fick points out (Bezz. Beitr. xiv. 316), to some forms of σκίδνημι now written without the σ, viz., κέδασθεν (Il. 15.657), κεδασθέντες, etc. Metrical necessity, however, would not justify the same license vwith σκίδναται (ἐπικίδναται Il. 2.850, etc.), ἑ-σκίδνατο, ἐ-σκέδασσε (for which ἐσκέδασε is available).

Neglect of position is perceptibly commoner in the Odyssey than in the Iliad. Apart from cases in which the necessities of meter can be pleaded, viz. proper names and words beginning with ˘ ˉ, it will be found that the proportion of examples is about 3 : 1. It will be seen, too, that some marked instances occur in Books 23 and 24 of the Iliad. In Hesiod and the Homeric Hymns the rule is still more lax. Thus in Hesiod a vowel is allowed to be short before κν (Op. 567, Fr. 95), and πν (Theog. 319). In the scanty fragments of the Cyclic poets we find πε̆́πρωται (Cypria), πᾰτρί (Little Iliad), Ἀγχίσαο κλυτὸν κτλ. (ibid.), ᾰκριβέα (Iliupersis).

*Note—* To the instances of shortening before -βρ- should be added ἀβροτάξομεν (Il. 10.65), which is a derivative verb from the stem which we have in the two forms ἁμαρτ- and ἀ(μ)βροτ- (cp. ἤμβροτον). The appearance of ρο instead of ρα (for ‘r̥’) is Aeolic.

## Lengthening before -ρ, -λ, -μ, -ν, -σ, -δ

**§ 371.** There are various words beginning with one of these letters (the liquids ρ, λ, μ, ν, the spirant σ, and the ‘media’ δ), before which a short final vowel is often allowed to have the metrical value of a long syllable. Initial ρ appears always to have this power of lengthening a preceding vowel; but in the case of the other letters mentioned it is generally confined to certain words. Thus we have examples before

λ: in λίσσομαι, λήγω, λείβω, λιγύς, λιαρός, λιπαρός, λίς, λαπάρη, λόφος, and occasionally in a few others, but not (‘e. g.’) in such frequently occurring words as Λύκιος, λέχος, λείπω.

μ: in μέγας, μέγαρον, μοῖρα, μαλακός, μέλος, μελίη, μάστιξ, μόθος, but not (‘e. g.’ μάχομαι, μένος, μέλας, μάκαρ, μῦθος.

ν: in νευρή, νέφος, νιφάς, νύμφη, νότος, νητός, νύσσα, once only before νηῦς (Il. 13.472); not before νέκυς, νόος, νέμεσις, etc.

σ: in σεύω, σάρξ , once before σύ (Il. 20.434), and once before συφεός (Od. 10.238).

δ: in δέος, δεινός, δεί-σας, etc., (stem δϝει-), δήν, δηρόν (§ 394).

This lengthening, it is to be observed, is almost wholly confined to the syllables which have the metrical ictus; the exceptions are, πολλὰ λισσομένη (Il. 5.358, so Il. 21.368, 22.91), πυκνὰ ῥωγαλέην (Od. 13.438, etc.), πολλὰ ῥυστάζεσκεν (Il. 24.755). Further, it is chiefly found where the sense requires the two words to be closely joined in pronunciation: in particular

- In the final vowel of prepositions followed by a case form ἐπὶ ῥηγμῖνι ποτὶ λόφον ὑπὸ λιπαροῖσι κατὰ μοῖραν ἐνὶ μεγάρῳ κατὰ μόθον διὰ νεφέων ἀπὸ νευρῆφιν κατὰ συφεοῖσιν κατὰ δεινούς ἐπὶ δηρόν and similar combinations.
- In fixed phrases ὥς τε λίς (Il. 11.239, 17.109, 18.318) κλαῖον δὲ λιγέως (Od. 10.201, etc.) ἀπήμονά τε λιαρόν τε (Il. 14.164, etc.) καλή τε μεγάλη τε εἶδός τε μέγεθός τε Τρῶες δὲ μεγάθυμοί τρίποδα μέγαν Πηλιάδα μελίην ὥς τε νιφάδες σὺν δὲ νεφέεσσι κάλυψε ὅτε σεύαιτο οὔ τι μάλα δήν and the like.

These facts lead us to connect the lengthening now in question with the peculiar doubling of the initial consonant which we see in compounds

- ἀπο-ρρίπτω
- ἐΰ-ρροος
- ἄ-ρρηκτος
- τρί-λλιστος
- ἐϋ-μμελίης
- ἀγά-ννιφος
- ἐπι-σσεύω
- ἐΰθ-σσελμος
- ἀ-δδεής

and after the augment (§ 67), as ἔ-ρριψα, ἔ-ρρηξα, ἔ-ρρεον, ἐ-λλίσσετο, ἔ-μμορε, ἔ-ννεον, ἔ-σσευα, ἔ-δδεισα (so the MSS., but Aristarchus wrote ἔδεισα). The words and stems in which this doubling occurs are in the main the same as those which lengthen a preceding final vowel, and the explanation, whatever it be, must be one that will apply to both groups of phenomena.

With most of these words the lengthening of a preceding vowel (or doubling of the consonant, as the case may be) is optional. But there is no clear instance in Homer of a short vowel remaining short before the root δϝει- (‘e. g.’ in the 2nd aorist δίον, the 1st aorist ἔδεισα, the nouns δέος, δεινός, δειλός, even the proper names Δεισήνωρ, etc.), or the adverb δήν. The same may be said of ῥάκος, ῥήγνυμι, ῥύομαι, ῥητός, ῥίπτω, ῥίον, also μαλακός, μελίη, νιφάς. Lengthening is also the rule, subject to few exceptions, with λίσσομαι, λόφος, νέφος, νευρή, ῥινός, ῥόος, ῥάβδος, ῥίζα, and some others (La Roche, *H. U.* pp. 47 ff.).

**§ 372.** *Origin of the Lengthening* (On this subject the chief sources of information are, La Roche, Homerische Untersuchungen pp. 49-65); Hartel, Homerische Studien (Pt. i. pp. 1-55) ; and Knös, De Digammo Homerico Quaestiones (Pt. iii. 225 ff.).) The most probable account of the matter is that most of the roots or stems affected originally began with two consonants, one of which was lost by phonetic decay. Thus initial ρ may stand for ϝρ (as in ϝρήγ-νυμι), or σρ (as *σρέω, Sanskrit ‘sravāmi’); λίς is probably for λϝίς (with a weaker stem than the form seen in λέϝ-ων); νυός is for σνύος (Sanskrit ‘snushā’); νιφ-άς goes back to a root ‘sneibh’ (Gothic ‘snaivs’, ‘snow’); μοῖρα is probably from a root ‘smer’; σέλμα is for σϝέλμα (Curt. ‘s. ν.’); and δει- in δει-νός, etc., is for δϝει- (cp. δεί-δοικα for δέ-δϝοικα). It is not indeed necessary to maintain that in these cases the lost consonant was pronounced at the time when the Homeric poems were composed. We have only to suppose that the particular combination in question had established itself in the usage of the language before the two consonants were reduced by phonetic decay to one. Thus we may either suppose (‘e. g.’) that κατὰ ῥόον in the time of Homer was still pronounced κατὰ σρόον, or that certain combinations—κατα-σρέω, ἐΰ-σροος, κατὰ σρόον, etc.—passed into κατα-ρρέω, ἐΰ-ρροος, κατὰ ῤῥόον (or κατᾱ ῥόον). There are several instances in which a second form of a word appears in combinations of a fixed type. Thus we have the form πτόλις, in ποτὶ πτόλιος, Ἀχιλλῆα πτολίπορθον, etc.; πτόλεμος, in μέγα πτολέμοιο μεμηλώς, ἀνὰ πτολέμοιο γεφύρας. Similarly a primitive γδοῦπος survives in ἐρί-γδουπος (also ἐρί- δουπος), ἐ-γδούπησε, and γνόος in ἀγνοέω. Cp. also the pairs σμικρός and μικρός, σκίδναμαι and κίδναμαι, σῦς and ὗς, ξύν and σύν. It is at least conceivable that in the same way the poet of the Iliad said μοῖραν and also κατὰ σμοῖραν, μειδιάων but φιλο-σμειδής, δὴν ἦν at the beginning of a line, but μάλα δϝήν at the end, and so in other cases.

It is true that the proportion of the words now in question which can be proved to have originally had an initial double consonant is not very great. Of the liquids, the method is most successful with initial ρ, which can nearly always be traced back to *vr* or ‘sr’. And among the words with initial ν a fair proportion can be shown to have begun originally with σν (νευρή, νυός, νιφάς, νέω, νύμφη). The difficulty is partly met by the further supposition that the habit of lengthening before initial liquids was extended by analogy, from the stems in which it was originally due to a double consonant to others in which it had no such etymological ground. This supposition is certainly well founded in the case of ρ, before which lengthening became the rule.

## Final -ι of the Dative Singular

**§ 373.** The final ι of the dative (locative) singular is so frequently long that it may be regarded as a "doubtful vowel." The examples are especially found in lines and phrases of a fixed or archaic type.

ἦ ῥα, καὶ ἐν δεινῷ σάκεϊ ἔλασʼ ὄβριμον ἔγχος

οὕτω που Διῒ μέλλει ὑπερμενέϊ φίλον εἶναι (thrice in the Il.)

τὸ τρίτον αὖθʼ ὕδατι (Od. 10.520, 11.28)

αὐτοῦ πὰρ νηΐ τε μένειν (Od. 9.194, 10.444)

ἤλυθον εἰκοστῷ ἔτεϊ ἐς κτλ. (6 times in the Od.)

So in

Αἴαντι δὲ μάλιστα, Οδυσσῆί δὲ μάλιστα, etc.

and the fixed epithet Διῒ φίλος. Considering also that this vowel is rarely elided (§ 376), it becomes highly probable that ῑ as well as ῐ was originally in use. (The priority in this as in so many inferences from Homeric usage belongs (as Hartel notices) to H. L. Ahrens (Philologus, iv. pp. 593 ff.).)

It is an interesting question whether these traces of -ῑ as the ending of the Homeric dative are to be connected with the occasional -ῑ of the locative in the Veda (Brugmann, *Grundr*. ii. § 256, p. 610). The Vedic lengthening appears to be one of a group of similar changes of quantity which affect a short final vowel, and which are in their origin rhythmical, since they generally serve to prevent a succession of short syllables (Wackernagel *Das Dehnungsgesetz der griechischen Composita*, p. 12 ff., quoted by Brugmann l.c.). The same thing may evidently be said of the Homeric -ῑ in many of the cases quoted, as πατέρι, σάκεϊ, ἔτεϊ. Hence it is probable that the lengthening dates from the Indo-European language, and is not due in the first instance to the requirements of the hexameter. But in such a case as Οδυσσῆϊ it may be that the Greek poet treats it as a license, which he takes advantage of in order to avoid the impossible quantities ˘ ˉ ˉ ˘ (cp. ὀϊζῡρώτερος for the unmetrical ὀϊζῡρότερος).

## Final -α

**§ 374.** The metrical considerations which lead us to recognise -ῑ in the dative singular might be urged, though with less force, in favor of an original -dἄ as the ending of the neuter plural. We have

ll. 5.745 (= 8.389) ἐς δʼ ὄχεα φλόγεα ποσὶ βήσετο

Il. 8.556 φαίνετʼ ἀριπρεπέα, ὅτε κτλ.

Il. 11.678 (Od. 14.100) τόσα πώεα οἰῶν (*ν. l.* μήλων)

Il 20.255 πόλλʼ ἐτεά τε καὶ οὐκί

Il. 21.352 τὰ περὶ καλὰ ῥέεθρα

Il. 23.240 ἀριφραδέα δὲ τέτυκται

Il. 24.7 ὅποσα τολύπευσε

Od. 9.109 ἄσπαρτα καὶ ἀνήροτα

Od. 10.353 πορφύρεα καθύπερθʼ

Od. 12.396 ὀπταλέα τε καὶ ὠμά

Od. 14.343 ῥωγαλέα, τὰ καὶ αὐτός

Od. 23.225 ἀριφραδέα κατέλεξας

In the majority of these instances, however, the final α is preceded by the vowel ε, from which it was originally separated by a spirant (ὄχε-σ-α, πορφύρε-ι̯-α).

Il. 1.45 ἀμφηρεφέα τε φαρέτρην

Il 5.576 Πυλαιμένεα ἑλέτην

Il. 5.827 Ἄρηᾱ τό γε

Il. 14.329 Περσῆᾱ πάντων

Od. 1.40 ἐκ γὰρ Ὀρέσταο τίσις

As two successive vowels are often found to interchange their quantity (βασιλῆα, βασιλέᾱ), so perhaps, even when the first vowel retains its metrical value, there may be a slight transference of quantity, sufficient to allow the final vowel, when reinforced by the ‘ictus’, to count as a long syllable. Cp. § 375.3.

The scanning ἔᾱ (in ll. 4.321 εἰ τότε κοῦρος ἔα νῦν κτλ.; Cp. Il. 5.887, Od. 14.352) may be explained by transference of quantity, from ἦα.

## Short Syllables Ending in a Consonant

**§ 375.** Short syllables ending in a consonant are also occasionally lengthened in arsis, although the next word begins with a vowel.

οὔτε ποτʼ ἐς πόλεμον ἅμα λαῷ θορηχθῆναι

αἴθʼ ὄφελες ἄγονός τʼ ἔμεναι κτλ.

χερσὶν ὑπʼ Ἀργείων φθίμενος ἐν πατρίδι γαίῃ

The circumstances under which this metrical lengthening is generally found differ remarkably, as has been recently shown (By Hartel, in the Homeric Studies already quoted, i. p. 10.) from those which prevail where short final vowels are lengthened before an initial consonant. In those cases, as we saw (§ 371), the rule is that the two words are closely connected, usually in a set phrase or piece of epic commonplace. In the examples now in question the words are often separated by the punctuation, and where this is not the case it will usually be found that there is a slight pause. In half of the instances the words are separated by the penthemimeral caesura, which always marks a pause in the rhythm. Further, this lengthening is only found in the syllable with the ‘ictus’. The explanation, therefore, must be sought either in the force of the ‘ictus’, or in the pause (which necessarily adds something to the time of a preceding syllable), or in the combination of these two causes. In some instances, however, a different account of the matter has to be given: in particular

- With ὥς following the word to which it refers: as ll. 2.190 κακὸν ὥς (˘ ˉ ˉ), and so θεὸς ὥς, κύνες ὥς, ὄρνιθες ὥς, ἀθάνατος ὥς,etc. In these instances the lengthening may be referred to the original palatal ι̯ or *y* of the pronoun (Sanskrit ‘yas’, ‘yā’, ‘yad’ = ὅς, ἥ, ὅ). It is not to be supposed that the actual form ι̯ώς existed in Homeric times, but the habit of treating a preceding syllable as long by position survived in the group of phrases. Others explain this ὥς as ῾ϝώς (Sanskrit ‘sva-’), comparing Gothic ‘svê’ "as" (Brugmann, *Gr. Gr.* § 98); or σώς (§ 108.3).
- In the case of some words ending with -ις, -ιν, -υς, -υν, where the vowel was long, or at least "doubtful," in Homer. In βλοσυρῶπις and ἦνις the final syllable is long before a vowel even in thesis. So the ι may have been long in θοῦρις (cp. the phrase θοῦριν ἐπιειμένος ἀλκήν), and traces of the same scansion may be seen in the phrases ἔρις ἄμοτον μεμαυῖα, Διΐ μῆτιν ἀτάλαντος, although ἔρῐς, μῆτῐς are more common. Final -υς (genitive -υος) is long in feminine substantives (§ 116.4), as ἰθύς ‘aim’ (ῡ in thesis, Il. 6.79, 21.303), πληθύς (Il. 11.305), ἀχλός (Il. 20.421), ἰλύς (genitive -ῡος), βρωτύς (Od. 18.407) and other nouns in -τύς; also in the masculine ἰχθύς, νέκυς, βότρυς (βοτρῡδόν), and perhaps πέλεκυς (Il. 17.520).
- Where the vowel of the final syllable is preceded by another, especially by a long vowel. οἰκῆας ἄλοχόν τε (Il. 6.366) Ἀχιλλῆος ὀλοὸν κῆρ (Il. 14.139) ὃς λαὸν ἤγειρα (Od. 2.41) δμῶες ἐνὶ οἴκῳ (Od. 11.190) πλεῖον ἐλέλειπτο (Od. 8.475) χρεῖος ὑπαλύξαι (with ‘v. l.’, χρείως, Od. 8.355) and so in νῆας (ᾱ, Il. 2.165, 18.250), νηός (Od. 12.329), Τρῶες (Il. 17.730), βοός (Il. 11.776), also Ἄρηα, Περσῆα, and the other examples given in § 374. In such cases there is a tendency to lengthen the second vowel, as in the Attic forms βασιλέᾱ, Ἀχιλλέως, etc. In Homer we may suppose that the second of the two vowels borrows some of the quantity of the other, so that with the help of the ‘ictus’ it can form the arsis of a foot. Actual lengthening of the second vowel may be seen in Homer in the form ἀπ-ήωρος hanging loose (cp. μετ-ήορος and the later μετ-έωρος) also in δυσαήων (genitive plural of δυσαής).
- In the ending -οιϊν of the dual, as ὤμοιϊν (Il. 13.511, 16.560; Od. 6.219), ἵπποιϊν, σταθμοῖϊν; also in νῶϊν, σφῶϊν. We may compare the doubtful ι of ἡμῖν, ὑμῖν, and the two forms of the dative plural in Latin (-‘bŭs’, -‘bīs’). Similarly there are traces of ῑ in μίν (Il. 5.385, 6.501, 10.347, 11.376, etc.). In the case of -οιϊν and -ωϊν the account given under the last head would apply. In a few places it appears as though the 3rd plural of secondary tenses in -ν (for -ντ) were allowed to be long. ἔφαν ἀπιόντες (Od. 9.413) καὶ κύνεον ἀγαπαζόμενοι (Od. 17.35, etc.) Etc. This is confined (curiously enough) to the Odyssey and the Catalogue of the Ships. In the latter it occurs seven times, in the Odyssey eleven times, in the rest of the Iliad once (7.206).

## Elision, Crasis, Synizesis

**§ 376.** Α final vowel cut off before a word beginning with a vowel is said to suffer elision (ἔκθλιψις).

μυρίʼ Ἀχαιοῖς ἄλγεʼ ἔθηκε

Whether an elided vowel was entirely silent, or merely slurred over in such a way that it did not form a distinct syllable, is a question which can hardy be determined.

The vowels that are generally liable to elision are α, ε, ο, ι. But

- The ο of ὁ, τό, πρό is not elided. Final -ο is not elided in the genitive endings -οιο, -ᾱο, and very rarely in the pronouns ἐμεῖο, etc. This however may be merely because the later forms of these endings, viz. -ου, -εω, -ευ, took the place of -οιʼ(ο), -ᾱʼ(ο), -ειʼ(ο) when a vowel followed. In the case of ᾱο this supposition is borne out by the fact that -εω is often found before a vowel, as Πηληϊάδεω Ἀχιλῆος (read Πηληϊάδαʼ), and by the rarity of the contraction of εο to ευ (§ 378*), There is less to be said for elision of -ο in the ending -οιο. That ending in Homer is archaic (§ 149), therefore the presumption is against emendations which increase the frequency of its occurrence. And the cases of -ου remaining long before hiatus are not exceptionally common (Hartel, *H. S.* ii. 6).
- The ῐ of τί, περί is not elided in Homer; regarding ὅτι see § 269. But περί is elided in Hesiod, as περοίχεται, περίαχε.
- The -ι of the dative singular is rarely elided; but see § 105.1. Exceptions are to be seen in ll. 4.259 ἡδʼ ἐν δαίθʼ ὅτε κτλ. Il. 5.5 ἀστέρʼ ὀπωρινῷ κτλ. Il. 3.349, 10.277, 12.88, 16.385, 17.45 & 324, 23.693, 24.26; Od. 5.62 & 398, 10.106, 13.35, 15.364, 19.480. The ῐ of the dative plural is often elided in the 1st and 2nd declensions, and in the forms in -σσι of the 3rd declension. On the other hand, elision is very rare in the forms in -εσι, -ᾰσι, -ῠσι, etc.

The diphthong -αι of the person endings -μαι, -σαι, -ται, -νται, -σθαι is frequently elided.

βούλομʼ ἐγώ

κείσοντʼ ἐν προθύροισι

πρὶν λύσασθʼ ἑτάρους

But not the -αἱ of the 1st aorist active infinitive or of the infinitive in -ναι: hence in Il. 21.323 read τυμβοχόης, not the infinitive τυμβοχοῆσʼ.

The diphthong -οἱ of the enclitic pronouns μοι and σοι (τοι) is elided in a few places.

Il. 6.165 ὅς μʼ ἔθελεν φιλότητι μιγήμεναι οὐκ ἐθελούσῃ

Il. 13.481 καί μʼ οἴῳ ἀμύνετε (so Od. 4.367)

Il. 17.100 τῷ μʼ οὔ τις νεμεσήσεται

also Il. 1.170, 9.673, 13.544, 23.310 & 579; Od. 1.60 & 347, 23.21 (Cobet, *Misc. Crit.* p. 345). Other instances may be recovered by conjecture: thus in

Il. 3.173 ὡς ὄφελεν θάνατός μοι ἁδεῖν

should probably be ὥς μʼ ὄφελεν θάνατος ἀδέειν (§ 365) and in

Il. 24.757 νῦν δέ μοι ἑρσήεις

Van Leeuwen reads νῦν δέ μʼ ἐερσήεις.

In the case of the enclitic οἱ (῾ϝοἱ) elision involved the disappearance of the pronoun from the later text. In

ll. 6.289 (= Od. 15.105) ἔνθʼ ἔσαν οἱ πέπλοι

the original was probably ἔνθα ῾ϝʼ(οι) ἔσαν (cp. Od. 15.556 ἔνθα οἱ ἦσαν ὕες). In

Il. 5.310 (= 11.356) ἀμφὶ δὲ ὄσσε κελαινὴ νυξ ἐκάλυψε

read ἀμφὶ δέ ῾ϝʼ. In

Od. 9.360 ὣς φάτʼ, ἀτάρ οἱ αὖτις

where some MSS. have ὣς ἔφατ, αὐτάρ οἱ αὖτις, read αὐτάρ ῾ϝʼ. (J. van Leeuwen, Mnemos. xiii. 188 ff. Of the numerous other emendations of this kind which he proposes few are positively required. The style of Homer constantly allows an unemphatic pronoun to be supplied from the context. Moreover, he frequently proposes to insert enclitics in a part of the sentence in which they seldom occur (§ 365). It would be difficult (e. g.) to find a parallel for ἐπεί μʼ ἀφέλεσθέ ῾ϝε δόντες or χειρὶ δὲ νεκταρέου ϝεανοῦ ῾ϝʼ ἐτίναξε λαβοῦσα.)

**§ 377.** *Crasis*. When a final vowel, instead of being elided, coalesces with the initial vowel of the next word, the process is termed ‘crasis’.

The use of crasis in Homer is limited. It is seen in οὕνεκα and τοὔνεκα, also in τἆλλα for τὰ ἄλλα (Il. 1.465, etc.), καὐτός for καὶ αὐτός (in Il. 6.260, 13.734; Od. 3.255, 6.282—the three last being passages where κʼ αὐτός for κε αὐτός is inadmissible), and χἠμεῖς for καὶ ἡμεῖς (Il. 2.238). In these cases either crasis or elision is required by the meter. Most texts also have ὥριστος, οὑμός (Il. 8.360), ωὐτός for ὁ αὐτός (Il. 5.396), κἀγώ, τὠμῷ, τἠμῇ; also προὐ- for προ-ε- (in προὔφαινε, προὐχούσας, etc.). But since the full forms ὁ ἄριστος, etc., are equally allowed by the meter we cannot but suspect that the spelling with crasis may be due to later usage. The forms κἀκεῖνος, κἀκεῖσε, etc., (for καὶ κεῖνος, etc.) are certainly wrong, as ἐκεῖνος is not the Homeric form.

**§ 378.** *Synizesis* is the term used when the two coalescing vowels are written in full, but "sink together" (συνιζάνω) into one syllable in pronunciation.

The particle δή unites with the initial vowel of a following vowel, especially with αὖ, αὐτός and οὕτως (§ 350); also with Ἀντιμάχοιο (Il. 11.138), ἀφνειότατος (Il. 20.220), ἄγρην (Od. 12.330).

Synizesis is also found with ἦ, in the combination ἦ οὐχ (Il. 5.439, etc.), ἦ εἰς ὅ κεν (Il. 5.466), ἦ εἰπέμεναι (Od. 4.682); with ἐπεὶ οὐ (Od. 4.352, etc.); with μὴ ἄλλοι (Od. 4.165); and in

Il. 17.89 ἀσβέστῳ· οὐδʼ υἱὸν λάθεν Ἀτρέος

where we may perhaps read ἀσβέστῳ· οὐδʼ υἷα λάθʼ Ἀτρεος

Il. 18.458 υἱεῖ ἐμῷ ὠκυμόρῳ (one or two MSS. give υἷ’ ἐμῷ)

Od. 1.226 εἰλαπίνη ἠὲ γάμος κτλ.

In Il. 1.277 Πηλείδη ἔθελ’, and Od. 17.375 ὦ ἀρίγνωτε the case is different: a short vowel absorbed into a preceding long one.

Other examples of synizesis are to be found in the monosyllabic pronunciation of εα, εο, εω, both in verbs (§ 57) and nouns (§ 105.3. It will be seen that in the cases now in question (apart from some doubtful forms) an E-sound (η, ει, ε) merges into a following α or ο.

The term synizesis may also be applied to the monosyllabic pronunciation of the vowels in Αἰγυπτίη (Od. 4.229), etc., σχετλίη (Il. 3.414), Ἱστίαια (Il. 2.537). It has been thought that in these cases the ι was pronounced like our *y*, but this is not a necessary inference from the scansion. In Italian verse, for instance, such words as ‘mio’, ‘mia’ count as monosyllables, but are not pronounced ‘myo’, ‘mya’. For πόλιος (˘ ˉ in Il. 2.811, 21.567) it is better to read πόλεος (§ 107), and for πόλιας (Od. 8.560, 574) πόλῑς. The corresponding synizesis of is generally recognized in the word Ἐνυαλίῳ (commonly scanned υ͜α in the phrase Ἐνυαλίῳ ἀνδρεϊφόντῃ); but see § 370 ad fin.

## Hiatus

**§ 379.** Hiatus is a term which is used by writers on meter in more than one sense. It will be convenient here to apply it to every case in which a word ending with a vowel or diphthong is followed by a word beginning with a vowel, and the two vowel sounds are not merged together (as by elision, crasis, etc.) so as to form one syllable for the meter.

It would be more scientific, perhaps, to understand the word hiatus as implying that the two vowels are separated by a break or stoppage of vocal sound, so that the second begins with either the rough or the smooth "breathing." Thus it would be opposed to every form of diphthong (including synizesis), the characteristic of which is that the two vowels are slurred together, by shifting the position of the organs without any perceptible interruption of the current of breath. This definition, however, might exclude the case of a long vowel or diphthong shortened before an initial vowel (as τὴν δʼ ἐγὼ οὐ, where the final ω seems to be partly merged in the following ου). Again when a final ι or υ comes before a vowel without suffering elision, it is probable that the corresponding semi-vowel (= our *y* or *w*) is developed from the vowel sound, and prevents complete hiatus.

**§ 380.** *Long vowels before hiatus*. The general rule is that a long final vowel or diphthong coming before a vowel forms a short syllable in the meter. This shortening is very common in Homer: cp. Il. 1.299 οὔτε σοὶ οὔτε τῳ ἄλλῳ, ἐπεὶ κτλ., where it occurs in three successive feet.

But the natural quantity may be retained before hiatus when the vowel is in the arsis of the foot, as Ἀτρεΐδῃ, Ἀγαμέμνονι, ὅς κʼ εἴποι ὅτι κτλ. And in a few instances a long vowel or diphthong is allowed to remain long in thesis.

Il. 1.39 Σμινθεῦ· εἴ ποτέ τοι κτλ.

The readiness with which long syllables are allowed before hiatus varies with the several long vowels and diphthongs; partly also it depends on the pause of the sense.

The long diphthongs (as they may be called), viz. ῃ and ῳ, are the most capable of resisting the shortening influence of hiatus; next to them are ευ and ου, and the long vowels η and ω, while ει, οι, and αι are at the other end ob the scale. Α measure of this may be gained by observing how often each of these terminations is long before a vowel, and comparing the number with the total number of times that the same termination occurs. Thus it appears that out of every 100 instances of final ῳ, it is long before hiatus about 23 times. Similarly final -ῃ is long 19 times, -ευ 6·7 times, -ου 6 times, -η 5·7 times, -ω 4 times, -ει 1·8 times, -οι 1·6 times, and -αι only 1·3 times. Thus hiatus after ῳ and ῃ is scarcely avoided, while after ει, οι and αι it is very rare.

In a large proportion of the instances in which a long vowel retains its quantity before hiatus it will be found that the hiatus coincides with a division either in the sense or the rhythm. Of the examples in the arsis of the foot, more than half occur before the penthemimeral caesura, where there is almost always a pause, while in thesis the same thing is chiefly found to occur either after the first foot, as Il. 2.209 ἠχῇ, ὡς ὅτε κτλ.; Od. 11.188 ἀγρῷ, οὐδὲ κτλ.; or after the fourth foot (in the Bucolic diaeresis).

**§ 381.** *Shortening of Diphthongs Before Hiatus*. Regarding the nature of the process by which a diphthong before hiatus was reduced to the time or metrical value of a short syllable two probable views have been maintained.

- Curtius holds that whenever long syllables are shortened by the effect of hiatus something of the nature of elision takes place. Thus η and ω lose the second half of the vowel sound, while αι, ei, οι lose the ι. In support of this he points to the facts of crasis. Thus καὶ ἐγώ in becoming κἀγώ may be supposed to pass through the stage κα ἐγώ.
- According to an older view, which has been revived and defended with great ingenuity by Hartel (Homerische Studien, iii. pp. 7 ff.) the ι or υ in a diphthong is turned into the corresponding spirant; so that καὶ ἐγώ becomes κα-ι̯-εγώ, and ἐκ Πύλου ἐλθόν becomes ἐκ Πύλο-ϝ-ελθόν. It is certainly in favor of this latter supposition that it does not oblige us to suppose the frequent elision of the two vowels which in general are the least liable to be elided. The explanation however is not a complete one. It does not account for the shortening of ῃ and ῳ, which on the principle assumed by Hartel would become ηι̯, ωι̯. On the whole it seems most probable that the shortening in question was effected, for diphthongs as well as for simple long vowels, by a process in which ancient grammarians would have recognized rather "synizesis"—viz. the slurring of vowels together without complete loss of any sound—than either elision or contraction. And this conclusion is supported by the general tendencies of the Ionic dialect, which was especially tolerant of hiatus, and allowed numerous combinations of vowels, such as εα, εο, εω, εοι, to have the value either of one syllable or two. (The use of εο for ευ in Ionic inscriptions shows, not indeed that ευ and εο were identical in pronunciation, or that εο was a true diphthong, but certainly that εο was very like ευ, and might be monosyllabic in scansion. Probably monosyllabic εο (when it was not a mere error for ευ) stood to ευ as the synizesis ε͜α, ε͜ω, εοι, etc. to the contracted η, ω, οἱ. See Erman in Curt. Stud. v. 292 ff)

**§ 382.** *Hiatus After Short Syllables*. The vowels which are not liable to elision may generally stand before hiatus. Thus, we find ζωστῆρι ἀρηρότι (§ 376.3), πρὸ ὁδοῦ, πρὸ Ἀχαιῶν, αὐτὰρ ὁ ἐμμεμαώς, ἑτάροιο ἐνηέος, and the like. Hiatus is also tolerated occasionally in the pauses of the verse

- In the trochaic caesura of the third foot. Il. 1.569 καί ῥʼ ἀκέουσα καθῆστο, ἐπιγνάμψασα κτλ. Od. 3.175 τέμνειν, ὄφρα τάχιστα ὑπὲκ κτλ.
- In the Bucolic diaeresis. Il. 8.66 ὄφρα μὲν ἠὼς ἦν καὶ ἀέξετο ἱερὸν ἦμαρ Od. 2.57 εἰλαπινάζουσιν πίνουσί τε αἴθοπα οἶνον

The vowel of the person endings -το, -ντο seems to be especially capable of standing before hiatus in these places. It appears in more than a fourth of the whole number of instances given by Knös (pp. 42-45).

Hiatus in the Bucolic diaeresis is commoner in the Odyssey than in the Iliad, in the proportion 2 : 1. Hiatus after the vowel ε is also comparatively rare in the Iliad; Knös reckons 22 instances (many of them doubtful), against 40 in the Odyssey. It is worth notice that in both these points books 23 and 24 of the Iliad agree with the Odyssey, also that book 24 of the Odyssey contains an unusual number of instances of hiatus, both legitimate (Od. 11.63, 215, 328, 374, 466) and illegitimate (Od. 11.209, 351, 430).

Illegitimate hiatus, like other anomalies, may be diminished by emendation. Thus in Od. 5.135 ἠδὲ ἔφασκον we may read ἠδέ ϝʼ ἔφασκον; in 5.257 ἐπιχεύατο ὕλην we may insert ἄρʼ, on the model of Il. 5.748 ἐπεμαίετ’ ἄρʼ ἵππους. But in Il. 13.22 ἄφθιτα αἰεί must stand because ἄφθιτος αἰεί is a fixed phrase. It is unlikely, then, that hiatus was ever absolutely forbidden in epic verse.

## Doubtful Syllables

**§ 383.** Besides the cases in which the metrical value of a syllable may be made uncertain by its place in a particular verse—i. e. by the circumstances of position, hiatus, ictus, etc.—there are many instances in which the "natural" quantity of the vowel appears to be indeterminate.

Under the heading of "doubtful vowels" should be classed, not only the words in which the same letter may stand either for a long or a short vowel, as Ἄρης, ἀνήρ, but also those in which the change is shown by the spelling, i.e., in which a short vowel interchanges with a long vowel or diphthong

νεός : νηός

ὄνομα : οὔνομα, etc.

And with these variations, again, we may place, as at least kindred phenomena, the doubtful syllables which arise from the interchange of single and double consonants.

Ὀδυσσεύς : Ὀδυσεύς

Ἀχιλλεύς : Ἀχιλεύς

As we speak of doubtful vowels, these might similarly be called "doubtful consonants."

In all such words the variation of quantity may either mean that there were two distinct forms between which the poet had a choice, or that the quantity as it existed in the spoken language was in fact intermediate. The former case would usually arise when a vowel or syllable which had come to be short in the spoken language was allowed to retain its older quantity as a poetical archaism. In the latter case the poet could give the syllable either metrical value or (as in so many instances) he might treat the syllable as ordinarily short, but capable of being lengthened by the ictus, or by the poses of the verse.

**§ 384.** Doubtful vowels appear to rise chiefly in two ways

- By the shortening of a long vowel or diphthong before a vowel. ᾱ: in ἵλαὸς (ᾱ in Il. 1.583, ᾰ in Il. 9.639, 19.178). η: in the oblique cases of νηῦς (except the dative νηΐ) and of several nouns in -ευς, as Πηλῆος, Πηλέος; the forms ἥαται and ἕαται (ἧμαι); ἀφήῃ and ἀφέῃ (§ 80); ἠΰς and ἐΰς, ληϊστοί and λεϊστή (Il. 9.408); perhaps also in Θρήϊκες, δήϊος, ἤϊα, which shorten η when the case ending is naturally long (Θρηΐκων, δηΐων, ἠΐων, etc. scanned ˘ ˘ ˉ, unless we suppose contraction or synizesis). ῑ: in ἱερός, κονίη, λίην; comparatives in -ιων; patronymics, as Κρονίων; ἴομεν, ἵημι (ἀφῐ́ει, etc.), ἰαίνω; and verbs in -ιω, as τίω, ὀΐω (§ 51.1). Probably also in the abstract nouns in -ιη, the ι being treated as long in ὑπεροπλίῃ, προθυμίη, ὑποδεξίη, ἀτιμίη, ἀκομιστίη. ῡ: in verbs in -υω (§ 51.4). ω: in ἥρωος (ˉ ˘ ˘ in Od. 6.303); ἥρῳ, read ἥρωϊ (Il. 7.453). αι: in ἀεί for αἰεί; ἔμπαιος (ˉ ˘ ˘ in Od. 20.379), and the compound χαμαιεῦναι, χαμαιευνάδες; also verbs in -αιω, as ἀγαιόμενος and ἀγάασθε; κέραιε and κεράασθε; ναῖον and νάει, νάουσι. ει: in ὠκέα, βαθέης (for ὠκεῖα, βαθείης); adjectives in -ειος, as χάλκειος and χάλκεος; ῥεῖα and ῥέα; πλεῖον, etc., and πλέονες; βείομαι and βέομαι (§ 80), and many verbs in -εω (§ 51.3). οι: in ὀλοός and ὁλοιός; also οἶος (˘ ˘, as in Il. 13.275 οἶδ’ ἀρετὴν οἶός ἐσσι, cp. Il. 18.105; Od. 7.312, 20. 89. ευ: in δεύομαι and δέομαι; ἔχευα and ἔχεα; ἠλεύατο and ἀλέασθαι. υι: in υἱός (Il. 4.473, 5.612, etc.). The genitive endings -ᾱων, -εων fall under this head, if -εων represents an older Ionic -ηων. In some cases of this kind our texts have εἰ where it is probable that the original vowel was η; so in πλεῖος ‘full’ (Attic πλέως from πλῆος), χρεῖος ‘debt’ and χρειώ ‘need’ (from χρη-, χρᾰ-) Sometimes ει has taken the place of ευ before another vowel, as in the verbs θέω, πνέω, πλέω, χέω, κλέω (§ 29.3), also in λείουσι, dative plural of λέων (λεύων or λέϝων), and perhaps in the perfect εἴωθα (cp. εὐέθωκε Hesych.), εἰοικυῖαι (Il. 18.418). Similarly ᾱ may stand for αυ, as φάεα ‘eyes’ (φαυ-), ἀήρ (cp. αὔρα) and other derivatives of ἄϝημι (ἁλιᾱής, ἀκρ-ᾱής), ἀέσαμεν ‘we slept’ (ἰαύω), ἀασάμην (ἀϝάτη), and probably μεμᾱότες, ἄϊον, ἀείδω, Ἄϊδος. We even find οἱ for ου (from οϝ), in οἰέτεας for ὁ-ϝετέας ‘of like age’ (Il. 2.765), πνοιή for πνοϝή: cp. ὄϊες (ˉ ˘ ˘ in Od. 9.425. η for ευ may perhaps be seen in ἠείδης, ἠείδει (ἐ-ϝείδεας, -εε): but see the explanation suggested in § 67.3. Interchange of quantity is occasionally found: στέωμεν, κτέωμεν, φθέωμεν for στήομεν, etc. (§ 80); ἕως and τέως (if these forms are Homeric) for ἦος and τῆος. So the genitive ending -εω, for -ᾱο (-ηο).
- By compensatory lengthening, of ε to ει, in ξεῖνος (ξένϝος) but ξενίη, κεινός and κενός, πεῖραρ and πέρας (ἀπειρέσιος), εἴνατος, εἵνεκα ο to ou, μοῦνος (but μονωθείς Il. 11.470); οὔρος (‘a watcher’) but ὁρ-άω: οὔρεα and ὄρος (ὀρϝος?) ᾰ in παρέχῃ (παρ-σέχω) Od. 19.113 ῠ in συνεχές, ll. 12.26 Under this head we should place double forms arising by epenthesis, as ἕταρος and ἑταῖρος (for ἑταρ·ι̯ος); ἐνί, ἐν and εἰν. But ἀπερείσιος boundless should be ἀπερήσιος, from *πέρη (πέρην). Other variations, of which no general account can be given, are seen in Ἄρης, ἀνήρ, ἀμάω ‘I reap’ (ᾱ generally in the simple verb, ᾰ in the compounds); φίλος (ῑ in φίλε κασίγνητε); ἄτῑτος and τῐτός ; ὕδωρ, ἀντικρύ; δύο and δύω, δεῦρο and (once) δεύρω, Διόνυσος and Διώνυσος. The chief cases of a doubtful vowel being long without the help of the ictus are, ἀρή, ἁλῶναι (ἁλόντε with ᾱ in Il. 5.487), πρίν, ἱμάς, πιφαύσκω.

**§ 385.** Double consonants, causing doubtful syllables: chiefly

σσ, in the 1st aorist (§ 39.1), and dative plural (§ 102); also ὅσσος, μέσσος, νεμεσσάω (where σσ = τι̯), Οδυσσεύς. So for ἴσασι (ˉ ˉ ˘) we should write ἴσσασι (for ἴδ-σασι, § 7.3).

λλ, in Ἀχιλλεύς

κκ, in πελέκκῳ (κκ = κϝ?), cp. πέλεκυς

As to ππ and ττ, in ὅππως, ὅττι, etc. see § 108.2.

## Metrical License

**§ 386.** In a few cases the use of a vowel as long appears to be merely due to the necessities of the meter. Such are:

α in ἀθάνατος, ἀκάματος, ἀπονέεσθαι, ἀποδίωμαι, ἀγοράασθε

ε in ἐπίτονος (Od. 12.423, ζεφυρίη (Od. 7.119)

ι in Πριαμίδης, διά (in διὰ μὲν ἀσπίδος κτλ. Il. 3.357, etc.)

υ in θυγατέρες (Il. 2.492, etc.), δυναμένοιο (Od. 1.276, etc.)

In these cases there is every reason to believe that the vowel was naturally short, and the lengthening must therefore be regarded as a necessary license, to be compared with the neglect of position before Σκάμανδρος, etc. (§ 370), or the synizesis of Ἀίγυπτίη and Ἱστίαια (§ 378 ‘fin’.). The diphthong of εἰαρινός (ἔαρ), εἰρεσίη, οὐλόμενος, οὔνομα, Οὐλύμποιο, is of the same nature. The ου of πουλύς perhaps began in compounds in which it was required by the meter, as πουλυβότειρα, etc., and was extended to the simple word. It is apparently a poetical form only (but see H. W. Smyth, *Vowel System*, p. 98).

Similarly a short vowel between two long syllables is sometimes treated as long: as in ἠγάασθε (Od. 5.122), Ἡρακληείη (properly -κλεειη), Ὀϊκλείης (Od. 15.244). So τετράκυκλος is scanned ˉ ˉ ˉ ˘ in Od. 9.242, but ˘ ˘ ˉ ˘ in Il. 24.324.

**§ 387.** The short final syllable of the vocative appears in several places as a metrically long syllable.

Il. 4.155 φίλε κασίγνητε, θάνατον κτλ.

and so 5.359. Also

Il. 19.400 Ξάνθε τε καὶ Βάλιε Il. 21.474 νηπύτιε Od. 3.230 Τηλέμακε

Il. 4.338 ὦ υἱὲ Πετεῶο κτλ.

Il. 18.385 ὄρσο Θέτι τανύπεπλε Od. 24.192 Λαέρταο πάϊ

Il. 14.357 Ποσείδαον ἐπάμυνε

So Il. 24.569, Od. 8.408, etc.

Il. 23.493 Αἶαν Ἰδομενεῦ τε

The reason may be found (as Hartel thinks (Homerische Studien, i. p. 54.) ) in the nature of the vocative as an interruption of the natural flow of a sentence. It is very possible, however, that the nominative ought to be read in these places : see § 164.

## Evidence for Digamma

**§ 388.** In seeking to arrive at general conclusions as to the rules and structure of the Homeric hexameter, it was necessary to leave out of sight all the words whose metrical form is uncertain on account of the possible or probable loss of an initial consonant. It is time to return to this disturbing element of the enquiry.

The scholars who first wrote on this subject had few materials for their investigations outside of the Homeric poems. To them, therefore, the digamma was little more than a symbol—the unknown cause of a series of metrical anomalies. In the present state of etymological knowledge the order of the enquiry has been to a great extent reversed. It is known in most cases which of the original sounds of the Indo-European languages have been lost in Greek, and where in each word the loss has taken place. Hence we now come to Homer with this knowledge already in our possession. Instead of asking what sounds are wanting, we have only to ask whether certain sounds, of whose former existence we have no doubt, were still living at the time when the poems were composed, and how far they can be traced in their effect on the versification.

**§ 389.** *Nature of the Evidence from Meter*. The questions which are suggested by the discovery in Homer of traces of a lost digamma cannot be answered without some reference to the very exceptional circumstances of the text.

Whatever may be the date at which writing was first used in Greece for literary purposes, there can be no doubt that the Homeric poems were chiefly known for some centuries through the medium of oral recitation, and that it was not until the time of the Alexandrian grammarians that adequate materials were brought together for the study and correction of the text. Accordingly when these scholars began to collect and compare the manuscripts of Homer, they found themselves engaged in a problem of great complexity. The various readings, to judge from the brief notices of them preserved in the scholia, were very numerous; and they are often of a kind which must be attributed to failure of memory, or the license of oral recitation, rather than to errors of transcription. And the amount of interpolation must have been considerable, if there was any ground for the suspicions so often expressed by the ancient critics.

It follows from these circumstances that an attempt to restore the lost ϝ throughout the text of Homer cannot be expected to succeed. Such an attempt necessarily proceeds on the assumption that the text which we have is sound as far as it goes, or that it is so nearly right that we can recover the original by conjecture. With an imperfect text the process can only be approximate. We may be satisfied if the proportion of failure is not greater than the history of the text would lead us to expect.

The loss of the ϝ-sound, moreover, must have been itself a cause of textual corruption. It led to irregularities of meter, especially to frequent hiatus, and there would be a constant tendency to cure these defects by some slight change. The insertion of the ν ἐφελκυστικόν was almost a matter of course (see however § 391). The numerous alternative forms used in the poetical language, and the abundance of short particles such as γε, τε, ῥα, etc., made it easy to disguise the loss of ϝ in many places. We cannot be surprised, therefore, if we have often to make the reverse changes.

A few instances will serve to show the existence in pre-Alexandrian times of corruption arising from the tendency to repair defects of meter.

In Il. 9.73 the MSS. have πολέεσσι δʼ ἀνάσσεις, Aristarchus read πολέσιν ηγρ ἀνάσσεις. Both are evidently derived from πολέσιν δὲ ἀνάσσεις (i. e. ϝανάσσεις), corrected in two different ways.

In Il. 13.107 the MSS. have νῦν δʼ ἕκαθεν, the reading of Aristarchus; but Zenodotus and Aristophanes had νῦν δὲ ἕκας (i.e., ϝέκας).

In Il. 9.88 the reading of Aristarchus was τίθεντο δὲ δόρπα ἕκαστος; other ancient sources had δόρπον (the reading of most MSS.).

In Il. 14.235 πείθεν, ἐγὼ δέ κέ τοι εἰδέω χάριν ἥματα πάντα, the order χάριν εἰδέω was preferred by Aristarchus.

Two very similar instances are

Il. 5.787 κάκʼ ἐλέγχεα, εἶδος ἀγητοί (Ar. ἐλεγχέες)

Il. 9.128 γυναῖκας ἀμύμονα ἔργα ἰδυίας (Ar. ἀμύμονας)

In Od. 5.34 ἤματί κʼ εἰκοστῷ . . . ἵκοιτο the "common" texts of Alexandrian times (αἱ κοινότεραι) omitted the κʼ, which is not necessary, and may have been inserted in imitation of ἤματί κε τριτάτῳ κτλ. (Il. 9.363).

In Od. 1.110 οἱ μὲν ἄρʼ οἶνον ἔμισγον some MSS. omit ἄρʼ. So in Od. 3.472 most MSS. have οἶνον οἰνοχοεῦντες (‘vulg’. ἐνοινοχ.).

In Od. 2.331, 8.174, 13.125 the ε of αὖτε is elided before a word with ϝ. But in each case there is MS. authority for reading αὖ.

In Od. 8.526 the MSS. are divided between ἀσπαίροντʼ ἐσιδοῦσα and ἀσπαίροντα ἰδοῦσα.

It should be observed that the argument from these instances is equally good, whether the readings ascribed to Zenodotus, Aristarchus, etc. are conjectures made by them, or were derived (as is more probable) from older sources. They equally serve to illustrate the process by which traces of an original ϝ were liable to be gradually effaced. And it is not likely that there was any deliberate attempt to emend Homer on metrical grounds. It is enough to suppose that the meter helped to determine the preference given (consciously or unconsciously) to one or other of the existing variants.

## Words with Initial ϝ-

**§ 390.** The former existence of the ϝ in a given Homeric word may be inferred either from its appearance in some other dialect of Greek, or (where this kind of evidence fails) from the corresponding forms in the cognate languages. Thus an original ϝείκοσι is supported by the forms ϝίκατι and ϝείκατι on Doric and Boeotian inscriptions, by the Laconian βείκατι (given by Hesychius), and again by Latin ‘viginti’, Sanskrit viṁçati, etc.; an original ϝέσπερος by the form ϝεσπαρίων on a Locrian inscription, as well as by Latin vesper; original ϝιδεῖν, ϝοῖδα, etc., by ϝίστορες on inscriptions, γοῖδα and γοίδημι in Hesychius (erroneously so written, as Ahrens showed, for ϝοῖδα and ϝοίδημι), and also by Latin video, Sanskrit vedmi, *veda*, English ‘wit’, etc. We do not, however, propose to discuss the external evidence, as it may be called, by which the loss of an initial ϝ is proved, but only to consider the degree and manner in which the former existence of such a letter can be shown to have affected the versification of Homer. For this purpose it will be enough to give a list of the chief words in question, and in a few cases a statement, by way of specimen, of some of the attempts made to restore the ϝ to the text. (The first systematic attempt to restore the digamma was made by Heyne in his edition of the Iliad (1802). It was based upon Bentleyʼs manuscript annotations, of which Heyne had the use. The first text with restored ϝ was published by Payne Knight (1820). Much was done by the thorough and methodical Quaestiones Homericae of C. A. J. Hoffmann (Clausthal, 1842-48). The ϝ was again printed in the text of Bekkerʼs second edition (Bonn, 1858). The light of the comparative method was brought to bear upon it by Leskien (Rationem quam I. Bekker in restituendo digammo secutus est examinavit Dr. A. Leskien, Lipsiae, 1866). The most complete treatise on the subject is that of Knös (Upsaliae, 1872). The most important contributions, in addition to those mentioned, have been made by Leo Meyer (K. Z. xviii. 49), and by W. Hartel (Hom. Stud. iii). Most of the conjectures given in this chapter come from one or other of these sources.)

ἄγνυμι

The initial ϝ is to be traced by the hiatus in

Il. 5.161 ἐξ αὐχένα ἄξῃ

Il. 8.403 κατά θʼ ἅρματα ἄξω

(with similar phrases in 8.417, 23.341, 467) less decisively by the lengthening of the final -ιν of the preceding word in

Il. 4.214 πάλιν ἄγεν ὀξέες ὄγκοι

The evidence against an initial consonant is very slight. In

Od. 19.539 πᾶσι κατʼ αὐχένας ἦξε

we should read αὐχένʼ ἔαξε (Bekk.), understanding the singular distributively (§ 170). In

Il. 23.392 for ἵππειον δέ οἱ ἦξε

may be read ἵππειόν οἱ ἔαξε.

ἄναξ (ἄνασσα, ἀνάσσειν)

The words of this group occur in Homer about 300 times, and in about 80 instances they are preceded by a final short vowel which would ordinarily be elided. This calculation does not include the phrase ἶφι ἀνάσσειν, or the numerous examples of hiatus after the dative singular in -ι and the genitives in -οιο, -ειο,-ᾱο. (For a complete analysis of the examples in the Iliad see Dawes, Miscellanea Critica, Sect. IV.)

The cases in which a slight correction of the text is needed to make room for the ϝ are as follows.

Il. 1.288 πάντεσσι δʼ ἀνάσσειν (read πᾶσιν δέ)

Il. 9.73 πολέεσσι δʼ ἀνάσσεις (read πολέσιν δέ, § 389)

Il. 2.672 Χαρόποιό τʼ ἄνακτος (read Χαρόπου τε)

Il. 7.162 (= 23.288) πρῶτος μὲν ἄναξ (read perhaps πρώτιστα)

Il. 15.453 κροτέοντες· ἄναξ (read κροτέοντε, the dual)

Il. 16.371 (= 507) λίπον ἅρματʼ ἀνάκταων (read ἅρμα, § 170)

Il. 16.523 σύ πέρ μοι, ἄναξ, τόδε καρτερὸν ἕλκος ἄκεσσαι (read με)

Il. 23.49 ὄτρυνον, ἄναξ (read ὄτρυνε, the present imperative)

Il. 23.517 ὅς ῥά τʼ ἄνακτα (read ὅς τε or ὅς ῥα)

Od. 9.452 ἦ σύ γʼ ἄνακτος (omit γʼ)

Od. 17.189 χαλεπαὶ δέ τʼ ἀνάκταων (omit τʼ)

Od. 21.56 (= 83) τόξον ἄνακτος (read τόξα)

The imperfect ἤνασσε, which occurs five times, can always be changed into ἐάνασσε. The remaining passages are

Il. 19.124 σὸν γένος· οὔ οἱ ἀεικὲς ἀνασσέμεν Ἀργείοισιν (a verse which is possibly interpolated)

Il. 20.67 ἔναντα Ποσειδάωνος ἄνακτος (in the probably spurious θεομαχία)

Il. 24.449 & 452 ποίησαν ἄνακτι

Od. 14.40 ἀντιθέου γὰρ ἄνακτος κτλ.

Od. 14.395 εἰ μέν κεν νοστήσῃ ἄναξ

Od. 14.438 κύδαινε δὲ θυμὸν ἄνακτος

Οδ. 24.30 ἧς περ ἄνασσες

ἄρνα (ἄρνες, etc.)

The ϝ is supported by three instances of hiatus

ll. 4.158 αἷμά τε ἀρνῶν

Il. 4.435 ὄπα ἀρνῶν

Il. 8.131 ἠΰτε ἄρνες

and by the metrical length given to the preceding syllable in

ll. 3.103 ἐς δίφρον ἄρνας

Il. 16.352 λύκοι ἄρνεσσι

The passages which need correction are

ll. 3.103 οἴσετε δʼ ἄρνʼ (the δὲ is better omitted)

ll. 3.119 ἠδʼ ἄρνʼ ἐκέλενεν (read ἰδὲ ἄρνʼ)

Il. 22.263 οὐδὲ λύκοι τε καὶ ἄρνες (omit τε)

Od. 4.86 ἵνα τʼ ἄρνες ἄφαρ κεραοὶ τελέθουσι (omit τʼ)

Οδ. 9.226 ἐρίφους τε καὶ ἄρνας

*Note*, however, that the evidence for ϝ is confined to the Iliad, and that the derivative ἀρνειός shows no trace of it.

ἄστυ

The presence of an initial consonant is shown by hiatus in nearly 80 places. In two places the text is uncertain

Il. 24.320 ὑπὲρ ἄστεος

but διὰ ἄστεος in the Bankes papyrus, and several MSS. and

Od. 3.260 ἑκὰς ἄστεος

ἑκὰς Ἄργεος in most MSS.

Two passages admit of the easiest correction.

Il. 3.140 ἀνδρός τε προτέροιο καὶ ἄστεος (read προτέρου)

Il. 15.455 τοὺς μὲν ὅ γʼ Ἀστυνόμῳ (omit γε or μέν)

Two remain, viz.

Il. 11.733 ἀμφίσταντο δὴ ἄστυ (ἀμφέσταν Bekk.)

Il. 18.274 νύκτα μὲν εἰν ἀγορῇ σθένος ἕξομεν ἄστυ δὲ πύργοι (ἕξετε Bekk.)

The changes made by Bekker in these places are not improbable, but are hardly so obvious as to exclude other hypotheses.

ἔαρ, εἰαρινός

Hiatus is found in

Il. 8.307 νοτίῃσί τε εἰαρινῇσι

and a short final syllable is lengthened in

Od. 19.519 ἀείδῃσιν ἔαρος

In the phrase ὥρῃ ἐν εἰαρινῇ we should doubtless omit the ἐν, as in Od. 5.485 ὥρῃ χειμερίῃ (Bentl.).

εἴκοσι

The ϝ appears in ἀνὰ εἴκοσι (Od. 9.209), and the combination καὶ εἴκοσι (which occurs 9 times, including the compounds with δυαωκαιεικοσι-).

In Il. 11.25 χρυσοῖο καὶ εἴκοσι read χρυσοῦ, and in the combination τε καὶ εἴκοσι (in three places) omit τε. In the recurring ἤλυθον εἰκοστῷ ἔτεϊ κτλ. Bekker reads ἦλθον ἐεικοστῷ (Cobet well compares Od. 23.102 ἔλθοι ἐεικοστῷ κτλ.), On Od. 5.34 ἤματί κʼ εἰκοστῷ κτλ. see § 389.

εἴκω

Two instances of hiatus indicate ϝ, in Il. 24.100, 718, besides many places in which the word is preceded by a dative singular, as οὐδένι εἴκων, κάρτεϊ εἴκων.

Two places may be easily corrected

Il. 4.529 μηδʼ εἴκετε

read μὴ εἴκετε with asyndeton as Od. 24.54 ἴσχεσθʼ Ἀργεῖοι, μὴ φεύγετε

Il. 12.48 τῇ τʼ εἴκουσι

(omit τε). In Od. 12.117 for θεοῖσιν ὑπείξεαι read θεοῖς ὑποείξεαι (Bekk.) There remains Il. 1.294 εἰ δὴ σοὶ πᾶν ἔργον ὑπείξομαι.

ἕοικα, ἐίσκω, εἶκελος

The ϝ of ἔοικα appears from hiatus in 46 instances (not counting the numerous places in which it follows a dative in -ι). The adverse instances are 11 in number, besides the form ἐπ-έοικε (which occurs 11 times). The corresponding present εἴκω is generally recognized in Il. 18.520

ὅθι σφίσιν εἶκε λοχῆσαι ‘where it suited them to be in ambush’

The form ἐΐσκω has hiatus before it in 3 places, but twice rejects ϝ (Od. 9.321, 11.363). The adjective εἴκελος or ἴκελος usually needs an initial consonant (except ll. 19.282, Od. 11.207)

It seems probable that this is the same word as εἴκω ‘to yield’. The notion of ‘giving way’ easily passes into that of ‘suiting’ or ‘fitting’, hence ‘conforming to’, ‘resembling’.

ἑκών, ἕκητι, ἕκηλος

Hiatus indicating ϝ is found in 22 places (not reckoning οὔ τι ἑκών Il. 8.81, etc.).

In Od. 4.649 for αὐτὸς ἑκών we may read αὐτὸς ἐγών (cp. Od. 2.133, where both these forms are found in good MSS). In Od. 17.478 ἔσθιʼ ἕκηλος two MSS. have ἔσθʼ (i.e., ἔσθε), The remaining exceptions are

with ἑκών, Il. 23.434, 585; Od. 5.100 (where we may read τίς κε, or perhaps τίς δὲ ἑκὼν . . . διαδράμοι the optative without ἄν being used as in negative clauses, § 299.f)

with ἕκηλος, Il. 8.512; Od. 2.311 (ἐϋφραίνεσθ’ ἐΰκηλον Bekk.)

ἑκάς, ἕκατος, etc.

Traces of ϝ are to be seen in the hiatus

νῦν δὲ ἑκάς (Il. 5.791, 13.107)

ἀλλὰ ἑκάς (Od. 15.33)

οὐδὲ ἑκηβολίαι (Il. 5.54)

and in the lengthening in Ἀπόλλωνος ἑκάτοιο (Il. 7.83, 20.295), ἐϋπλόκαμος Ἑκαμήδη, etc.

The exceptions are Il. 1.21 & 438, 17.333, 20.422, 22.15 & 302; Od. 7.321—mostly admitting of easy correction.

ἕκαστος

The original ϝ of this word (recently found on a Locrian inscription, see *Curt. Stud.* ii. 441 ff.) is traced by means of hiatus in 115 places. The adverse instances, however, are about 50 in number, and the proportion that can be removed by emendation is not so large as in most cases (see L. Meyer, *K. Z.* viii. 166. About a fourth of the exceptions appear in the recurring phrase μένος καὶ θυμὸν ἑκάστου.

The form ἑκάτερθε shows slight traces of initial ϝ in

Od. 6.19 σταθμοῖϊν ἑκάτερθε

Od. 11.578 γῦπε δέ μιν ἑκάτερθε

Od. 22.181 τὼ δʼ ἔσταν ἑκάτερθε

It is preceded by elision in ll. 20.153 (omit ῥʼ), and in Il. 24.273, Od. 7.91 (omit δʼ).

εἴλω (ἔλσαι, ἐάλην), ἁλῶναι, ἅλις

The ϝ is shown by hiatus in

Il. 1.409 ἀμφʼ ἅλα ἔλσαι

Il. 16.403 ἥστο ἀλείς

(and five other examples of this tense, viz. Il. 5.823, 21.571 & 607, 22.308; Od. 24.538).

Il. 18.287 κεκόρησθε ἐελμένοι

Il. 12.172 ἠὲ ἁλῶναι (so 14.81)

Il. 21.281 εἵμαρτο ἁλῶναι (so Od. 5.312, 24.34)

Il. 81.495 τῇ γε ἁλώμεναι

Before ἅλις hiatus occurs in about 12 places; cp. also Il. 23.420 εἰνάτερες ἅλις ἦσαν.

In

Il. 21.236 κατʼ αὐτὸν ἅλις ἔσαν

some MSS. read ἔσαν ἅλις, and at 1.344 the same transposition may be made. The only other instance against ϝ is Il. 17.54 ὅθʼ ἅλις ἀναβέβρυχεν (ἀναβέβροχεν Zenod.), where Bentley read ὃ ἅλις ἀναβέβροχεν.

ἑλίσσω, εἰλύω

Before ἑλίσσω hiatus is found in four places, and the recurring phrases καὶ ἕλικας βοῦς and εἰλίποδας ἕλικας βοῦς point in the same direction. The only exceptions are

Od. 12.355 βοσκέσκονθʼ ἕλικες κτλ.

and

Il. 18.401 γναμπτάς θʼ ἕλικας

It is probable that in many places the forms ἐλέλικτο, ἐλελίχθη, etc., are old errors for ἐϝέλικτο, ἐϝελίχθη, etc. see Dawes, *Misc. Crit.* 177, also Heyne on Il. 1.530

Traces of ϝ in εἰλύω should perhaps be recognized in Od. 5.403 (ἐρευγόμενον, εἴλυτο) and 15.479 σάκεσιν εἰλυμένοι; cp. Il. 20.492 φλόγα εἰλυφάζει. In Il. 18.522 ἵζοντ’ εἰλυμένοι it is easy to read ἷζον (as Bekker). The aorist participle ἐλυσθείς has no ϝ, but it may be from a different verb stem (see Buttm. *Lexil*. s. v. εἰλύω).

ἔλπω (ἔολπα)

The initial ϝ of this word is proved by 10 instances of hiatus (including καὶ ἐλπίδος, Od. 16.101, 19.84). The perfect ἔολπα also shows traces of ϝ in the reduplicated syllable, viz. in Od. 2.275, 3.375, 5.379.

In

Il. 8.526 εὔχομαι ἐλπόμενος

should be εὔχομ’ ἐελπόμενος (Hoffm.) or perhaps (as Zenodotus read) ἔλπομαι εὐχόμενος. In four places ϝέλπω can be restored by very slight corrections.

Il. 15.701 Τρωσὶν δʼ ἔλπετο (Τρωσὶ δέ Heyne)

Il. 18.194 ἀλλὰ καὶ αὐτὸς ὅδʼ, ἔλπομʼ (αὐτὸς ἑέλπομʼ Heyne)

Od. 2.91 (= 13.380) πάντας μέν ῥ’ ἔλπει (omit ῥ’).

Two others are less easy

Il. 15.539 πολέμιζε μένων, ἔτι δʼ ἔλπετο (μένον δʼ ἔτι ἔλπετο Bentl.)

Il. 24.491 ἔπί τʼ ἔλπεται (καὶ ἔλπεται Bentl.)

The passages which tell against ϝέϝολπα are

Il. 20.186 χαλεπῶς δέ σʼ ἔολπα τὸ ῥέξειν (read σὲ ἔολπα)

Il. 21.583 μάλʼ ἔολπας (μάλα ἔλπεʼ Hoffm.)

Il. 22.216 νῶί γʼ ἔολπα (omit γʼ)

Also, Od. 8.315, 24.313.

ἔπος, εἰπεῖν

The ϝ of ἔπος is supported by about 26 instances of hiatus, and a much larger number in which preceding syllables are lengthened (as in the common line καί μιν ἀμειβόμενος ἔπεα κτλ.).

Of the apparent exceptions, about 35 are removed by reading ἔπεσσι for ἐπέεσσι (as in Il. 5.40 χειρὸς ἑλοῦσʼ ἐπέεσσι προσηύδα, read ἑλοῦσα ἔπεσσι). This is justified by the fact that in similar words (especially βέλος) the form in -εεσσι is less frequent than that in -εσσι. A group of 11 may be corrected by scanning ἔπεα as a disyllable (˘ ˉ) in the formula φωνήσασα ἔπεα πτερόεντα προσηύδα. Another small group of exceptions is formed by phrases such as

Od. 4.706 ὀψὲ δὲ δή μιν ἔπεσσιν κτλ.

where perhaps ἑ may be put for μιν. There remain two instances in the Iliad (5.683, 7.108), and seven in the Odyssey (11.146 7 561, 14.509, 15.375., 16.469, 17.374, 24.161).

In εἰπεῖν the ϝ is proved by about 80 instances of hiatus, besides lengthening such as we have in the forms ὥδε δέ τις εἴπεσκε, ὣς ἄρα οἱ εἰπόντι, etc. The exceptions number about 35.

Of these exceptions 10 are found in the recurring line ὄφρ’ εἴπω τά με θυμὸς ἐνὶ στήθεσσι κελεύει. It has been suggested as possible that εἴπω has here taken the place of an older ἔπω (ϝέπω), or ἔσπω (cp. ἔσπετε), This supposition would of course explain other instances of neglected ϝ, as Il. 1.64, 11.791; Od. 1.10 & 37, etc.

ἔρδω, ἔργον, etc.

The verb ἔρδω is preceded by hiatus in two clear instances, Il. 14.261, Od. 15.350. In Il. 9.540 πόλλʼ ἔρδεσκεν there is an ancient ‘v. l.’ ἔρρεζεν. In Il. 10.503 ὅτι κύντατον ἔρδοι we may read κόντατα. But there are several instances on the other side in the Odyssey (viz. 1.293, 5.342 & 350, 6.258, 7.202, 8.490, 11.80).

The reduplicated form ἔοργα (for ϝέϝοργα) is preceded by hiatus in 7 places. Instances on the other side are

Il. 3.351 ὅ με πρότερος κάκʼ ἔοργε

where the aorist ἔρεξεν is more Homeric, cp. § 28

Il. 21.399 ὅσσα μʼ ἔοργας (ὅσσα ἔοργας Ambr.)

Il. 22.347 οἷά μʼ ἔοργας

here also με may be omitted

Od. 22.318 οὐδὲν ἐοργώς (read οὔ cp. § 356)

The noun ἔργον, with its derivative ἐργάζομαι, occurs in Homer about 250 times, and the ϝ is required to prevent hiatus in about 165 places. There are about 18 instances against ϝ.

εἴρω, ἐρέω

The ϝ of εἴρω is required by hiatus in the three places where it occurs, viz. Od. 2.162, 11.137, 13.7; that of ἐρέω by about 50 instances of lengthening (such as ἀλλʼ ἔκ τοι ἐρέω, ὥς ποτέ τις ἐρέει, and the like), against which are to be set three instances of elision (Il. 4.176, 23.787; Od. 12.156).

ἕννυμι, εἷμα, ἐσθής

The ϝ is shown by hiatus in more than 80 places, including the instances of the perfect middle (εἷμαι, ἕσσαι, etc., see § 23.5). The contrary instances are of no weight. The superfluous ῥʼ may be omitted in ἐπεί ῥʼ ἕσσαντο (three places), and τʼ similarly in Od. 14.510, 24.67. This leaves Il. 3.57; Od. 6.83, 7.259.

ἐμέω

The ϝ (which is inferred from Latin ‘vomo’) may be restored by reading ἐϝέμεσσε for ἀπέμεσσε (Il. 14.437) and αἷμα ϝεμέων, or possibly ϝέμων (L. Meyer), for αἷμ’ ἐμέων (Il. 15.11).

ἕσπερος

Hiatus occurs in six places, after the prepositions ποτί (Od. 17.191) and ἐπί, There are no instances against ϝ.

ἔτος

The ϝ is supported by the lengthening of the preceding syllable in five places, such as Il. 24.765 ἐεικοστὸν ἔτος ἐστί.

In the only adverse instance, Il. 2.328 τοσσαῦτʼ ἔτεα, we may read and scan τοσαῦτα ἔτε͜α, as in the case of ἔπεα (above).

ἰάχω, ἰαχὴ, ἠχὴ

The ϝ in ἰάχω and ἰαχή is chiefly indicated by 23 instances of a peculiar hiatus, viz. after a naturally short final vowel in arsis, as

ἡ δὲ μέγα ἰάχουσα

ἡμεῖς δὲ ἰάχοντες

γένετο ἰαχή

and the like. There are 3 instances of lengthening by position. The ϝ is also proved by αὐίαχος (= ἀ-ϝίϝαχος) ‘without a cry’. The exceptions are confined to the aorist or imperfect ἴαχον (ῑ), which never admits ϝ in Homer: see § 31.1.

The derivative ἠχήεις follows hiatus in two places (Il. 1.157; Od. 4.72); elsewhere in Homer ἠχή only occurs at the beginning of the line. The compound δυσ-ηχής (πολέμοιο δυσηχέος, Il. 2.886, etc.) is best derived from ἄχος (see Wackernagel, Dehnungsgesetz, p. 42).

ἰδεῖν, οἶδα, εἷος.

In the different forms of the 2nd aorist ἰδεῖν the ϝ is shown by upwards of 180 instances of hiatus, and about 12 instances of lengthening of a short syllable. The indicative (εἶδον in Attic) is nearly always a trisyllable (i. e. ἔϝιδον) in Homer. On the other side we have to set nearly 50 instances of neglected ϝ, about half of which are susceptible of easy emendation (such as putting ἰδεῖν for ἰδέειν, omitting superfluous δὲ, and the like).

In the perfect οἶδα there are about 125 instances of hiatus, against 24 which need emendation. Of these, however, only about seven or eight present any difficulty. The proportion is much the same with the other forms, as εἴδομαι, εἴσομαι, etc., and the nouns εἶδος (11 instances of hiatus, two adverse), ἴστωρ, ἰδρείη, εἴδωλον, etc.

ἴον (ἰόεις, ἰοδνεφές)

The ϝ is supported by hiatus in Od. 4.135, 9.426, and is nowhere inadmissible.

ἴς, ἶφι (ἴφια), ἶνες.

These words, with the derived proper names Ἰφιάνασσα, Ἴφιτος, etc., show ϝ in about 27 places, while seven or eight places need slight emendation. ἴφθιμος, which shows no trace of ϝ, is probably from a different root.

ἶσος

The ϝ is traced in about 30 instances of hiatus; the adverse passages being eight or nine in number. In three of these, containing the phrase ἀτεμβόμενος κίοι ἴσης (Il. 11.705, Od. 9.42 & 549) the form ἴσης should perhaps be changed to αἴσης ‘share’. Or we may recognize the Aeolic form of the word, viz. ἴσσα (Fick, *Odyssee*, p. 20). The other places are easily corrected.

ἴτυς, ἰτέῃ.

The ϝ is shown by hiatus (Il. 4.486, Od. 10.510). The particle τε may be left out before καὶ ἰτέαι in Il. 21.350.

οἶκος

The ϝ is required in 105 places by hiatus, in 14 by the lengthening of a short syllable. About 25 places are adverse.

οἶνος

The ϝ is required by hiatus in nearly 100 places. The adverse places are about 20 (including the names Οἰνεύς and Οἰνόμαος).

## Words with Initial σϝ-

**§ 391.** Since the change of initial σ into the rough breathing must have been much earlier than the loss of ϝ, it may be presumed that words which originally began with σϝ were pronounced at one time with the sound ϝ (= our ‘wh’). The following are the chief examples in Homer.

ἕο, οἷ, ἕ, ὅς, etc.

The ϝ is proved by hiatus in upwards of 600 instances, by lengthening of a preceding short syllable in 136 instances. There are also about 27 places in which a short vowel in arsis is lengthened before it.

ἀπὸ ἕο

προτὶ οἷ (˘ ˉ ˉ)

θυγατέρα ἥν

πατέρι ᾧ, etc.

About 43 places do not admit ϝ without some change; of these 30 are instances of the possessive ὅς.

This pronoun is noticeable as the only word in which the original ϝ is recognized in the spelling of our texts. The moveable -ν is not used before the forms οἶ, ἕ: thus we have δαῖέ οἱ, ὥς κέ οἱ, etc.; and, similarly, οὔ οἱ, οὐ ἕθεν (not οὔχ οἱ, οὐχ ἕθεν). This rule is observed not only in Homer but also in the later elegiac and lyric poets, and even the lyrical parts of tragedy (Soph. El. 195, Trach. 550). It does not apply, however, to the forms of the Possessive ὅς.

When the forms ῾ϝε, ῾ϝοἱ suffer elision (§ 376), the word is reduced to ῾ϝʼ and consequently disappears from our texts.

Thus in Il. 24.154 ὃς ἄξει κτλ., it is plain from the parallel 1.183 ὅς σʼ ἄξει that the original was ὅς ῾ϝʼ ἄξει (Bekker, Hom. *Bl*. i. 318). Other corrections of the kind are

Il. 1.195 πρὸ γὰρ ἧκε

read πρὸ δέ ῾ϝʼ as in 1.208 πρὸ δέ μʼ ἧκε.

Il. 4.315 ὡς ὄφελέν τις ἀνδρῶν ἄλλος ἔχειν

read ὥς ῾ϝʼ.

Il. 16.545 μὴ ἀπὸ τεύχεʼ ἕλωνται

read μή ῾ϝʼ (Cobet, *Misc. Crit.* 265).

Od. 5.135 ἠδὲ ἔφασκον θήσειν ἀθάνατον

read ἠδέ ῾ϝʼ.

Examples of the restoration of ῾ϝ(οι) will be found in § 376. (The whole subject is fully treated by J. van Leeuwen, Mnemos. xiii, 188 ff. from whom these emendations are taken.)

ἁνδάνω, ἡδός, ἦδος

The ϝ appears in 12 or 15 instances of hiatus, and in the 2nd aorist form εὔαδε (for ἔϝαδε). The exceptions are

Il. 3.173 ὡς ὄφελεν θάνατός μοι ἁδεῖν

(read ὥς μʼ ὄφελεν θάνατος ἁδέειν, see § 355) and six places with ἡδύς, two of which (Il. 4.131, Od. 19.510) may be easily emended. The substantive ἦδος occurs chiefly in the phrase ἔσσεται ἦδος, where ἔσται may perhaps be read.

ἔθος, ἦθος

The ϝ is indicated by the hiatus κατὰ ἤθεα (Od. 14.411). In μετά τʼ ἤθεα καὶ νομὸν ἵππων (Il. 6.511, 15.268) the τε is better omitted. The perfect εἴωθα or ἔωθα probably had no initial ϝ, since σϝ- would give in reduplication σεσϝ- or ἐσϝ- (not σϝεσϝ-).

ἑκυρός

The only place bearing on the question before us is Il. 3.172 φίλε ἑκυρέ, where the meter points to an initial consonant.

ἕξ

The ϝ may be traced by hiatus in Il. 5.270 τῶν οἱ ἓξ κτλ, by lengthening in Il. 24.604, Od. 10.6. Adverse instances are Il. 23.741; Od. 3.115 & 415, 14.20.

ἔτης

The ϝ appears from hiatus in seven places, and can always be restored. The word is probably formed from the pronominal stem σϝε- (so that it is = ‘unus e suis’).

## ϝ Inferred from Meter Only

**§ 392.** Α few words may be added here which in all probability had initial ϝ, though the traces of it in the meter are not supported by independent evidence.

ἀραιός

The hiatus in three places indicates the loss of a consonant.

ἔθνος (perhaps akin to ἔθος, ἦθος)

Hiatus precedes in 12 places, and there is only one instance on the other side, viz.

Il. 11.724 τὰ δʼ ἐπέρρεον ἔθνεα πεζῶν

where ἐπέρρεε is better, see § 172.

ἐρύω, ἔρρω

Hiatus is found before ἐρύω ‘to draw’ in 14 places (not counting those which are indecisive, such as ξίφος ὀξὺ ἐρυσσάμενος, or ἐπʼ ἠπείροιο ἔρυσσαν), and preceding short syllables are lengthened in 17 places. There are 17 instances against ϝ, one of the strongest being

Il. 1.141 νῆα μέλαιναν ἐρύσσομεν (= Od. 8.34, 16.348).

The verb ῥύομαι ‘to protect’ is unconnected with ἐρύω.

The verb ἔρρω (probably Lat. ‘verro’) shows hiatus in the phrase ἐνθάδε ἔρρων (Il. 8.239, 9.364); cp. ἀπό-ερσε, ἀπο-έρσειε.

ἦνοψ

The word occurs six times (counting the proper name Ἦνοψ), and except in one place (where it begins the line) always requires an initial consonant.

ἦρα

In the phrase ἐπὶ ἦρα φέρειν, referred to the root ‘var’ meaning ‘to choose’ or ‘wish’.

ἠρίον

The only instance of this word (Il. 23.126 μέγα ἠρίον) is in favor of initial ϝ.

ἵεμαι

An initial consonant is shown by hiatus in 23 places (ὁ δὲ ἵετο, οἴκαδε ἱεμένων, etc.), there are four adverse places, viz. Il. 18.501; Od. 2.327, 10.246, 14.142. It is not connected with ἵημι, but is to be referred to root *vī*, meaning ‘to aim at’, ‘wish’ (L. Meyer, *Bezz. Beitr.* i. 301).

Ἴλιος

An initial consonant is indicated in about 50 places; the number of adverse instances is 14. The derivation of this important word is unknown.

Ἶρος, Ἶρις

These words may be connected with εἴρω ‘to tell’. If so, the ϝ of Ἶρις is to be traced in ὠκέα Ἶρις (19 times), ὣς ἔφατʼ, ὦρτο δὲ Ἶρις (three times), βάσκʼ ἴθι, Ἶρι κτλ.; that of Ἶρος, Od. 18.73 & 334 (but not always, see vv. 38, 56, 233).

## Loss of ϝ in Homer

**§ 393.** The chief instances in which loss of an original ϝ can be shown to have taken place in the language of Homer fall under the following rule.

When the original initial ϝ is followed by the vowels ο, ω, or the diphthong ou, it produces no effect on the meter of Homer.

The following are words to which this rule will apply. (See an article by Leo Meyer, K. Z. xxiii. pp. 49 ff.)

ὁράω, οὖρος (and οὐρεύς) ‘a watcher’; ὄρεσθαι ‘to watch’. The original ϝ (Germ. ‘wahr’-) will account for the forms ἑώρων and ἐπί-ουρος, but there are no traces in the meter of such forms as ϝοράω, etc.

ὄρος ‘mountain’ (cp. Βορέας), and ὀρθός ‘upright’, which may be from the same root (cp. the Laconian Ἄρτεμις βωρθία). There is only one instance of hiatus (viz. Od. 3.290 ἶσα ὄρεσσιν).

ὄρτυξ (Sanskrit ‘vartakas a quail’) appears in the name Ὀρτυγίη, which does not admit ϝ (Od. 5.123).

ὄχος ‘chariot’ (Lat. ‘veho’); ὄχλος (lit. ‘movement’, ‘tossing’), ὀχλέω ‘to disturb’ (cp. ὀχλεύς and Latin ‘vectis’); ὀχθέω (Latin ‘vehe-mens’). A trace of ϝ appears in the form συνεοχμός (Il. 14.465).

οψ, ὄσσα, ὀμφή ‘voice’. The traces of ϝ are, one instance of hiatus before ὄπα (Od. 11.421), two of lengthening of a short syllable (Il. 18.222, Od. 12.52), and one or two phrases such as ἀμειβόμεναι ὀπὶ καλῇ, etc.; while there are three undoubtedly adverse places (Il. 11.137, 21.98; Od. 5.61). In the case of ὀμφή the evidence is clear against ϝ; in ὄσσα it is indecisive.

οὐρανός (Sanskrit ‘varuṇas’).

οὐλαί ‘coarsely ground barley’, connected with the root ϝελ-, meaning ‘to roll,’ etc. Neither this word nor the derivative οὐλοχύται admits ϝ.

οὐλαμός ‘crowd’, ‘press of battle’, shows traces of initial ϝ in Il. 20.379 ἐδύσετο οὐλαμὸν ἀνδρῶν and the phrase ἀνὰ οὐλαμὸν ἀνδρῶν (Il. 4.251 & 273, 20.113). It does not occur except in these places.

οὐτάω, ὠτειλή ‘wound’; cp. ἄ-ουτος ‘unwounded’, and the form γατάλαι in Hesychius.

ὠθέω (ἐώθεον, ἔωσα), root ‘vadh’ (‘to beat’).

ὦνος ‘price’, imperfect ἐωνούμην (Sanskrit ‘vasnas’, Latin ‘vēnum’).

Other words which may have originally had initial ϝ are, ὅρκος (cp. ἐπί-ορκος), ὀνίνημι (ἐρι-ούνιος), ὀΐγνυμι (ἀνα-οίγεσκον, ἀνέῳγε, etc.), ὀπυίω, ὄκνος, οὐρή, etc. (L. Meyer, l.c.). However this may be, none of them show traces of ϝ in Homer. There remain the forms of the possessive ὅς to which the rule would apply, viz. οὗ, ὅν, ὥ, ὧν, οὕς. Hiatus is found before ὅν in 18 places (before ὅνδε δόμονδε seven times, ὃν κατὰ θυμόν six times, in προτὶ ὅν four times), οὕς twice (Il. 2.832, 11.330), οὗ once (Od. 15.358). On the other hand there are 22 places in which the forms in question do not admit ϝ. The significance of this proportion appears when we know that in the case of the remaining forms of the possessive ὅς the places with hiatus number 50, the adverse instances eight, and that with the forms of the personal pronoun (ἕο, οἷ, etc.) the proportion is 728 to 19. It seems probable, therefore, that in the forms οὗ, ὅν, etc., the ϝ was no longer pronounced, though traces of the former pronunciation remained (as in the case of οὐλαμός and ὄψ). Similarly in English the sound of *w* is lost before the vowel *o* in ‘who’, ‘whom’, ‘whose’, but retained in ‘which’, ‘what’, etc.

The retention of ϝ before the diphthong οι, as in οἷ, οἷο, οἷς, also in οἶκος and οἶνος, may indicate that ο before ι had not its ordinary sound, but one approaching to ε (possibly like French ‘eu’). This agrees with the fact that οι and υ were afterwards identical in sound, and that in the modern language both are = ι.

Words with initial υ are not found in Homer with ϝ; but we cannot in this case speak of the loss of ϝ—the combination ϝυ having been originally impossible.

The remaining instances in which loss of ϝ may be assumed in Homeric words are few, and for the most part open to question.

ἕλκω, root ‘valk’ or ‘vlak’ (Knös, following Curtius): ϝ is perhaps seen in κατὰ ὦλκα (Il. 13.707, Od. 18.375). This account of the word separates it from Latin ‘sulcus’.

ἑλεῖν, ἕλωρ, possibly to be connected with Latin ‘voltur’ the bird of prey. The instances of hiatus before ἕλωρ are hardly enough to prove ϝ.

ἕλος: from which the name Velia is said by Dionysius Hal. (Arch. 1.20) to be derived, has no ϝ in Homer (Il. 2.584 & 594, 20.221, Od. 14.474). The ϝ of this word is also wanting in the Cyprian dialect (Deecke and Siegismund, *Curt.* Stud.* vii. 249).

Ἦλις, Ἠλεῖος is without ϝ in Homer: ϝαλήϊοι is the form found on Elean and Laconian inscriptions.

ἦλος (Latin ‘vallus’) rejects ϝ in Il. 11.29 ὲν δέ οἱ ἦλοι; the two other places where it occurs prove nothing.

ἰδίω, ἱδρώς (root ‘svid’): the σϝ is lost in Homer.

ἵκω, ἱκνέομαι: the derivation from the root ‘viç’ is quite uncertain.

ἱστίη (Latin *Vesta*): the forms ἀν-έστιος, ἐφ-έστιος show that the ϝ is lost in Homer (as also in the Laconian, Locrian, and Boeotian dialects, see § 404).

## Words with Initial δϝ

**§ 394.** This combination is to be recognized in two groups of words.

- δϝει- (δϝι-)
- ἔδεισα (So Ar.)
- δεὸς
- δεινός
- δειλός, etc.

A short vowel is frequently lengthened before these words.

Il. 1.515 οὔ τοι ἔπι δέος

Il. 11.37 περὶ δὲ Δεῖμός τε Φόβος τε

Od. 5.52 ὅς τε κατὰ δεινούς

Od. 9.236 ἡμεῖς δὲ δείσαντες

The cases in which a vowel is allowed to count as short before the δ of this root are extremely few.

Il. 8.133 θροντήσας δʼ ἄρα δεινόν

Od. 12.203 τῶν δʼ ἄρα δεισάντων (read ἄρ)

Il. 13.165 ἀπὸ ἕο δεῖσε δέ

There remain only

Il. 13.278 ἔνθʼ ὅ τε δειλὸς ἀνήρ (read ἔνθʼ ὅς τε δειλός)

Il. 15.626, and the forms ὑποδείσατε (Od. 2.66), δεδίασι (Il. 24.663), ἀδειής (Il. 7.117).

δὴν, δηρόν, δηθά

In δὴν the ϝ is required in the phrases οὔ τι μάλα δήν, οὐδʼ ἄρʼ ἔτι δήν, etc.; there are no contrary instances. In δηρόν it is traced in two places, Il. 9.415 (ἐπὶ δηρὸν δέ μοι αἰών), Od. 1.203, but is more commonly absent (οὐκέτι δηρόν, etc.). The instances of δηθά do not show anything.

It is to be observed that except in ἔδεισα the original δϝ does not lengthen a vowel without the ictus. Compare the rule as to initial ϝ lengthening a short syllable by position, § 391.

## Words with Initial ϝρ, etc.

**§ 395.** The metrical value of an initial ῥ which represents ϝρ differs in the several words. It has always the effect of a double consonant in

- ῥήγνυμι
- ῥίπτω
- ῥάκος
- ῥυ (In ῥυτός, etc.)
- ῥη- (In ῥητός, ῥητήρ)

and nearly always in ῥινός (except Od. 5.281), ῥίζα (Od. 9.390). But lengthening is optional in ῥέζω, ῥιγέω, ῥεῖα, thus we have ἔρρεξα and ἔρεξα (in 27 places); ἵπποι δὲ ῥέα (Il. 8.179), but ἔνθα κε ῥεῖα κτλ.; ἐρρίγησαν, but ὣς φάτο ῥίγησεν δὲ κτλ. As to ῥ- standing for an older σρ-, and the other letters (λ, μ, ν) which lengthen a preceding short vowel, see § 371.

## ϝ not initial

**§ 396.** The metrical tests by which initial ϝ is discovered generally fail us when the sound occurs in the middle of a word. Loss of ϝ may be shown either

- By the contraction or synizesis of two vowels originally separated by it, or
- By the shortening of the first of two such vowels.

We have seen that the instances of contraction and synizesis are too rare or doubtful to prove much (§ 378*). The cases in which hiatus is indicated by the shortening of a vowel are somewhat more important. In the declension of νηῦς the forms νεός, νέες, νεῶν, νέεσσι, νέας (§ 94.1) cannot be derived phonetically from νηϝός, etc., unless we suppose loss of ϝ to have taken place. The same applies to the double forms of nouns in -ευς, as Πηλῆος and Πηλέος, etc. Unless the short vowel is explained on some other hypothesis (‘e. g.’ by variation in the stem, as in Ζεύς and βοῦς, § 106.2), we must suppose that ϝ had ceased to be sounded in the middle of a word. The loss of ϝ would also explain the metathesis of quantty in ἕως for ἧος in Od. 2.79 (see § 171.1), τέως for τῆος in Il. 19.189 αὔθι τέως ἐπειγόμενος (where G. Herman read αὐτοῦ τῆος), ll. 24.658, Od. 18.190; but this, as these instances show, is even rarer than synizesis in these words, and is almost certainly post-Homeric.

Compound verbs usually recognize ϝ, as ἀπο-ειπών, δια-ειπέμεν, also with apocope παρ-ειπών (ᾱ), etc. Exceptions are

- ἀπ-ειπέμεν (Od. 1.91 )
- ἀπ-ειπόντος (Il. 19.75)
- δίειπε (Il. 10.425)
- πρ-είπῃ (Il. 1.555)
- κατείρυσται (Od. 8.151, 14.332, 19.289)

- ἐσ-ίδεσκε
- ἑσ-ιδέσθην
- ἐσ-ιδοῦσα
- ἐκκατ-ιδάν
- ἑπ-ιδόντα

ἑπ-έοικε (11 places) and ὑπείξομαι (Il. 1.294, Od. 12.117). In some of these forms metrical necessity may be pleaded; thus ἑπι-ϝέϝοικε and ἐπ-ϝέϝοικε, κατα-ϝιδών and κατ-ϝιδών (ˉ ˘ ˉ) are alike impossible in the hexameter. Hence we may suppose a license by which (as in the case of φρ, βρ, etc., § 370) the combinations v, τϝ, πϝ, did not "make position." The instances to which this excuse does not apply are very few.

On the other hand there are several examples of words in which ϝ between two vowels, or between a vowel and a liquid (ρ or λ), is vocalized as υ

- αὐίαχοι (ἀ-ίξαχοι)
- αὐέρυον
- ἀγαυός
- ταλαύρινος (ταλά-ϝρινος)
- εὔαδε
- ἔχευα
- ἀλεύασθαι
- δεύομαι
- εὔληρα
- ἀπούρας (§ 13)
- ἀκουή

It is very possible that many more such forms were to be found in the original text: cp. § 384.1.

## loss of initial σ and consonantal ι

**§ 397.** The traces of these sounds in the meter of Homer are chiefly of interest for the purpose of comparison with the facts relating to ϝ.

The effects of initial σ may be seen in a few cases of the non-elision of prepositions

ἐπι-άλμενος (Latin ‘salio’)

ἀμφί-αλος (Latin ‘sal’)

ἀμφί-επον (Latin ‘sequor’)

κατα-ΐσχεται (ἴσχω for σίσχω)

and the lengthening in πᾱρέχῃ (Od. 19.113) and σῡνεχές (Od. 9.74). Hiatus is also found twice before ὕλη (Il. 14.285, Od. 5.257, once before ὕπνος (Od. 10.68), and 18 times before ἑός (mostly in the principal caesura). These instances however are too few to prove anything.

Initial ι̯ or *y* is chiefly traced in the adverb ὡς, which when used after the noun to which it refers is allowed to lengthen the final syllable, as θεὸς ὥς, ὄρνιθες ὥς, etc. (so in 36 places). On the other hand there are nearly as many places which do not admit an initial consonant, as κτίλος ὥς (Il. 3.196), λέονθʼ ὥς (Il. 11.383, 12.293, 16.756), θεὸς δʼ ὡς κτλ. Probably therefore no spirant was heard, and the lengthening of the syllable before ὥς was a mere "survival" or traditional rule (§ 375.1).

## Summary of Evidence for ϝ

**§ 398.** According to the computation of Prof. Hartel there are 3354 places in which the effect of the digamma can be traced on the meter of Homer. In 2324 places its presence is shown by hiatus after a short vowel (i.e., it prevents elision); in 359 places it justifies the lengthening of a short syllable ending in a consonant, in other words, it helps to make position; in 164 places it follows a long vowel or diphthong which is without ictus; in 507 places it follows a long vowel or diphthong with ictus. It is further to be noticed that in many places a short final vowel in arsis is lengthened before the ϝ: see especially the instances given under ἕο (§ 390), and ἀχωω (§ 389) (A short vowel is also lengthened vwith ictus before ἔπος (Od. 10.246), ἔρξαν (Od. 14.411), and in the compounds ἀπο-ειπών (Il. 19.35) and ἀπο-έρσῃ, ἀπο-έρσειε (Il. 21.283 &amp; 329)) On the other hand there are 617 places where the ϝ is neglected. Short vowels suffer elision before it in 324 places, it fails to lengthen by position after another consonant in 215 places, and long vowels or diphthongs are shortened before it in 78 places. Also the power to lengthen by position is confined, except in the case of the enclitic ἑο, οἱ, to lengthening of syllables which have the ictus.

## Theories of ϝ

**§ 399.** The main question which arises on these facts evidently is : How can the great number of passages in which the ϝ affects the meter of Homer be reconciled with the not inconsiderable number of passages in which it is neglected?

The scholars who first became aware of the traces of a lost letter in Homer assumed that in the original form of the poems this letter, or at least the consonantal sound for which it afterwards stood, was consistently used—that it was in fact one of the ordinary sounds of the language—and accordingly they directed their efforts to restoring it to the text. This was the principle on which Bentley made his famous series of emendations: and which was carried out by Bekker in his edition of 1858. Of late years, however, different views of the matter have been taken. Leskien seems to have been the first to maintain that the passages which do not admit ϝ are not necessarily corrupt or spurious, but are to be regarded as evidence of an original fluctuation in the use of the sound. His view is adopted and defended by Curtius (*Grandz*. p. 550, 5th ed.). Prof. Hartel has more recently put forward a theory which agrees with that of Curtius in treating the apparent neglect of the ϝ as part of the original condition of the text. But he ascribes this neglect, not to irregularity in the use of the sound, but to the intermediate half-vowel character of the sound itself.

**§ 400.** If we are not satisfied that the ϝ had the value of an ordinary consonant at the time when the Homeric poems were produced (or when they received their present form), we may explain the influence which it has on the meter in several ways.

*Hypothesis of alternative forms*. We may suppose that each word that originally had initial ϝ was known to Homeric times in two forms, an older form with the ϝ—confined perhaps to the archaic or poetical style—and a later in which ϝ was no longer heard. Just as the poet could say either σῦς or ὗς, either πόλις or πτόλις, either τελέσσαι or τελέσαι, so he may have had the choice between ϝἄναξ and ἄναξ, ῾ϝηδύς and ἡδύς, etc.

In order to test the probability of this hypothesis, let us take a few common words of different metrical form, and which show no trace of ϝ, the words

- λρης
- ἄριστος
- ἔγχος
- ἢμμαρ
- ὅμιλος
- ὀφθαλμός
- ὅδωρ
- ὕπνος

These words, with their immediate derivatives, occur in the Iliad 1022 times, and the places that would not admit an initial consonant number 684, or just two-thirds of the whole. Again, take some of the commonest words with ϝ, ἄναξ, ἄστυ, ἔργον, οἶκος, and the aorist ἰδεῖν. These occur in the Iliad 685 times, and the exceptions are hardly 50, or about one-fourteenth. Compared with the other proportion this surely proves that the recognition of the ϝ in these words was not arbitrary, but was the rule in Homeric verse.

## Explanation from Fixed Phrases

**§ 401.** The traces of ϝ may also be ascribed to the conventional phrases of the early epic style. The word ἄστυ, for example, is found very frequently in the combinations προτὶ ἄστυ, ἀνὰ ἄστυ, κατὰ ἄστυ, etc.; but these do not prove the pronunciation ϝάστυ for Homeric times any more than (‘e. g.’) ἐπιεικής proves an Attic ἐπιϝεικής. Such phrases, it may be said, were handed on ready-made, with a fixed metrical value, and served as models for fresh combinations, in which the hiatus was retained as part of the familiar rhythm.

This explanation is inadequate, for the following reasons

- The instances of ϝ are not confined to the commonest words, or to frequently recurring phrases. Thus it is found in ἴον ‘a violet’, ἴτυς ‘the felly of a wheel’, ἰτέη ‘a willow’, ἄρνες ‘lambs’. And it is used (generally speaking) in all the different forms of each verb or noun, whether of common occurrence or not (ἰδεῖν as well as ἰδέειν, ἴνεσι as well as ἴς and ἶφι, etc.).
- The other cases in which tradition can be shown to have had the effect of retaining older phrases and combinations are not really parallel. In the Homeric Hymns the ϝ can be clearly traced, but the proportion of instances which do not admit ϝ is markedly different. Taking the words already used as examples, viz. ἄναξ, ἄστυ, ἔργον, οἶκος, ἰδεῖν, we find them in the Hymns 152 times, while the ϝ is neglected in 36 places, or nearly one-fourth of the whole. Again if we look at the words which begin with ο, as οὐλαμός, ὄψ, etc. (§ 393), we find similar conditions. The traces of ϝ are undoubted, but do not predominate as with ἄναξ or ἄστυ. Other examples may be seen in the traces of the double consonants, σρ, σλ, σν, ϝρ discussed in § 371. Compare the free use of alternate forms, as ἔρεξα and ἔρρεξα, προ-ρέω and ἐπιρρέω, with the almost invariable recognition of δϝ in δέος, δείσας, etc. We seem to be able to draw a broad distinction between the predominating influence of the ϝ in Homer and the arbitrary or occasional influence of the older forms in other cases. And these other cases, we may conclude, give us a measure of the force of tradition in such matters, while in the case of the Homeric ϝ the effect is due to its retention as a living sound.
- A further argument in favor of ϝ as a real sound in Homer has been derived from the places in which ῾ϝε, ῾ϝοι suffer elision (§ 391) ; see Leafʼs note on Il. 24.154. The argument has much force, and would be conclusive if we could assume that an elided vowel was not sounded at all.

## Hiatus, etc., as a Survival

**§ 402.** Another supposition, akin to the last discussed, is that in the words which originally had initial ϝ the ordinary effects of an initial consonant remained after the sound itself was no longer heard. Such a phenomenon would be by no means without parallel in language. In French, for instance, elision is not allowed before certain words beginning with *h*, as ‘le héros’, ‘la hauteur’, though the *h* is no longer pronounced. Similarly, then, it may be held that the facts of Homeric meter only prove the habit or rule of treating certain words as if they began with ϝ.

On the other side it may be urged that the *h* of ‘héros’, ‘hauteur’, etc., is only traced in one way—by hiatus, and that only in a small number of combinations; whereas the ϝ not only protects hiatus, but also makes position. Moreover the retention of a traditional usage of this kind is very much easier in an age of education. Anomalies which would naturally disappear in a few years are kept alive by being taught to successive generations of children. It seems difficult to believe that the ϝ would have kept its present place in the memory of the poets unless it were familiar, either to the ear as a present sound, or to the eye as a letter in the written text.

## Explanation from the Nature of ϝ

**§ 403.** The theory recently advanced by Prof. Hartel is one to which it is difficult to do justice in a short statement. The careful re-examination which he has made of the metrical facts has convinced him that the influence of the ϝ is not occasional or arbitrary, but in the strictest sense universal in Homer. He does not however regard the passages in which the ϝ appears to be neglected as corrupt or spurious, but explains them on the theory that the ϝ in Homer has not the full value of an ordinary consonant: comparing it, for instance, not with the initial V of Latin, but with the sound which that letter has in the combination QV.

Hartel's chief argument is that hiatus after short vowels is the most common of the metrical facts pointing to a lost ϝ, and especially that it is much commoner than lengthening by position, the numbers being 2995 and 359 respectively. But the force of this argument depends in the case of each word on the metrical form; thus before a word of iambic form the syllable must be short, hence we may find hiatus, but not lengthening: before an anapaest the reverse holds good. If (using Hartel's list) we take the instances in which ϝ is followed in the verse by two short syllables—the words being ἄγεν, ἅλις, ἔαρος, ἕλικες (with ἑλίκωπες, etc.), ἔπος, ἐρόω, ἔτος, ἰαχή, ἴδον—we shall find that they number 415, and the ϝ makes position in 98. But this is not materially different from the proportion which will be found to obtain in the case of any common word of the same metrical form (such as πόλεμος).

## ϝ in Other Greek Dialects

**§ 404.** It seems desirable here to say something of the uses of the digamma which are found on the older inscriptions of the chief Doric and Aeolic dialects. The forms preserved on these inscriptions do not indeed prove anything directly as to the Homeric digamma. We cannot infer from them, for instance, that the symbol ϝ was ever used in any written copies of the poems, or that the sound which it represented in other dialects was known to the Homeric language. But they may serve by way of analogy to direct our conjectures on these questions.

The most striking examples of ϝ are found on the inscriptions of Corinth and its colony Corcyra (as ϝεκάβα, ϝιόλαϝος, ϝίφιτος, Δϝεινίας, Αἴϝας, Ξένϝων, Ξενϝάρεος, ὅρϝος, Τλασίαϝο, etc.). With these may be placed the Argive inscriptions (in one of which occurs Διϝί), and the few Laconian inscriptions. In the older monuments of these dialects initial ϝ is never wanting; but omission in the body of the word is occasionally found, as in Δαΐφοβος and Πολυξένα (on the same Corinthian vase), and several names ending in -κλῆς (for -κλέϝης), and -λας (for -λαϝος). The scanty Phocian inscriptions yield the important forms ϝέξ, αἰϝεί, κλέϝος, with no early examples of omission; and the little known Pamphylian dialect is equally constant, so far as it has been made out. The Locrian dialect shows more decided indications of falling off in the use of the digamma. On the inscriptions of that dialect (discussed by Prof. Allen in *Curt. Stud.* iii. 207 ff.) we find it in

- ϝαστός
- ϝέκαστος
- ϝεκών
- ϝέτος
- ϝεσπάριος

ϝοῖκος and its compounds (ἐπίϝοικος, etc.), also in καταιϝεί, ϝεϝαδηκότα, but not in δαμιωργός, ξένος, ἐννέα, Ὀπώντιος (for original Οποϝέντιος). The only initial ϝ which is wanting is in the word ἱστίαι (we may compare the Laconian and Homeric ἐφέστιος). Similarly in the older Elean inscriptions initial ϝ is regular (ϝάργον, ϝέπος, ϝράτρα, etc); and we have also Ερϝαοῖοι (‘people of Herea’?), ἐϝέρεν (probably an infinitive), but ξένος, Διός without ϝ. In the great inscription of Gortyn initial ϝ appears in

- ϝός (‘suus’)
- ϝίν (= ῾ϝοῖ)
- ϝέκαστος
- ϝεκάτερος
- ϝέρξαι
- ϝεργασία
- ϝῆμα (εἷμα)
- ϝεῖπαι
- ϝοικεύς
- ϝοῖνος
- ϝίκατι
- ϝεξήκοντα

and is only lost in ὠνά, ὠνάω (before ω, § 393). Theϝ is also fond in compounds, as

ἐνϝοικῇ

προϝειπάτω

δυοδεκαϝετίες

and in the body of the word ϝισϝόμοιρος, but disappears between vowels, as in λάω (genitive of λᾶος ‘a stone’), αἰεί, παιδίον, the oblique cases of nouns in -υς and -ευς (υἱέες, ϝοἰκέα, δρομέες, etc.), and the contracted words ἄτα (ἀϝάτη) and ἇς (for ἇϝος, = ἕως). It is also lost before ρ, as in ἀπορρηθέντι. (Baunack, Die Inschrift von Gortyn, p. 37-39, 68.)

A somewhat later stage in the use of ϝ is well exemplified by the numerous Boeotian inscriptions. In these the general rule is that initial ϝ is retained; the only word from which it is regularly absent is ἕκαστος. On the other hand the only instances of ϝ in the body of a word are the compound ϝικατιϝέτιες (εἰκοσιετέες), and a group of derivatives of ἀείδω (αὐλαϝυδός, τραγαϝυδός, etc.). The same rule applies to the Arcadian inscriptions, which however are too few to be of importance. The further progress of decay may be seen in the Doric dialect of Heraclea, of which a specimen remains in the well known *Tabulae Heracleenses* (of the 4th cent.). We there find

- ϝέξ
- ϝέτος
- ϝίδιος
- ϝίκατι

and the compound ἐγ-ϝηληθίωντι (= ἐξ-ειληθῶσι), but

- ἕκαστος
- ἶσος
- ἀφ-ερξόντι
- πενταἑτηρίς
- ἐργάζομαι
- οἰκία
- ῥήτρα

from which it follows that the use of ϝ even as an initial sound must have been fluctuating. A similar condition of at least partial loss of ϝ is found in inscriptions of Melos.

If we do not confine our view to the character ϝ, but look to the other indications of the sound which it represented, the most important evidence is that furnished by the Cyprian inscriptions. The forms which they yield belong, generally speaking, to an earlier period of the language than is known from alphabetical inscriptions. Yet the use of the sounds answering to ϝ is not uniform; we have Διϝός and Διός, βασιλέϝος and βασιλέος.

An original ϝ is represented by β in several parts of Greece, especially Laconia, Elis, Crete, but probably the β is merely a graphical substitute for ϝ. It is found in the inscriptions of later times, when β was probably = our *v*.

The substitution of υ for ϝ is characteristic of the Aeolic of Lesbos, as εὔιδε (for ἔϝιδε), αὐως, δεύομαι, ἐνδευής (= ἐνδεής). In these forms the ϝ is vocalized; cp. Homeric αὐίαχος (= ἀ-ϝίαχος), εὔαδε, ταλαύρινος.

It is necessary here to notice a group of uses of the ϝ in which it seems to have been developed from a neighboring vowel (υ or ο). The vowel usually precedes, as in Laconian ἐδήδοϝας, ἐδήδοϝε, Corcyrean ἀριστεύϝοντα, Boeotian Εὐϝαρα, βακευϝαι, Cyprian Εὐϝέλθων, Εὐϝαγόρω, κατεσκεύϝασε; but we also find Τλασίαϝο (Corcyr.), Γίλγαϝος (Cypr.), Τιμοκάριϝος (Cypr.), ϝότι (Locr). So perhaps the Boeotian αὐλαϝυδός, τραγαϝυδός, etc., (see above). With the former instances we might compare Italian *Genŏva*, *Padŏva* (for Genua, Padua) ; with the latter the *u* of Italian ‘uomo’, ‘uopo’, the *w* of ‘whole’, the provincial English ‘wuts’ for *oats*, etc. With ϝότι we should compare the form Ναϝπάκτιος, also Locrian. Both are exceptional and indeed must be considered as mere errors (The ordinary form Ναύπακτος occurs on the inscription 19 times, the form with Ναϝ- only once. Similarly against the single instance of ϝότι are to be set 2 instances of ὅτι, and 5 others of the relative ὅς, in the older Locrian inscription. See Allen in Curt. Stud. iii. p. 252; Brugmann, ibid. iv. p. 133, n. 57: Tudeer, De digammo, p. 45.) : but they help to show how near ϝ was to a pure vowel sound. It is evident that this redundant ϝ, growing out of the vowel υ or ο, is a parallel phenomenon to the loss of ϝ before these vowels which was noticed above as a characteristic of Homer (§ 393).

**§ 405.** Ϝ *in Ionic*. There remains the interesting question whether the existence of the ϝ in Ionic can be traced in inscriptions. The evidence appears to be as follows (Tudeer, *De digammo* etc. pp. 5 ff.)

- The form ΑϜΥΤΟ (= αὐτοῦ) on a Naxian inscription of the end of the 6th century B. C. But, as has been pointed out (By Brugmann, Curt. Stud. iv. p. 132, n. 55, and Tudeer, p. 7.) the ϝ of ἀϝυτός indicates at most a special way of pronouncing the υ, and is to be compared with the erroneous Νάϝπακτος noticed above.
- The name of the city of Velia, which was founded by exiles from Phocaea (ϝέλεα ‘marshes’; but see § 393).
- The forms ϜΙΟ, ΓΑΡΥϜΟΝΕΣ, ΟϜΑΤΙΕΣ—all proper names—on vases found in Magna Graecia, and supposed to have come from Chalcis in Euboea, or one of its Italian colonies.

It is inferred by Tudeer (l.c.) that the ϝ must have been a living sound in the Ionic dialect of Euboea at the time when the colonies of Chalcis were sent to Magna Graecia, i.e., probably in the 8th century B. C. On the other hand, since there is no example on the inscriptions of Euboea itself, the sound does not seem to have survived there down to the date of the earliest examples of writing, viz. the 6th century B. C. Hence Tudeer puts the loss of the ϝ in Ionic Euboea at some time between the 8th and the 6th centuries.

It has been recently pointed out by P. Kretschmer (*K. Z.* xxxi. 285) that the Ionic change of ᾱ to η cannot be placed very early. The name Μῆδοι underwent the change—the original ᾱ appears in the form Μᾶδοι on the monument of Idalion—and the Medes must therefore have become known to the Ionians before it was completed. The Persian names which reached Ionia later—Δᾱρεῖος, Μιθριδάτης, etc.—retain their ᾱ. Similarly the old Carian Μίλατος became the Ionic Μίλητος. Hence the Ionic η is later than the contact of Ionians with the nations of Asia Minor. Now the anomalous η after ρ in the Attic κόρη and δέρη is to be explained from the older forms κόρϝη, δέρϝη (cp. κόρρη from κόρση). Consequently the loss of ϝ in Attic must be later than the change of ᾱ to η, and ‘a fortiori’ later than the Ionian migration. This inference is confirmed by the ο of the comparatives κενότερος and στενότερος, pointing as it does to the forms κενϝός, στενϝός (since the lengthening of the ε, as in Ionic κεινός, στεινός, never took place in Attic).

The former use of ϝ as a letter in all Greek alphabets is shown by its use as a numeral, and also by the existence of the first non-Phoenician letter, Υ, The addition of Υ, which was the earliest made, and perhaps contemporaneous with the introduction of the alphabet, shows that the Greeks felt the need of a vowel distinct from the labial spirant Vau. Otherwise the Phoenician Vau would have served for the vowel υ, just as the Yod was taken for the vowel ι. And as there is no Greek alphabet without Υ, it follows that the consonant ϝ was equally universal. (As the Vau is written ? on the Moabite Stone, it has been suggested that it was the source of the Greek Υ. It seems not improbable that the letters Ϝ and Υ were at first only two forms of Vau, appropriated in course of time to the consonant and vowel υ—just as our u and v come from the two uses of Latin V. If this is so, the place of Υ at the end of the then alphabet is significant, as showing the importance attached to the original order of the letters. See Roberts, Greek Epigraphy, § 11: Taylor, The Alphabet, ii. p. 82.)

Combining these inferences with the independent evidence furnished by the meter, we may arrive at some approximate conclusions regarding the value of ϝ in the Ionic of Homer.

**a.** Initial ϝ had the value of a consonant, except before ο or ω (§ 393).

**b.** δϝ was retained, not only at the beginning of a word (§ 394), but also in ἔδϝεισα, δέδϝια, etc.; we can hardly suppose compensatory lengthening in these forms.

**c.** between vowels is more doubtful (§ 396). Since initial ϝ was lost as early as Homer before ο or ω, it probably vanished before most case endings of the 2nd declension, and before the -ος, -ων of the 3rd declension. Thus for λαϝός, etc., we should have λαός, λαοῦ, etc., (but ϝ possibly in λαϝοί, λαϝοῖσι), and again ἡδύς, ἡδέος, ἡδέϝι, etc., Πηλεύς, Πηλῆος, Πηλῆϝι, etc. Then other cases might follow the analogy of the genitive singular and plural, and so drop the ϝ altogether. However this may be, it is clear that ϝ between vowels was generally lost much earlier than ϝ at the beginning of the word (cp. Italian ‘amai’ for ‘amavi’, etc.). The absence of contraction proves little, as we see from the Attic χέω, ἔχεα, ἔχεε, etc. At the same time we occasionally find a partial survival of ϝ in a vocalised form, making a diphthong with the preceding vowel (§ 396).

*Note—* A parallel to the Naxian ΑϜΥΤΟ has now been found in the form ΑϜΥΤΑΡ on an Attic inscription of the 6th cent. BCE (see J. van Leeuwen, Mnemos, xix.21). Further instances of Chalcidian ϝ (ϝοικέων, σαϝοῖ?) are given by Roberts, Epigraphy, p. 204.)

